М. Сатторова
КАЧЕСТВЕННАЯ ОЦЕНКА И УСЛОВИЯ ЕЕ РЕАЛИЗАЦИИ В РАЗЛИЧНЫХ ПО СТРУКТУРЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ ТАДЖИКСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
Ключевые слова: атрибутивные отношения, оценочные значения, экспрессивный эффект, конситуация, констектуальныеусловия
Предложения с качественной оценкой в таджикском и русском языках есть результат осмысленного соединения множества или ряда различных слов. Это относительно завершенные, коммуникативно - значимые отрезки информаций, в структуре которых должны быть воспроизведены существенные характеристики описываемого объекта как особой лингвистической категории.
На какой бы основе лингвистическая теория не строила представление о своем объекте, вряд ли подлежит сомнению тот факт, что более доступным восприятию объект становится в совокупности с его качественной определительной характеристикой. Оптимальные условия для такого представления информации, в которой имеет место двусторонняя заинтересованность (стремление извлечь подлинную или образно-ассоциативную, экспрессивно-эмоциональную информацию о предмете описания (позиция воспринимающего) и намерение образно передать информацию (позиция говорящего, пишущего, автора), что является конкретно-культурной языковой данностью в структуре любого предложения в его динамическом развитии.
Следовательно, мысль Э. Бенвениста, в которой как бы синтезированы оба аспекта: «Высказывание и есть приведение языка в
НОМАИ ДОНИШГО{
действие посредством индивидуального акта его использования» (1, 312) утверждает этот процесс, определяя «образ автора», с которым связан способ составления стержня высказывания или художественного произведения, вокруг чего организуются его (текста) языковые и композиционные элементы. Благодаря этому контекст приобретает целесообразность и свое идейно-эстетическое значение, обеспечивая связь структуры различных синтаксических отношений и условий их реализации в определенных контекстах и конситуациях при введении в их горизонты новых атрибутивных элементов.
«Коммуникативный экспрессивный эффект» утрачивает всякий смысл, если автор информации не ориентируется на то, что сообщаемое будет кем-то воспринято и осмыслено результативно эстетически, экспрессивно лишь посредством описания оценочно-атрибутивных качеств объекта. Сравним контексты с представлением атрибутивных отношений и без них:
Чу ояд сабз мо [[ангомаи суб[], Дурахшад [офтоби оламоро]. Шуда шамшод гарци [шабнами тар] Ба [фарци у] бирезанд [оби тилло].
(А. С. Пушкин, «Васият ба дустон»)
Когда ж восток озолотится Во тьме [денницей молодой], И [белый тополь] озариться, [Покрытый утренней росой].
(А.С. Пушкин, «Мое завещание друзьям».)
Вопросы построения разных типов авторского повествования в рамках цельного высказывания или художественного произведения, проблема отбора языковых элементов, их трансформации на отдельных участках текста, состава языковых элементов с точки зрения их стилевой принадлежности, стилистической окраски, предметно-логического признакового содержания могут объединяться с ориентацией автора. В рамках стилистики контекста анализируются средства и явления
организации дополнительной оценочной информации языковых единиц, их стилистико-экспрессивные созначения, прослеживается «функциональное поведение» известной языковой единицы (или категории) как таковой и во взаимодействии с другими языковыми единицами (или категориями) в построении предметно-оценочных моделей:
Буд Анцело бо бонувон [окими ботацриба, Покдоман, нафскушта, мелнатй, пархезгор, Бадкавоки тундфеълу кайсари бадцозиба, Дар миёни пиру барно [акпарасти ном дор.
(А. С. Пушкин) Был некто Анжело, муж опытный, не новый, В искусстве властвовать, обычаем суровый, Бледнеющий в трудах, ученье и посте, За нравы строгие прославленный везде.
(А.С. Пушкин)
Более многочисленную группу словесных знаков в оригинале и переводе этих отрывков образуют качественные прилагательные, обобщающие познанное нами качественное своеобразие образа или натуры главного действующего лица.
