Научная статья на тему 'КИТАЙСКО-РОССИЙСКИЙ ОПЫТ АКАДЕМИЧЕСКОГО ОБМЕНА В СФЕРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ МАСТЕР-КЛАССОВ ПО РУССКОМУ ИСКУССТВУ)'

КИТАЙСКО-РОССИЙСКИЙ ОПЫТ АКАДЕМИЧЕСКОГО ОБМЕНА В СФЕРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ МАСТЕР-КЛАССОВ ПО РУССКОМУ ИСКУССТВУ) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
408
126
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИТАЙ / РОССИЯ / ГУМАНИТАРНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБМЕН / МАСТЕР-КЛАСС ПО РУССКОМУ ИСКУССТВУ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ду Яли

Обмены в области художественного образования являются важной частью культурного обмена между Китаем и Россией. В статье с помощью изучения специальной литературы и открытых источников анализируется исторический и современный аспекты китайско-российского межкультурного диалога и обменов достижениями в сфере искусства. Определена теоретическая и практическая значимость мастер-классов российских специалистов, знакомящих с возможностями российского художественного образования и содействующих созданию академических дисциплин в университетах Шаньдуна. Автор также анализирует проблемы и недостатки художественных обменов между университетами провинции Шаньдун и российскими вузами. В статье сформулированы предложения по преодолению указанных недостатков, что позволяет видеть перспективы дальнейшего расширения китайско-российского культурного сотрудничества в области преподавания искусства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SINO-RUSSIAN EXPERIENCE OF ACADEMIC EXCHANGE IN ART EDUCATION (ON THE EXAMPLE OF MASTER CLASSES ON RUSSIAN ART)

Exchanges in the field of art education are an important part of cultural exchange between China and Russia. The article analyzes the historical and contemporary aspects of the Sino-Russian intercultural dialogue and exchanges in the field of art with the help of special literature and open sources. The theoretical and practical significance of master classes of Russian specialists, introducing the possibilities of Russian art education and promoting the creation of academic disciplines in Shandong universities, is determined. The author also analyzes the problems and shortcomings of artistic exchanges between universities in Shandong Province and Russian universities. The article formulates proposals to overcome these shortcomings, which makes it possible to see the prospects for further expansion of Sino-Russian cultural cooperation in the field of art teaching.

Текст научной работы на тему «КИТАЙСКО-РОССИЙСКИЙ ОПЫТ АКАДЕМИЧЕСКОГО ОБМЕНА В СФЕРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ МАСТЕР-КЛАССОВ ПО РУССКОМУ ИСКУССТВУ)»

Китайско- российский опыт академического обмена в сфере художественного образования (на примере мастер-классов по русскому искусству)

Ду Яли,

кандидат филолог. наук, доцент, директор Управления международного обмена и сотрудничества, директор Института международного образования, Дэчжоуский университет

Е-таП: [email protected]

Обмены в области художественного образования являются важной частью культурного обмена между Китаем и Россией. В статье с помощью изучения специальной литературы и открытых источников анализируется исторический и современный аспекты китайско-российского межкультурного диалога и обменов достижениями в сфере искусства. Определена теоретическая и практическая значимость мастер-классов российских специалистов, знакомящих с возможностями российского художественного образования и содействующих созданию академических дисциплин в университетах Шаньдуна. Автор также анализирует проблемы и недостатки художественных обменов между университетами провинции Шаньдун и российскими вузами. В статье сформулированы предложения по преодолению указанных недостатков, что позволяет видеть перспективы дальнейшего расширения китайско-российского культурного сотрудничества в области преподавания искусства.

Ключевые слова: Китай, Россия, гуманитарное сотрудничество, художественный обмен, мастер-класс по русскому искусству.

