Научная статья на тему 'Категориальная принадлежность таксиса в английском языке'

Категориальная принадлежность таксиса в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
665
109
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
TAXIS / CONCEPTUAL CATEGORY / FUNCTIONAL SEMANTIC CATEGORY / SEMANTIC FUNCTION / SIMULTANEOUSNESS / PRECEDENCE / CONSECUTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кудинова Наталия Леонидовна

Статья посвящена изучению таксисной семантики и средств ее выражения на материале английского языка. В этой связи проводится анализ различных подходов к изучению таксиса, рассматривается специфика таксиса как понятийной и функционально-семантической категории, выделяются таксисные семантические функции, а также определяются средства выражения функционально-семантической категории таксиса в английском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Категориальная принадлежность таксиса в английском языке»

Источники

Как много девушек хороших» (В. Лебедев-Кумач); «Эх, путь-дорожка, звени, моя гармошка» (Г. Гридов); «Будни монотонные» (П. Григорьев); «В парке Чаир» (П. Арский); «Записка» (П. Герман); «Любимый мой, родной» (А. Волков); «Газовая косынка» (М. Козырев); «Годы былое смывают» (К. Подревский); «Далеко - далеко» (А. Чуркин); «Дни за днями катятся» (П. Герман); «Прощай, я ухожу» (О. Осенин); « Когда простым и нежным взором» (А. Шмульян); «За дальнею околицей» (Г. Акулов); «Когда черемуха колышется» (Б. Тимофеев); «Кто его знает» (М. Исаковский); «Изумруд» (А. ДАктиль); «Мы странно встретились» (Б. Тимофеев); «Лирическая песенка» (Е. Долматовский); «Мы только знакомы» (Л. Пеньковский); «Провожанье» (М. Исаковский); «Тайга Золотая» (А. Прокофьев); «Утомленное солнце» (И. Аль-век); «В день рождения» (В. Харитонов); «В рабочем поселке» (А. Фатьянов); «Волжанка» (А. Пришелец); «Воло-

гда» (М. Матусовский); «Вот кто-то с горочки спустился»; «За фабричной заставой» (Е. Долматовский); «На побывку едет молодой моряк» (В. Боков); «Подмосковные вечера» (М. Матусовский); «На крылечке», «На солнечной поляночке», «На улице Заречной», «Перелетные птицы», «С добрым утром» (А. Фатьянов); «Крутится, вертится шар голубой»; «Лирическая песня» (В. Лебедев-Кумач); «Любушка» (М. Исаковский); «Аленка» (Ц. Солодарь); «Буду ждать тебя» (В. Харитонов); «В городском саду» (А. Фатьянов); «Веселые очи» (Е. Долматовский); «Вечер вальса» (М. Матусовский); «Влюбленный бригадир» (Н. Лабков-ский); «Костры горят далекие» (И. Шамов); «На катке» (Л. Ошанин); «Лизавета» (Е. Долматовский); «Я встретил девушку» (А. Бабаев); «Песня о старшине милиции» (М. Матусовский); «Наша любовь» (Б. Ласкин).

УДК 81'366.5

Н.Л. Кудинова

КАТЕГОРИАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ ТАКСИСА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена изучению таксисной семантики и средств ее выражения на материале английского языка. В этой связи проводится анализ различных подходов к изучению таксиса, рассматривается специфика таксиса как понятийной и функционально-семантической категории, выделяются таксисные семантические функции, а также определяются средства выражения функционально-семантической категории таксиса в английском языке.

Таксис, понятийная категория, функционально-семантическая категория, семантическая функция, одновременность, предшествование, следование.

The article is devoted to the study of taxis semantics and the means of its expression on the material of the English language. In this connection different approaches to the study of taxis are analyzed, the specific character of taxis as a conceptual and functional semantic category is considered, taxis semantic functions are identified, and also the means of expressing the functional semantic category of taxis in the English language are defined.