Подчеркнутые прилагательные в обоих языках связаны с предшествующими словесными знаками, в силу чего они по традиции не отграничиваются от них и рассматриваются обычно в одной группе. Между тем по своему содержанию эти образные качественные прилагательные коренным образом отличаются от предметно-качественных.
Оценочное обозначение - это, несомненно, особая лексико-семантическая категория слов, смыслом существования которых является выявление и обобщение системы элементарных или образно-экспрессивных качеств и свойств субъекта или объекта. С другой стороны, подчеркнутые выше качественные прилагательные являются градуально-качественными, поскольку обобщают и раскрывают качественное разнообразие реалий не окружающего мира, а лишь обозначают те разновидности качеств, которые лежат в основе лексического значения слов, характеризующих определенные аспекты свойств конкретной личности.
НОМАИ ДОНИШГО{
Показательно, что та и другая трактовки раскрывают специфику качеств, признаков, свойств, характеристик анализируемых слов. В этом проявляются не только сходство в значении анализируемых семантических разрядов, но и универсальность указанных конструктивных признаков и их разрядов, которые отличаются наличием дополнительных семантических оттенков, хотя оба в контексте могут быть мотивированными, т.е. выражают свое значение через отношение к предмету или лицу (субъекту).
Качественно-градуальные оценочные категории в отличие от качественных прилагательных, относящихся к предметам, содержат в своем значении указания на неоднородность качеств объекта, т.е. включают в свое содержание ряд различных оттенков его свойств. Качественно-градуальные прилагательные вносят существенный экспрессивный элемент в общий семантический спектр описываемого объекта.
С характером лексического значения слов, обладающих качественно неоднородными признаками, непосредственно связан вопрос о диапазоне распространения определительных оценочных категорий, степеней признака и способов их языкового выражения. Таким образом, качественно-градуальные категории оценок раскрывают новую сторону качеств, свойств, его неоднородность, а градуальность. Они обычно содержат в себе более высокую степень оценочной информации, чем другие качественные оценки предметов. Качественно-градуальные оценочные единства раскрывают степень градуальности и качественной неоднородности признаков описываемого объекта, обозначая помимо его внешних свойств и качества, внутренне присущие ему. Этот вопрос изучается обычно разными разделами русской и таджикской лингвистики - грамматикой, словообразованием, семасиологией, художественной текстологией и в силу этого получает весьма различное решение. Согласно этих концепций воспроизведение единиц текста на таджикском или русском языках вне атрибутивных отношений или образно представляемого коммуникативного намерения рассматривается лишь как неполная реализация содержания текста или как воспроизведение лишь языковой структуры, но не её семантической экспрессии, имеющей
активный динамичный характер, представляющий необычные представления о предметах речи.
Отсюда, стратификационная атрибутивная основа сложного, да и любого предложения таджикского и русского языков -наивысший уровень языковой их структурной организации, выполняющий особую роль в процессе доподлинного или образно-ассоциативного представления признаковых качеств объекта описания. Следовательно, целью подобного представления объекта описания в сложных синтаксических единицах сопоставляемых языков является не лишь представление ресурсов и арсеналов его структуры, но и осуществляемое при его посредстве лексико-семантическое выражение его качественных атрибутов (2, 97.), поскольку язык и сознание «сопряжены между собой таким образом, что деятельность сознания необходимо сопровождается деятельностью языка, выливаясь в единый, хотя и сложный по своей внутренней структуре, речемыслительный процесс» (3, 110).
Для обоснования контекстуальных особенностей сложных предложений с элементами атрибутивной характеризации его описываемых объектов полезно рассмотреть его в контексте «сложное предложение - продукт различной концептуализации его объектов с точки зрения их текстуальной динамики», поскольку ориентация на этот фактор помогает увидеть в последовательности высказываний (частей сложного предложения) прежде всего произведение образно мыслящего или ассоциативно-оценивающего его предметные реалии субъекта.