В 80-е годы ХХ века начался новый этап укрепления дружбы между Китаем и Россией, частью которого стали образовательное сотрудничество и культурный обмен между нашими государствами. Взаимный интерес к культуре и художественному искусству обеих стран стал важным стимулом для сближения. В декабре 1992 года было подписано межправительственное соглашение о культурном сотрудничестве, а в декабре 2000 года была создана российско-китайская комиссия по гуманитарному сотрудничеству [1]. Основные усилия комиссии направляются, прежде всего, на «быстрое и качественное развитие академической мобильности аспирантов, студентов и научно-педагогических сотрудников, совместную подготовку специалистов высшей квалификации, создание стипендиальной программы обменов учащимися в рамках российско-китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству, увеличение на взаимной основе квоты государственных стипендий, предоставляемых для обучения в вузах страны-партнера» [2]. Позже между Министерством образования и науки РФ и Министерством образования КНР о сотрудничестве в области образования были подписаны соглашения, регулирующие взаимодействие между учебными заведениями двух стран. XVIII и XIX Всекитайские съезды КПК поддержали намерения государства и дальше расширять международные связи в гуманитарной области с целью формирования уважительного мнения о Китае со стороны мировой общественности и повышения уровня открытости Китая [3; 4]. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин выразил уверенность, что «культурный обмен - это важный двигатель, который содействует прогрессу человеческой цивилизации и мирное развитие во всем мире» [5]. В контексте инициативы «Один пояс, один путь» Китай и Россия предприняли попытки ещё выше поднять уровень художественных обменов, поскольку оба государства видят в совместной деятельности один из важных способов расширения всестороннего гуманитарного диалога и углубления дружбы между двумя народами.

Контент-анализ содержания открытых источников позволяет сделать вывод о недостаточном уровне изученности всех аспектов китайско-российского художественного обмена на первом этапе выстраивания межкультурной коммуникации (конец ХХ - первое десятилетие XXI вв.) -в большинстве исследований упоминалось о частных случаях обмена достижениями в мире худо-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

жественной культуры и искусства между городами или провинциями Китая и российскими городами, регионами [1; 6; 7 и др.]. Во втором десятилетии XXI века ситуация кардинально меняется - появляются новые направления и новые формы культурного межстранового взаимодействия.

Довольно близкое географическое расположение провинции Шаньдун к России способствует интенсивному и разностороннему культурному обмену. Более того, как показывают исследования по вопросам китайско-российских художественных обменов, именно провинция Шаньдун стала инициатором в части китайско-российского обмена искусством с использованием мастер-классов по русскому искусству. Описаний данного опыта пока ещё нет в открытых источниках, что повышает актуальность данного материала. Предложенный в статье материал позволит тщательно разобраться в сложившейся ситуации китайско-российских обменов произведениями искусства с участием провинции Шаньдун, проанализировать её, выявив причины и возможности дальнейшего её улучшения, внести предложения по углублению художественных обменов между китайскими и российскими колледжами и университетами.

Некоторые моменты новейшей истории китайско-российского сотрудничества в области художественной культуры и образования

Русский народ на протяжении своего исторического развития создал немало выдающихся произведений искусства, которые стали культурным достоянием не только русской цивилизации, но и обогатили сокровищницу мировой художественной культуры - китайские музыка и живопись испытали на себе большое влияние со стороны русской школы. Особенное развитие эта ситуация получила с момента основания нового Китая и подписания «Советско-китайского договора о дружбе и союзе» (1950), когда установилась искренняя и добросердечная дружба и взаимопомощь между китайским и русским народами. Представители китайского искусства уезжали учиться в Советский Союз, где стремились к всестороннему изучению советского искусства. В 1953 году 33 студента изобразительного искусства были отправлены в Советский Союз для изучения изобразительного искусства, среди которых многие стали выдающимися художниками, принесшими в Новый Китай принципы зарубежного искусства - Линь Ган, Сяо Фэн, Ло Гунлю, Ли Тяньсян, Цянь Шаоу, Цюань Шанши, Цянь Шаоу [8; 9]. Советские художественные (песенные, танцевальные, балетные) коллективы постоянно выступали в Китае - от северо-востока до Чунцина, Куньмина, Шанхая, Нанкина [3]. Дружественный визит М.С. Горбачева в Китай в мае 1989 года после 5 периода охлаждения положил начало восстанов-5 лению советско-китайских отношений и активиза-й ции китайско-российских художественных обменов. ° В том числе, за получением российского образова-ав ния отправилось новое поколение китайских худож-