Taxis, conceptual category, functional semantic category, semantic function, simultaneousness, precedence, consecution.

Проблема таксиса в том или ином виде и с использованием разного терминологического аппарата неоднократно затрагивалась в языковедческих работах (см., например: [2], [3], [4], [5], [7], [11], [12]), однако у исследователей имеется немало расхождений в интерпретации и употреблении данного термина. Среди существующих в настоящее время концепций таксиса, признающих за ним статус самостоятельной категории1, выделяются две основные, принципиально отличающиеся друг от друга:

1. Морфологическая, рассматривающая в качестве основного компонента плана содержания таксиса отношения предшествования между действиями

1 Категория таксиса является далеко не общепризнанной. Соотнесенность действий во времени трактуется многими лингвистами как элемент других семантических категорий, в частности, категорий темпоральности и аспекту-альности, а также переходных аспектуально-темпоральных и аспектуально-таксисных категорий (см. [8]).

безотносительно к моменту речи, а в качестве основного компонента плана выражения - четко маркированную морфологическую оппозицию «перфект / неперфект» (см., например, [12]). «...категория таксиса ... конституируется в английском языке оппозицией перфектных и неперфектных форм... Категория таксиса является одной из основных и наиболее важных глагольных грамматических категорий, так как она охватывает всю систему английского глагола, включая как личные, так и неличные формы» [12, с. 98]. Однако нетрудно заметить, что в подобной интерпретации таксис выступает лишь как еще один термин для обозначения грамматической категории временной отнесенности (соотнесенности / относительности или категории фазы) (см., например, [1]).

2. Функционально-семантическая, рассматривающая в качестве основного компонента плана содержания таксиса все три вида хронологических отношений (предшествование, одновременность, следование), а в качестве основного компонента плана

выражения - широкий инвентарь разнообразных полипредикативных структур со специфическим взаимодействием разноуровневых (лексических, грамматических, лексико-грамматических и синтаксических) средств. Данная концепция была предложена Р.О. Якобсоном [11] и получила дальнейшую разработку (преимущественно на материале русского языка) в трудах представителей Ленинградской школы функциональной грамматики, прежде всего, Ю.С. Маслова [5], А.В. Бондарко [2], [3], [4] и некоторых других исследователей [7]. Данный подход разделяем и мы.

Вслед за А.В. Бондарко [4, с. 98] таксис трактуется нами как выражаемая в полипредикативных конструкциях сопряженность действий (компонентов полипредикативного комплекса) в рамках единого временного плана. Имеется в виду сопряженность (связь), выступающая в следующих основных разновидностях:

а) отношение одновременности / неодновременности (предшествования / следования);

б) взаимосвязь действий (компонентов полипредикативного комплекса) при неактуализованности указанных выше хронологических отношений (т.е. в пределах единого периода времени - Н.К.);

в) связь действий во времени в сочетании с отношениями обусловленности (причинными, условными, уступительными).

Сферу изучаемых таксисных отношений уточняют следующие ограничения (см., например, [3]):

1. Целостность временного периода, охватывающего комплекс действий, между которыми устанавливаются таксисные отношения.

Целостность временного периода предполагает однородное отношение всех компонентов данного комплекса действий к моменту речи как исходной точке отсчета. Все действия должны быть отнесены либо к прошлому, либо к настоящему, либо к будущему, либо к плану узуальности. Однородность отнесенности всех компонентов данного комплекса действий к одному к тому же денотативному времени с точки зрения момента речи - необходимое условие цельности (единства) временного периода, а тем самым и условие существования таксисного отношения. При этом следует подчеркнуть, что наличие временных интервалов между действиями не препятствует целостности временного периода, если эта целостность обеспечивается темпоральными связями внутри комплекса действий и однородностью их темпоральной отнесенности1.