В ряду иных синтаксических конструкций именно атрибуции сложного предложения оказываются точкой приложения мыслительной активности субъекта-участника акта коммуникации, выступает ли он в качестве автора или в качестве воспринимающего информацию.
Допуская преимущественное тяготение определенных смыслов либо к контексту, либо к конситуации, либо к пресуппозиции, необходимо отметить смысловые ситуации, требующие характеризации описываемых объектов с точки зрения их признаковых качеств, которые в связанном состоянии с основой
НОМАИ ДОНИШГО{
контекста, способны передавать реликты функционального порядка. При этом существенно отметить, что атрибуции (определительные отношения) функ-ционируют в русском и таджикском языках как более активная, многочленная и пополняющаяся группа или знаковая система словесных элементов:
Он [худои цангалистон] [Сархаму пуриам, сия[дил], Тоца будаш шомгохон Рафтуо со[ил ба со[ил, «Узр, эй ишцу саодат!-Гуфт б о [дарди гароне].
(А.С.Пушкин, «Фавнва чупондухтар») Поникнув головою [Несчастный бог лесов] Один с [вечерней тьмою] Бродил у берегов «Прости, любовь и радость!-Со вздохом молвил он.
(А.С.Пушкин, «Фавн и пастушка»)
Или-
Чу бикшодам китоберо, бидидам [Гули хушкидаи берангубуе], Хаёлам бол бикшод [аз сари ман], Дилам сар кард бо ман гуфтугуе...
(А.С.Пушкин, «Гул») Цветок [засохший, безуханный], [Забытый в книге] вижу я, И вот уже [мечтою странной] [Душа наполнилась моя.]
(А.С.Пушкин, «Цветок») Среди этих установок главенствует задача характеризации доминирующих элементов контекста, а также задача образно-ассоциативного информирования. В этой концепции основное внимание отводится процессам и переходам от конкретных смыслов к образным их оценкам, при которых атрибуции качества,
определяющие эти смыслы в системе контекста, понимаются как некоторые устройства, порождающие новые смыслы, обладающие динамическими возможностями. Словесная образная импровизация объектов посредством определения допускает известное варьирование форм ассоциативных предложений, закрепленных системой сопоставляемых языков.
Определительные номинации к конкретным объектам реальной или образной действительности, наделяя их дополнительным, однако, качественно иным (признаковым) значением, сочетают между собой выбранные слова и используют их с нужным для дискурса текста заданием. Синтаксическая структура подобных конструкций соответствует их содержательному и семантическому членению, подчеркивая лексико-грамматическими средствами их стройность, внутреннюю обусловленность и смысловую завершенность. :
Диле дорй, ки дар у Осиё гунцад.
Дар у шуру киёми осиён гунцад.
Дар у занцир[о бигсаста аз дасти гуломон.
Дар у ишкел[о бишкаста дар пои асирон,
Дар у яксон шуда зиндону ма[бас[о,
Дар у цо нест бар малъуну нокас[о.
Варо ишк ошьён хонда,
Дар у сул[ ошьён монда,
Ба монанди парасту дар ба[орон.
Дар у рашку хусумат нест,
Дар у гарде хушунат нест.
Дар у аз ганц[ои цовидона
Ба цуз ганци сухан ганци му[аббат нест.
Хушоянд он кадар буда,
Ки му[тоци хушомаднест...
Дар у Варзоб мецушад
Дар у Волга мисоли набзи Ленин мезанад тугъён, Дар у Нил [амчу озодипарастон мекунад исьён-...
(Л.Шералй)
Сдвиги в самой системе оценочных конструкций, постоянное воздействие смысла главного предложения на их развитие и динамику приводят не только к обогащению последнего новыми
НОМАИ ДОНИШГО{
категориями оценки, но и к усложнению стилистического разнообразия, развитию их вариантности, т.е. возможности обозначать качества одного и того же объекта (диле) разными словами и формами слов. В этом океане слов очень высок процент оценочных категорий, поток которых в контексте не является стихийным, малорегулируемым процессом, а представлен рядом разновидностей придаточных предложений, находящихся в сложном взаимодействии.