ников - Ван Цзяньфэн, Ли Фуцзюнь, Ван Теню, Сунь Тао, Е Нань, Ван Шаолунь, Гу Цзун, Ли Синьпинь, Чжун Цзяньцю, Хуан Цуолинь, Чжун Цзяньцю, Дай Шихэ и др. [9].

Китай не только отправлял своих студентов изящных искусств в Советский Союз, но и активно приглашал советских экспертов посетить страну с целью проведения различных учебных курсов по искусству, в том числе хорошо известный в живописном пространстве «Курсы масляной живописи К.М. Максимова». Этот курс продлился два с половиной года - с мая 1955 г. до конца 1957 г. В нем участвовали 19 студентов, обучающиеся в семи художественных академиях, на военных и издательских факультетах по всей стране. Большая часть из них сыграла важную роль в развитии китайского искусства масляной живописи, став ведущими представителями преподавательских и творческих коллективов китайского объединения в этой области искусства. Они также стали главными пропагандистами новых методов в художественном творчестве и расширения культурного обмена между двумя странами. «Курсы Максимова» не только способствовали знакомству с системой преподавания русской масляной живописи в Китае, но также заложили фундамент современной китайской масляной живописи. Поэтому сам Максимов и его «авангардный класс» имеют особое историческое значение в истории развития китайской масляной живописи [9; 10; 11].

Как уже отмечалось, в период становления новой российской государственности отношения между Китаем и Россией становятся всё более дружественными: взаимные визиты творческих коллективов, академическое взаимодействие, совместные творческие мероприятия становятся нормой в китайско-российских культурных обменах.

В 1991 году в Китай был приглашён специалист в реалистичной масляной живописи, выдающийся педагог, профессор А.А. Мыльников - для проведения авторского «Учебного курса масляной живописи». В курсе участвовали 28 человек из двенадцати художественных институтов [11 ]. Мыльников не только проводил занятия, но и устроил мини-выставку из 40 картин, привезённых с собой.

В декабре 2000 года в Москве состоялось первое заседание российско-китайского комиссии по сотрудничеству в области образования, культуры, здравоохранения и спорта (ныне российско- китайская комиссия по гуманитарному сотрудничеству). Разнообразные формы культурного сотрудничества [1; 13] постепенно сформировали механизм обмена произведениями искусства на государственном уровне. С 2002 года Китай и Россия в рамках китайско-российской комиссии по сотрудничеству в области образования, культуры, здравоохранения и спорта приступили к реализации Китайской программы подготовки кадров (преподавателей) художественного образования в России. «Национальный год Китая» в России в 2006 году и «Национальный год

России» в Китае в 2007 году внесли свою лепту в укрепление дружеских отношений и расширение культурных обменов между Китаем и Россией, как и фестивали русской и китайской культур в обеих странах в рамках этих «национальных годов». Российская сторона за этот период отправила на гастроли в Китай 22 известных российских театральных коллектива, в том их числе: Большой театр, танцевальный ансамбль «Березка» и Художественный театр им. Чехова. Шесть выставок русского искусства были устроены в 13 музеях семи городов (Гуанчжоу, Чунцин и др.). Также были подготовлены выставки «Триста лет русского искусства - выставка сокровищ Российского государственного музея изобразительных искусств им. П.М. Третьякова» и «Выставка сокровищ Музея Кремля». К этому необходимо добавить сотрудничество в области библиотек, музеев, кино, обмены делегациями писателей, художников, взаимный перевод литературы -учебной, просветительской, художественной и пр.