1 В высказываниях с личными глагольными формами рассматриваемый признак находит проявление в том, что действия-компоненты таксисного отношения чаще всего выражаются видовременными формами, относящимися к одному и тому же временному плану (прошедшему, настоящему или будущему). Вместе с тем данный признак может характеризовать комплекс действий, выраженных видовременными формами, относящимися к различным временным планам, но, тем не менее, охватываемых единым временным периодом. В таких случаях видовремен-

2. Однородность действий с точки зрения их конкретности / обобщенности (узуальности, обычности, типичности). Все обозначаемые действия должны быть либо конкретными, либо обычными, типичными.

3. Отношения таксиса ограничиваются рамками высказывания. Имеются в виду высказывания, равные предложению или сверхфразовому единству. Границы анализируемых высказываний определяются законченностью и внутренней целостностью структуры таксисного отношения.

Все три указанные выше признака таксисных отношений, ограничивающие и уточняющие понятие таксиса, связаны друг с другом. Целостность временного периода, сопряженная с целостностью комплекса действий, объединенных таксисными отношениями, предполагает и однородность с точки зрения конкретности / абстрактности (узуальности, типичности) элементов обозначаемой ситуации, а рамки высказывания - это сфера реализации данного комплекса действий.

Мы рассматриваем таксис как функционально-семантическую категорию (ФСК), охватывающую различные средства выражения хронологических отношений между двумя и более событиями в рамках единого временного периода. ФСК таксиса коррелирует с понятийной категорией (ПК) таксиса (порядка), содержание которой определяется как «характеристика сообщаемого факта по отношению к другому сообщаемому факту с точки зрения передачи отношений одновременности и неодновременности (предшествования или следования), но безотносительно к факту сообщения» [2, с. 153].

В соответствии с принципами функциональной грамматики, ФСК как инвариант конституируется комплексом семантических функций (СФ), коррелирующих с ней как варианты единого смыслового содержания.

При выделении семантических функций принимаются во внимание следующие критерии:

1. СФ, которые кладутся в основу функционально-грамматического описания, извлекаются из значений языковых средств, выступающих в высказываниях. В частности, подобные смыслы могут вычленяться в результате сопоставления разных высказываний (текстов), характеризующихся различиями их языкового содержания, но общностью некоторых инвариантных содержательных элементов.

2. СФ должны иметь грамматическое формальное выражение (наряду с возможным неграмматическим). При этом речь идет не только о грамматических формальных показателях, но и грамматических признаках системно-структурной организации.

3. СФ - это наиболее обобщенные смыслы, не сводимые к индивидуальным значениям отдельных лексических единиц, т.е. смыслы, соответствующие той степени абстрактности, которая характерна для грамматической семантики. При этом имеется в ви-

ные формы разные, но они имеют одну и ту же денотативную темпоральную соотнесенность.

ду, что из множества смыслов, выражаемых в текстах на данном языке, отбираются лишь категориальные смыслы, т.е. те, которые находят воплощение в значениях грамматических форм и категорий, в служебных (грамматических) словах, в специальных типах синтаксических конструкций или в значениях лексико-грамматических разрядов [2, с. 51-52].

Если рассматривать ФСК таксиса как выражение хронологических отношений между двумя и более событиями в рамках единого временного периода, то семантическими функциями будут различные виды хронологических отношений между событиями: одновременность / разновременность (предшествование / следование)1.

Одновременность - это выражение совпадения во времени данного действия с другим действием или ситуацией [8]. Одновременность может быть полной и частичной. Полная одновременность (наложение) представляет собой полное совпадение временных интервалов, занимаемых сопоставляемыми действиями, а частичная одновременность (включение) - «поглощение более широким временным интервалом, занимаемым одним из действий, времени другого действия, носящего более кратковременный характер» [6, с. 104]. «При отношениях наложения временная линия едина, накладывается одна на другую, и вместе они образуют определенный участок временной оси повествования. При отношениях включения одно из действий является менее длительным, и его временные параметры оказываются «встроенными» в период, занимаемый другим действием» [9, с. 70].