Все эти разновидности придаточных конструкций, объединенные общностью для них главного, общей грамматической системой и различным словарным составом, главным звеном которых является основная часть единой конструкции «диле», обеспечивающая «литературное гражданство» этих конструкций в поэтическом контексте, обусловливающая использование языковых норм, установленные на данный отрезок контекста, объективно существует независимо от частных обстоятельств.
В данном контексте вариантность оценочных категорий - одно из важнейших условий развития структуры СПП и динамики оценочных конструкций, поскольку через изменение соотношений между вариантами (равноправными), стилистически по-разному окрашенными, они укрепляют свои позиции на всех языковых уровнях контекста. Смена одних вариантов придаточных другими нередко протекает неравномерно и отличаются друг от друга разной степенью выразительности, богатством, развитостью семантики как лексической, так и грамматической (синтаксической).
Каждая оценочная конструкция (придаточная) отличается высокой информативностью, хранением в своих формах максимальной утонченности, усложненности средств выражения как качества «готовности» лексических ресурсов языка к правильному и поэтизированному выражению различных понятий и образных оценок. Здесь наблюдается и устойчивость общепринятого стандарта, и характер его нормированности, и самобытная их уникальность, и своеобразное языковое планирование языковых арсеналов. Подобная информационная ценность контекста - есть качество элементов языка,
использованных для фиксации и представления, а также извлечения из них самой разнообразной оценочной информации. Естественно, что она находится в самой тесной зависимости от количества и качества информации, выражаемой в контексте. Понятие информативной ценности непосредственно сопряжено с эффективностью используемых в контексте лексики и удобствами ее употребления.
В более конкретном языковом плане существенными оказываются развитость семантики оценочных конструкций, как лексических, так и синтаксических просторов контекста, в которых существует своеобразная пропорция перспективы развития оценочных значений; тем шире их горизонты, чем сильнее действуют лингвистические факторы, способствующие их статусу, их динамизации или экспрессии.
Значение каждой языковой модели оценочных конструкций определяется , во-первых, ее сопоставленностью с их другими вариантами того же уровня, что и позволяет делать возможным их рассмотрение в определенном ряду и иерархии. Установление того общего, что позволяет объединить их в соответствующий ряд, дает возможность выделить и элементы их различия (придаточных), т.е. определенные признаки, по которым их значения противопоставлены друг другу (дифференциальные признаки) с учетом, естественно, их специфики.
В ходе образного описания объекта (главного предложения) обширными группами слов (придаточными), в конечном счете при задаче описания всей лексики и грамматики СПП выявляются наиболее элементарные семантические сущности и типические, обобщенные виды оценочных категорий, их параметры и функции, которые ориентируют не только на внеязыковые (денотативные) связи, но и на их внутриязыковые (сигнификативные) связи, отражая диффузность потенции придаточных. Эти связи выявляются не в отдельных словах, а в группах и системах, в «полях оценки», связанных разнообразными отношениями. Существенно, что значения отдельных слов в этой цепочке рассматриваются не изолированно, а в их соотношении друг с другом, которые вскрывают и другие глубинные закономерности их связи. В
НОМАИ ДОНИШГО{
частности, обнаруживается дальнейшее, глубинное различие двух типов группировок слов - доминирующего предметного (главного предложения), и зависимого от него (придаточных). В этом предложении слово денотатного типа занимает позицию субъекта, а слова атрибутивного типа - позицию определений. При этом существуют по меньшей мере две разновидности связей : 1) когда денотат (доминирующий главный член) выступает в виде ячейки или сущности для составных частей, семантика которого расширена за счет группы оценочных конструкций; 2)когда придаточные представляют собой множество однородных ( в признаковом отношении) и относительно «автономных» систем, создаваемых каждый раз как бы заново и выступаемых в качестве определительных элементов контекста. Сюда относятся все 19 оценочных конструкций, получившие «гражданство» в пространстве поэтики автора и постепенно превращающиеся в экспрессивные, регулярно воспроизводимые лексические системы языка поэзии Лоика, имеющие своеобразно одинаковую семантическую структуру, но построенные по различным грамматическим образцам. Ряд 19 оценочных конструкций связан с опорным «словом диле», т.е. словом наиболее отчетливо выражающим объект оценки, который втягивает в свои горизонты лексические единицы, относящиеся к разряду оценочных.