В рамках китайско-российских правительственных договоров в области образования заключались различные соглашения - о сотрудничестве в области науки и образования, об изучении китайского и русского языков и пр.: в 2020 году действовало 950 соглашений, в которых участвовали 150 российских и 600 китайских образовательных организаций [4]. Взаимообогащение китайской и российской культур в области искусства и сегодня находит реализацию в разного рода совместных долгосрочных проектах (см. табл. 1).

Таблица 1. Перечень совместных учебных проектов Китая, России и Белорусии

Окончание

1. Шэньси Вэйнаньский педагогический университет -Московский художественный институт

2. Хэйлун-цзян Харбинский педагогический университет -Международная академия изящных искусств

3. Шанхай Шанхайский педагогический университет -Петрозаводская государственная музыкальная консерватория им. Глазунова = совместный проект музыкального перформанса для бакалавров

4. Цзянсу Педагогический университет Яньчэн - Московский государственный университет культуры = совместная программа бакалавриата по музыкальному исполнению

5. Цзянси Педагогический университет Ганнань - Пензенский государственный университет = совместная программа бакалавриата по музыкальным дисциплинам

6. Колледж Ичунь - Самарское государственное общество России - Педагогический университет = разработка программы бакалавриата по музыковедению

7. Педагогический колледж Ганьчжоу - Краснодарский национальный институт культуры = совместная программа профессиональной подготовки в области музыкального образования

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Хэнань

Хунан

Хэйлун-цзян

Цзилинь

Внутренняя Монголия

Университет Чжэнчжоу - Белорусская государственная консерватория музыки = совместная программа бакалавриата по музыкальному исполнению

Педагогический университет Чжэнчжоу и Беларусь организовали в сотрудничестве совместные программы бакалавриата по музыкальному образованию

Национальный университет культуры и искусств Лоянского педагогического университета - Белорусский государственный педагогический университет = программа бакалавриата по музыкальному образованию

Хэнаньский университет - Южный федеральный университет = совместная программа бакалавриата по дизайну визуальных коммуникаций

Хэнаньский университет - Южный федеральный университет = совместная программа бакалавриата по экологическому дизайну

Хунаньский педагогический университет -Нижегородская музыкальная академия им. М.И. Глинка = международный образовательный проект для бакалавров по специальности «Музыкальное представление»

Университет Хэйхэ - Благовещенский государственный педагогический университет = совместная программа подготовки бакалавров по музыковедению

Университет Хэйхэ - Благовещенский государственный педагогический университет = совместная программа подготовки бакалавров по изобразительному искусству

Чанчуньский педагогический университет -Кемеровский государственный институт культуры = совместные программы подготовки бакалавров в области изобразительного искусства и музыковедение

Чанчуньский педагогический университет -Кемеровский государственный институт культуры = совместный студенческий образовательный проект в области дизайна визуальных коммуникаций

Педагогический университет Байчэн -Уральский государственный педагогический университет = совместная программа бакалавриата по экологическому дизайну

Профессиональное училище Хух-Хото -Витебский государственный университет Беларуси = совместный проект высшего профессионального образования в области художественного образования

Профессиональное училище Хух-Хото - Витебский государственный университет Беларуси = совместный проект профессионального высшего профессионального образования в области музыкального образования

сэ о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о

т О

от

З

и о со

Источник: составлено автором.

Мастер -классы по русскому искусству в университетах провинции Шаньдун под руководством Министерства образования Китая

В последние годы университеты провинции Шаньдун активно осуществляют художественный обмен и культурное сотрудничество с Россией. Будучи главным университетом провинции, Дэчжоуский университет общего профиля активно участвует в национальной инициативе «Один пояс, один путь». Деятельность университета в этом направлении полностью реализует важное значение китайско-российских совместных образовательных проектов и ориентирована на достижение максимальных результатов в области национальной дипломатии. Обмен достижениями в сфере искусства между двумя странами принесли хорошие плоды: в мае 2012 года, по поручению и при финансовой поддержке Министерства образования Китая и Департамента образования провинции Шаньдун, Дэчжоуский университет осуществил первый китайско-российский международный проект по обмену в сфере художественного образования - «Мастер-класс по русскому искусству» (цикл включал восемь занятий).