Предшествование представляет собой выражение несовпадения во времени данного действия с другим действием или ситуацией, при которой определяемое действие расположено во времени ранее другого действия или ситуации [8]. При этом можно говорить о контактном (когда действия следуют одно за другим без промежуточного интервала) и дистантном (когда между предшествующим и последующим действиями существует промежуток с различной длиной интервала) соположении событий.

Следование - это выражение несовпадения во времени данного действия с другим действием или ситуацией, при котором определяемое действие расположено во времени ранее другого действия (ситуации) [8]. При описании отношений следования также можно говорить о контактном и дистантном соположении событий.

Длина интервала при дистантном предшествовании или следовании может быть указана или не иметь спецификации.

ФСК таксиса и комплекс конституирующих ее СФ2 составляют план содержания функционально-

1 Ср.: «Семантическую доминанту поля таксиса образуют отношения одновременности / неодновременности (предшествования - следования)» [3, с. 72].

2 Многие исследователи рассматривают предшествование, одновременность и следование в качестве функцио-

семантического поля (ФСП)3 таксиса, формируемого различными средствами (морфологическими, синтаксическими, лексическими), объединенными функцией выражения временных отношений между действиями в рамках целостного временного периода, охватывающего комплекс действий, реализуемых в высказывании (имеются в виду действия в широком смысле включая и состояния, и отношения, т.е. любые репрезентации предикатов) [3].

Таксис относится к числу полей полицентрического типа. Полицентрическая (бицентрическая) структура рассматриваемого поля определяется различием функций зависимого и независимого таксиса. Зависимый таксис - это временное отношение между действиями, одно из которых является главным, а другое - сопутствующим. Независимый таксис предполагает временные отношения между действиями при отсутствии эксплицитной, формально выраженной градации главного и сопутствующего действия (оттенки неполной равноправности элементов таксисного отношения возможны, однако они не имеют формального выражения и не являются грамматическими значениями тех или иных форм или конструкций).

Различие между зависимым и независимым таксисом обусловливает членение данного ФСП на две сферы, каждая из которых характеризуется своими центральными и периферийными компонентами. В английском языке нами выявлены следующие компоненты ФСП таксиса:

I. Независимый таксис.

А) Центр:

1) сложноподчиненные предложения с придаточным времени;

2) сверхфразовые единства;

3) сложносочиненные предложения;

4) предложения с однородными сказуемыми.

Б) Периферия:

1) сложноподчиненные предложения с определительным придаточным;

2) сложноподчиненные предложения с дополнительным придаточным;

3) «фоновый таксис»4:

нально-семантических микрополей таксиса (см., например,

[7]).

3 Функционально-семантическое поле (ФСП) - это двухстороннее (содержательно-формальное) единство, формируемое грамматическими (морфологическими и синтаксическими) средствами данного языка вместе с взаимодействующими с ними лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами, относящимися к той же семантической зоне [2, с. 40]. Термин ФСП выдвигает на передний план идею группировки (упорядоченного множества) взаимодействующих на се-мантико-функциональной основе языковых средств и их системно-структурной организации [3, с. 22].

4 Имеются в виду такие несобственно таксисные би-предикативные конструкции, например: причинные, условные, уступительные, в которых, тем не менее, в качестве фоновых обязательно присутствуют и таксисные отношения между частями конструкции [10].

- сложноподчиненные предложения с придаточным условия;

- сложноподчиненные предложения с придаточным причины;

- сложноподчиненные предложения с придаточным следствия;

- сложноподчиненные предложения с уступительным придаточным;

- сложноподчиненные предложения с придаточным места.

II. Зависимый таксис:

А) Центр:

1) причастие и комплексы с причастием;

2) герундий и герундиальные комплексы.

Б) Периферия:

1) инфинитив и комплексы с инфинитивом.