Это развернутое синтаксическое построение, в котором составляющие элементы содержательной синтаксической и ритмико-интонационной структуры находятся в гармоническом соответствии между собой. Эти сложноподчиненные конструкции характеризуются единством темы, освещенной достаточно полно, разносторонне. Это - цельное описание, цельное образное повествование и логическое рассуждение - оценка, имеющее связь с доминирующим элементом (диле) из предшествующего контекста. Каждый из них 1—»2, 2—»3, 3—>4, 4—>-5 и другие составляют небольшой связный текст, умещающийся в двух предложениях (главного и придаточного).
Гармоничное соответствие между их содержательным и синтаксическим уровнями состоит в том, что разные составные части придаточных, из которых в совокупности с главным
слагается содержание каждого отдельного взятого СПП, воплощаются в разных лексических составляющих, а сходным элементам изложения соответствуют однотипные определительные синтаксические конструкции. Например, сочетание доминирующих элементов «диле дорам, ки...», представляющее исходную точку отсчета логического рассуждения на содержательном уровне членится на две части : основное положение высказывания (посылка) с рядом аргументов и оценочных конструкций. На синтаксическом уровне это членение может быть воспроизведено единообразно : первая часть - одно предложение (главное), вторая - ряд однотипных придаточных (однородные по смыслу), который выражает их обобщающую оценку. Модели синтаксического строения подобных конструкций и их конкретные воплощения исключительно многообразны. Каждая модель (1—>2, 2—►З, 3—-4 и т.п.) характеризуется не только соответствием синтаксического и содержательного уровней, но и некоей смысловой соразмерностью. Цепь придаточных начинается обычно с одинакового союза (ки), предлога (дар) и иных средств связи; иногда в них широко используется характерные только для этого писателя сочетания слов и значений, т.е. индивидуальные новообразования. Они имеют близкие размеры, порою сходное синтаксическое строение и как в наиболее сложных, так и простых реализациях сохраняют (придаточные) верность главному и его структурообразующим чертам (единство темы, внутренняя логичность). Это - тип СПП, в котором главному предложению подчинены параллельно несколько придаточных. Конструкции определительного характера - предполагают наличие определенного комплекса разнородных черт объекта, которые всегда должны рассматриваться в совокупности с главным:
НОМАИ ДОНИШГО{
1 . Диле дори,
2 ки дар у Осиё гунхад
3 дар у шуру гиёми осиён гунхад
4 дар у занхир[о бигсаста аз дасти гуломон.
5 дар у ишкел[о бишкаста дар пои асирон,
6 дар у яксон шуда зиндону ма[бас[о,
7 дар у хо нест бар малъуну нокас[о.
8 варо ишг ошьён хонда,
9 дар у сул[ ошьён монда
10 ба монанди парасту дар ба[орон.
11 дар у рашку хусумат нест,
12 дар у гарде хушунат нест,
13 дар у аз ганх[ои ховидона
14 ба хуз ганхи сухан ганхи му[аббат нест.
15 хушоянд он гадар буда,
16 ки му[тохи хушомад нест...
17 дар у Варзоб мехушад
18 дар у Волга мисоли набзи Ленин мезанад тугъён,
19 дар у Нил [амчу озодипарастон мекунад исъён.