Благодаря мастер-классу по русскому искусству, университет получил возможность познакомиться с огромным потенциалом российского художественного образования, в том числе Академии художеств им. И.Е. Репина, Академии музыки им. П.И. Чайковского, Академии художеств им. В.И. Сурикова, Ма-риинского театра из Санкт-Петербурга. Специалисты этих организаций проводили лекции и давали консультации по классу фортепиано, вокалу, балету, масляной живописи, скульптуре и другим видам искусства. Некоторые из преподавателей были приглашены в качестве профессоров в университеты провинции, что несомненно повысило академический уровень университетов и сыграло положительную роль в расширении художественного обмена между Китаем и Россией.

Проведённый мастер-класс помог открыть новые возможности для Дэчжоуского университета и муниципального бюро культуры и радиовещания Дэчжоу - были проведены совместные мероприятия: «Дэчжоу - лекционный зал китайско-иностранного культурного обмена», «Выставка работ китайско-русских художников», «Итоги международного музыкального мастер-класса» и др. Создание передовой обучающей платформы обогатило культурную жизнь жителей провинции и существенно повысило роль университета в осуществлении местных художественных мероприятий.

В сентябре 2015 года в университете города Вэйхай провинции Шаньдун прошел «Мастер-класс по русскому искусству под патронажем Министерства образования-2015», в котором прини-о мали участие председатель Комитета масляной Ы живописи РАХ, академик Академии художеств, й профессор К.М. Максимов; народный художник ~ России, заслуженный деятель искусств, профес-^ сор А.Н. Блиок и другие профессора РАХ и МГА-

ХИ им. В.И. Сурикова, от Китайской академии искусств - профессор Чжэн Гуансюй. Проведение мастер-классов по русскому искусству в университете г. Вэйхай провинции Шаньдун стало хорошей традицией.

В октябре 2016 года в Академии изящных искусств Шаньдунского университета искусств прошел «Мастер-класс по русской живописи-2016». В рамках проекта в Академию был приглашён профессор РАХ им. И.Е. Репина Николай Блохин.

Мастер-классы по русскому искусству способствовали распространению новых знаний из области академического искусства, появлению новых учебных дисциплин и специальностей в колледжах и университетах провинции Шаньдун, выявлению сильных и слабых сторон обеих академических школ, внедрению инновационных тенденций китайско-российского сотрудничества.

Недостатки и перспективы в сфере обмена достижениями русского и китайского искусства (на примере колледжей и университетов провинции Шаньдун)

Хотя колледжи и университеты провинции Шаньдун активно участвуют в китайско-российском художественном обмене, внося свою лепту в общее дело культурной межстрановой коммуникации, все же на сегодня остаются некоторые недостатки в этой деятельности, на которые следует обратить особое внимание:

- взаимодействие лектора и аудитории во время проведения мастер-классов осложняется использованием специальной терминологии, нетождественный перевод которой затрудняет восприятие информации студентами;

- художественный мастер-класс обычно ориентирован на краткосрочное обучение и работы, выполненные в классе русского эксперта, не могут быть выполнены на серьёзном уровне; студенты во время мастер-класса в основном сосредоточены на наблюдении;

- приобретённые на мастер-классах знания, к сожалению, не могут перейти в практические навыки и закрепиться, поскольку в дальнейшем отсутствует руководство со стороны подготовленных мастеров-учителей, высококвалифицированных педагогов.

Эти проблемы, возникшие в процессе художественного обмена между университетами провинции Шаньдун и российскими организациями, специалистами, необходимо срочно решать.