Определение центральных компонентов в обеих сферах поля таксиса основано прежде всего на критерии наибольшей специализации того или иного языкового средства по отношению к рассматриваемой функции, что обычно связано с категориальным статусом выражаемого значения и регулярностью функционирования данной грамматической единицы. Как видим, ни в сфере зависимого, ни в сфере независимого таксиса нет единого центра. В каждой сфере выделяется несколько разнородных средств, каждое из которых обладает определенными признаками центрального положения. Таким образом, полицентрический тип структуры поля таксиса проявляется не только в членении данного поля на сферы зависимого и независимого таксиса, но и в том, что в обеих сферах выделяется несколько центральных компонентов.

В итоге, можно сделать следующие выводы о категориальной принадлежности таксиса в английском языке:

1. Таксис трактуется как функционально-семантическая категория, связанная с выражением хронологической сопряженности событий (компонентов полипредикативного комплекса) в рамках единого временного плана. На концептуальном уровне ФСК таксиса коррелирует с понятийной категорией таксиса, содержание которой определяется как характеристика сообщаемого факта по отношению к другому сообщаемому факту с точки зрения передачи отношений одновременности и неодновременности (предшествования или следования), но безотносительно к факту сообщения.

2. Одновременно ФСК таксиса является инвариантом по отношению к набору таксисных семантических функций, реализуемых в процессе речевой деятельности в рамках целостного высказывания. К так-сисным СФ относятся: СФ предшествования, СФ одновременности и СФ следования, которые как конституенты ФСК составляют план содержания ФСП таксиса.

3. План выражения функционально-семантического поля таксиса формируется различными средствами. В английском языке ФСП таксиса делится на две сферы (микрополя) - независимый и зависимый таксис, каждая из которых характеризуется своими центральными и периферийными компонентами.

4. Центр микрополя независимого таксиса включает сложноподчиненные предложения с придаточным времени (СПП с ПВ), сверхфразовые единства (СФЕ), сложносочиненные предложения (ССП) и предложения с однородными сказуемыми. Периферию микрополя независимого таксиса составляют СПП с разного типа придаточными предложениями и «фоновый таксис» - несобственно таксисные структуры, для семантики которых таксисные отношения не являются первичными. В центр микрополя зависимого таксиса входят причастие и герундий и комплексы с ними, его периферию образуют инфинитив и комплексы с инфинитивом.

Литература

1. Бархударов, Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка / Л. С. Бархударов. - М., 1975.

2. Бондарко, А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / А.В. Бондарко. - Л., 1983.

3. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. - Л., 1984.

4. Бондарко, А.В. Основы функциональной грамматики: языковая интерпретация идеи времени / А.В. Бондарко. - СПб, 1999.

5. Маслов, Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С. Маслов. - Л., 1984.

6. Мачина, О.А. Функционально-семантические и дискурсивно-прагматические особенности средств выражения аспектуальности в американском варианте английского языка XIX - начала XXI вв.: дис. ... канд. филол. наук / О.А. Мачина. - М., 2004.

7. Полянский, С.М. Основы функционально-семантического анализа категории таксиса (на материале немецкого языка) / С.М. Полянский. - Новосибирск. - 1990.

8. Резник, И.В. Функционально-семантическое поле темпоральности: логико-семантическая категория и способы ее языкового выражения: дис. ... канд. филол. наук / И.В. Резник. - М., 1987.

9. Соколова, Е.Е. Средства выражения аспектуальности в английском дискурсе: дис. ... канд. филол. наук / Е.Е. Соколова. - М., 2003.

10. Храковский, В.С. Таксисные конструкции (опыт классификации) / В.С. Храковский // Теоретические проблемы функциональной грамматики: Материалы Всероссийской научной конференции (СПб., 26-28 сентября 2001 г.). - СПб., 2001. - С. 109-112.

11. Якобсон, Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / Р.О. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. - М., 1972. -С. 95-113.

12. Akhmanova, O. The Morphology of the English Verb. Tense, Aspect and Taxis / O. Akhmanova, V. Belenkaya. -Moscow, 1975.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.