(Л. ШералИ, "К,итъаи шеър") Сочетание "диле дорИ" в роли катализатора эволюционирует определительные отношения на базе стилистического приема, состоящего в прямом и образном описательном обозначении качеств доминанты контекста "диле" путем подчеркивания различных оценочных его характерностей, существенных в данном поэтизированном контексте, ситуации, в которых такие обозначения обычно содержат оценку. Назначение придаточных (2 по 19) - сделать текст, оценку выразительными, целенаправленными, более поэтизировано-действительными, чтобы смысл СПП был понятен,и чтобы он возможно был правильно осмыслен только в совокупности их соединения (главного с придаточным) в контексте и действительно только для данного контекста. Эти конструкции являются индивидуально-авторскими творениями и передают богатое лингвистическое значение, обеспечивая экспрессию художественного текста (4), поскольку описательное сообщение всегда бывает связано с выражением различных эмоционально-экспрессивных значений. Подобные конструкции широко распространены в художественном контексте; они часто употребляются как выразительный литературный прием творчества, которым свойственна функция информативно восполняющая.
Таким образом, в таджикском и русском языках в подобных конструктивных единицах существуют системы соотношений между стилистически окрашенными языковыми элементами, а также их совокупностью, образующими различных в художественном плане способами представления языковых единиц в контексте цельного художественного произведения эстетической значимости, подчиняясь правилам и нормам построения текстов с использованием такого языкового материала, которые являются текстами определенного назначения и содержания. Общая композиция и синтаксическое строение текста, соотнесенность композиционных его частей (1—>-19) с определенной совокупностью языковых средств зависит от идейного содержания и жанрово-композиционных особенностей данного контекста поэтики, поскольку в нем существует иные формы распределения языкового материала, закономерности внутри-структурной организации.
Принципиальную важность имеют при этом сопоставления структурно-семантических особенностей вариантов (1 и 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 придаточных), вариантных форм, параллельных конструкций, лексически и синтаксически оформленных с учетом особенностей их функционирования в контексте.
Следовательно, варьирование атрибутивных оценочных значений в подобных контекстах и условия их реализации в различных по структуре предложениях таджикского и русского языков связаны, с одной стороны, непосредственно с функциональной их ролью в контексте, с другой - тесно смыкаются со стилистикой текста, т.к. в художественном концепте языковые элементы приобретают эстетическую функцию и своеобразное функционирование, хотя они обязательно ориентированы своеобразно на действующие нормы литературного языка.
ЛИТЕРАТУРА
1. Э. Бенвенист. Общая лингвистика. М, 1974
2. С.Д. Кацнельсон. Типология языка и речевое мышление Л, "Наука", 1972
3. Указанное сочинение.
4. Лингвистика текста, М., 1978
5. П.В. Котенин. Природа суждения и формы выражения его в языке, в кн. : Мышление и язык. М., 1957
6. Г.О. Винокур. Культура языка, 2 изд. М., !929; его же, Язык художественной литературы. Язык писателя. В кн.: Избранные работы по русскому языку, М., 1959
Qualitative Assessment and the Conditions of its Realization in Tajik and Russian Sentences Differing by their Structure
M. Sattorova
Key words: attributive relations, appreciative meanings, expressive effect, consituation, contextual conditions
The article dwells on the actual issues of organization, modification and functional role in reference to appreciative categories in the structure of simple and compound sentences and on their significance for providing expressiveness of verbal signs under a dynamics of their content and presentation of properties, qualities, signs of subject, registers in a belle-lettre context.
The principal value of correlations in regard to structural-semantic peculiarities of qualitatively neutral and qualitatively gradual appreciative categories in sentences of different structures is characterized with factual and illustrative material.
Linguistic illustrations prove that the tasks of characterization of dominating elements of the context and of imagery-associative informativity are the principal ones. In the conception primary attention is paid to the processes and transitions from concrete senses to their imagery appreciations under which attributives being the qualities defining the sense are understood in the system of the contexts as certain arrangements generating new senses possessing dynamic potentialities. Verbal imagery improvization of objects by dint of a definition admits commonly known variation of the forms ofassociative sentences fortified by the system of correlated languages.
Definitive nominations to certain objects of genuine or imaginative reality endowing the latter with additional, but qualitatively different meaning (related with a sign) combine senses, opted words and use them with the task properly suitable for a text discourse.