По нашему мнению, выход в сложившейся ситуации есть, и нам он видится в реализации следующих рекомендаций:

1) Преподавателям и студентам китайских колледжей и университетов необходимо определённым образом готовиться к мастер-классам от российских специалистов, уделяя большое внимание изучению русского языка и особенно специализированной терминологии. Колледжи и универси-

теты должны разработать эффективную систему практического обучения русскому языку с акцентом на овладение устной речью. Студенты, овладевающие художественными специальностями, в основании которых лежат базовые знания русской культуры и искусства, должны иметь достаточный словарный запас и овладеть практическими навыками для сдачи национального экзамена по русскому языку. По окончании обучения и сдачи экзамена должен выдаваться сертификат, который будет добавлять баллы к общеобразовательному итогу, что повысит мотивацию студентов к обучению на русском языке. Одновременно со стороны русских преподавателей должны реализовываться инновационные методики в обучении языку, а также применяться разнообразные формы и способы, способствующие повышению интереса учащихся и устраняющие языковой барьер - салоны и клубы русского языка, конкурсы, мероприятия по ознакомлению с русским искусством и пр.

При этом также должны создаваться условия для китайско-российских совместных учебных проектов и расширения обмена художественными специалистами между двумя странами. Студентам художественных специальностей следует заранее знакомиться с творчеством и теоретическими основами работы приглашаемых авторов и известных в этой области мастеров.

2) Знакомство с зарубежной художественной культурой, опираясь на подготовку и взаимодействие высококлассных специалистов-преподавателей.

Арт-обмен является важной частью культурного обмена, а искусствоведы - высокопрофессиональными «посредниками» в этом китайско-российском обмене. На сегодняшний день в университетах провинции Шаньдун по-прежнему не хватает высокопрофессиональных преподавателей искусств, тем более владеющих русским языком и знаниями о культуре. Университеты провинции нацелены на углубление знаний о достижениях мировой художественной культуры и расширение связей с представителями зарубежного искусства. Для более глубокого погружения в русское искусство целесообразно, на наш взгляд, всячески содействовать обучению большего числа студентов непосредственно в российских художественных учебных заведениях [13]. Например, создавать специальные фонды для выявления талантов и оказания им всемерной помощи для обучения развития своих способностей. Как верно отметил Цзюй Чжаочунь, в системе высшего художественно-педагогического образования студент должен получать возможность выработки «собственного стиля педагогической деятельности» [14]. После обучения в России молодым специалистам должна оказываться протекция в назначении на должности «арт-докторов», которые будут преподавать как китайским, так и русским студентам.

Уже сейчас по инициативе Министерства образования и Совета по стипендиям Китая реализуются художественные проекты различных уровней -

школьного, провинциального, национального, благодаря которым выдающиеся учителя молодого и среднего возраста отбираются для посещения России с целью учебы и стажировки. Необходимо расширять это направление культурного взаимодействия между странами: проводить мероприятия по обмену опытом между китайскими и русскими преподавателями, совместные международные семинары, лекции в формате онлайн и оффлайн.

3) Поддержание интереса и уважительного отношения к китайской истории и культуре со стороны иностранных студентов и специалистов.

Межстрановая культурная коммуникация подразумевает не только освоение китайскими студентами и преподавателями русской художественной культурой, но и взаимное знакомство российских студентов, исследователей, преподавателей-специалистов ценностями и достижениями китайской культуры и искусства. Участвуя в создании новой эры китайско-российского художественного обмена и гуманитарного сотрудничества, колледжи и университеты провинции Шаньдун должны соблюдать баланс между «экспортом» и «импортом» в распространении китайского и российского искусства. Шедевры китайской художественной культуры должны предоставить возможность российской аудитории глубже познакомиться с культурой древнего и современного Китая, показывая и национальное традиционное наследие, и достижения инновационного развития Китая [15]. Следуя принципам современной эпохи культурного взаимодействия, государственные организации и образовательные отделы, отвечающие за этот процесс, должны разрабатывать новые направления и модели культурного сотрудничества и художественного обмена между Китаем и Россией. В конечном счёте, это способствует повышению культурного уровня обеих стран, взаимному обогащению их искусства и художественной культуры, распространению национальных особенностей и достижений.

Настоящее исследование вносит свою лепту в повышение уровня региональной культуры провинции Шаньдун и её учебных заведений, где готовят специалистов в области искусства, а также отстаивает новый подход к продвижению китайских художественных и образовательных традиций, описывая передовые формы исследования и практики обучения.

Литература

1. Ряснов И.А. Культурное сотрудничество России и Китая в ХХ1 в. // Власть. 2013. № 9. С. 7981.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Сытенко Г.Н. Российско-китайское культурное сотрудничество на рубеже ХХ-ХХ1 в. // Вестник РУДН. Серия: История России. 2013. № 3. С. 99-106.

3. Некоторые инициативы по укреплению и улучшению гуманитарных обменов между Китаем и зарубежными странами // Центральное народное правительство Китайской Народной

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

Республики [сайт]. URL: http://www.gov.cn/xin-wen/2017-12/21/content_5249241.htm, (дата обращения: 21.12.2021).

4. Юйяо У. Гуманитарный аспект отношений России и Китая на службе развития образовательного сотрудничества двух стран // Вестник РУДН. Серия: История России. 2020. Т. 19. № 3. С. 699-714.

5. Культура станет разнообразной в результате обмена. URL: https://baijiahao.baidu. com/s?id=1629056959567619182&wfr=spider&-for=pc (дата обращения: 26.12.2021).

6. Ханько М.В. Российско-китайское гуманитарное и культурное сотрудничество в начале XXI в. // Вестник РУДН. Серия: История России. 2016. Т. 15. № 4. С. 98-103.

7. Горчаков В.В. Гуманитарные контакты Приморья с провинциями Китая // Таможенная политика России на Дальнем Востоке. 2009. № 4(49). С. 55-59.

8. Ли Ган, Ван Сяоцзюань. Новый мир китайско-российского художественного обмена // Guang-ming Daily. 01 августа 2020 г.

9. Цинь Сяофэн. Российско-китайская межкультурная коммуникация в художественной жизни и творчестве китайских художников реалистической школы конца XX - начала XXI века: автореф. ... диссер. канд. искусствоведения (24.00.01). Владивосток, 2020. 26 с.

10. Цинь Сяофэн. Развитие преподавания русской масляной живописи в Китае // Культура и цивилизация. 2018. Том 8. № 6А. С. 134-142.

11. Ван Цзяньфэн. Мыльников и обучение масляной живописи и творчеству в Китае. Шанхайский университет, 2012. 25 с.

12. Первое заседание китайско-российской комиссии по сотрудничеству в области образования, культуры, здравоохранения и спорта // Комиссия по сотрудничеству в области образования, культуры, здравоохранения и спорта [сайт]. URL: https://code.fabao365.com/law_14672.html (дата обращения: 10.05.2022).

13. Чжэн Вэньдун, Ван Луяо. О механизме китайско-российского гуманитарного обмена в новую эпоху // Мир русскоговорящих стран. 2021. № 1(7). С. 33-43. DOI 10.20323/26587866-2021-1-7-33-43

14. Цзюй Чжаочунь. Процесс обучения изобразительному искусству в системе высшего художественно-педагогического образования России и Китая: автореф. . дисс. канд. педа-гогич. наук. Волгоград, 2014. 26 с.

15. Шан Xунцзянь. Исторический процесс, эволюционный закон и стратегия развития китайско-российских культурных и художественных обменов // Art Hundreds of Arts. 2020. № 6.

„ SINO-RUSSIAN EXPERIENCE OF ACADEMIC g EXCHANGE IN ART EDUCATION (ON THE EXAMPLE ^ OF MASTER CLASSES ON RUSSIAN ART)

S Du Yali

'S Dezhou University

Exchanges in the field of art education are an important part of cultural exchange between China and Russia. The article analyzes the historical and contemporary aspects of the Sino-Russian intercultural dialogue and exchanges in the field of art with the help of special literature and open sources. The theoretical and practical significance of master classes of Russian specialists, introducing the possibilities of Russian art education and promoting the creation of academic disciplines in Shandong universities, is determined. The author also analyzes the problems and shortcomings of artistic exchanges between universities in Shandong Province and Russian universities. The article formulates proposals to overcome these shortcomings, which makes it possible to see the prospects for further expansion of Sino-Russian cultural cooperation in the field of art teaching.

Keywords: China, Russia, humanitarian cooperation, art exchange, master class in Russian art.

References

1. Ryasnov I.A. Cultural Cooperation between Russia and China in the XXI Century. 2013. № 9. C. 79-81.

2. Sytenko G.N. Russian-Chinese cultural cooperation at the turn of XX-XXI centuries // Bulletin of PFUR. Series: History of Russia. 2013. № 3. C. 99-106.

3. Some initiatives to strengthen and improve humanitarian exchanges between China and foreign countries // Central People's Government of the People's Republic of China [website]. URL: http://www.gov.cn/xinwen/2017-12/21/content_5249241. htm, (accessed 21.12.2021).

4. Yuyao W. Humanitarian aspect of relations between Russia and China in the service of the development of educational cooperation between the two countries // Bulletin of the Russian University of Peoples Friendship. Series: History of Russia. 2020. T. 19. № 3. C. 699-714.

5. Culture will become diverse through exchange. URL: https://bai-jiahao.baidu. com/s?id=1629056959567619182&wfr=spider&-for=pc (accessed 26.12.2021).

6. Hanko M.V. Russian-Chinese humanitarian and cultural cooperation in the beginning of XXI century // Bulletin of PFUR. Series: History of Russia. 2016. T. 15. № 4. C. 98-103.

7. Gorchakov V.V.. Humanitarian contacts of Primorye with Chinese provinces // Russian Customs Policy in the Far East. 2009. № 4(49). C. 55-59.

8. Li Gang, Wang Xiaojuan. The New World of Sino-Russian Art Exchange // Guangming Daily. August 01, 2020.

9. Qin Xiaofeng. Russian-Chinese Intercultural Communication in the Art Life and Work of Chinese Artists of the Realist School of the Late Twentieth - Early Twenty-First Century: Abstract. ... dissertation of candidate of art history (24.00.01). Vladivostok, 2020. 26 c.

10. Qin Xiaofeng. The development of the teaching of Russian oil painting in China // Culture and Civilization. 2018. Vol. 8. no. 6A. C. 134-142.

11. Wang Jianfeng. Soapmakers and the Teaching of Oil Painting and Creativity in China. Shanghai University, 2012. 25 c.

12. The first meeting of the Sino-Russian Commission on Cooperation in Education, Culture, Health and Sports // Commission on Cooperation in Education, Culture, Health and Sports [website]. URL: https://code.fabao365.com/law_14672.html (date of reference: 10.05.2022).

13. Zheng Wendong, Wang Luo. On the Mechanism of Chinese-Russian Humanitarian Exchange in a New Era // The World of Russian-Speaking Countries. 2021. № 1(7). C. 33-43. DOI 10.20323/2658-7866-2021-1-7-33-43

14. Zhaochun Ju. The Process of Teaching Visual Art in the System of Higher Art and Pedagogical Education in Russia and China: Author's dissertation. D. thesis of candidate of pedagogical sciences. Volgograd, 2014. 26 c.

15. Shang Hongjian. Historical Process, Evolutionary Law and Development Strategy of Sino-Russian Cultural and Artistic Exchanges // Art Hundreds of Arts. 2020. № 6.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.