Пшизов М.С.,
Майкопский государственный гуманитарно — технический колледж АГУ
Пшизова Е.Н., Хачак Б.Н.
Адыгейский государственный университет DOI: 10.24411/2520-6990-2019-10443 К ВОПРОСУ О ВОЗМОЖНОСТЯХ КРИМИНАЛИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ РУКОПИСНЫХ ТЕКСТОВ, ВЫПОЛНЕННЫХ НА АДЫГЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Pshizov M.S.,
Maikop State
humanitarian - technical college of ASU Pshizova E.N., Hachak B.N.
Adyghe State University
TO THE QUESTION ABOUT THE POSIBILITIES OF FORENSIC RESEARCH OF HANDWRITTEN
TEXTS MADE IN ADYGHE LANGUAGE
Аннотация
В статье рассматривается необходимость разработки методики криминалистического исследования рукописных текстов, выполненных на адыгейском языке. Abstract
The article examines how important it is to make techniques of forensic research of handwritten texts which are made in Adyghe language.
Ключевые слова: криминалистическая экспертиза, почерковедческая и автороведческая экспертиза, методика производства криминалистических экспертиз и исследований, заключение экспертизы, комплекс признаков письменной речи.
Keywords: forensic examination, handwriting and author's examination,the method of forensic examination and research, the conclusion of the examination, a set of signs of written speech.
Современные условия общественной жизни, сопровождающиеся противоречивыми социально-политическими и экономическими процессами, не лучшим образом отражаются на состоянии борьбы с преступностью. Любое реформирование государственной системы закономерно оказывает негативное влияние на жизнь общества в реформируемой стране. Процессы, проходившие в России, а также на всем постсоветском пространстве, на протяжении последних лет оказали не самое благоприятное воздействие на криминогенную обстановку как в России, так и во многих странах ближнего и дальнего зарубежья.
Значительный рост преступности, появление ее новых форм, рост организованных преступных групп и сообществ, основанных по национально -этническому принципу, деятельность которых характеризуется жесткой борьбой за сферы влияния, проявление терроризма становится значительным бременем для органов государственной власти, и особенно для правоохранительных органов.
В связи с расширением товарооборота со странами ближнего и дальнего зарубежья, созданием совместных фирм и предприятий, различного рода представительств увеличивается оборот документов, выполненных как на языках народов СНГ, так и других стран.
Все это ведет к увеличению производства криминалистических экспертиз и исследований, в том числе почерковедческих и автороведческих.
Также изменения норм уголовно-процессуального законодательства в России и в странах СНГ породили новые процессуальные документы с обязательными атрибутами, например, обеспечение обвиняемому, права ознакомления с документами следствия на родном языке. Такими документами (процессуальными актами) все чаще становятся и заключения экспертов.
Профессиональная подготовка и организация деятельности органов предварительного следствия, законодательство, регулирующее их деятельность, зачастую отстают от требований сегодняшнего дня и нуждаются в укреплении и значительном совершенствовании.
Одним из направлений укрепления и совершенствования деятельности органов дознания, следствия является криминалистическое обеспечение процесса раскрытия и расследования преступлений.
Вопросы совершенствования криминалистического обеспечения деятельности органов дознания, следствия теснейшим образом связаны с разработкой новых и совершенствованием традиционных методик производства криминалистических экспертиз и исследований, в том числе почерковед-ческих и автороведческих.
В процессе раскрытия и расследования преступлений перед дознанием и следствием часто возникает необходимость определения автора и ис-
<<шушетим~^©и©ма1>#теш,2©1]9 / pedagogical sciences
115
полнителя документа, национальности, языка и места (край, область, район) формирования его языковых навыков. Получения о нем иной имеющей значение для дела информации.
В свою очередь, перед криминалистической наукой встают задачи разработки методик исследования письменности и языка как народов, населяющих субъекты Российской Федерации, так и стран ближнего зарубежья.
Наличие у большинства национальных языков своеобразных, свойственных только им особенностей графики алфавита, орфографии вызывает определенные трудности исследования таких рукописей. Требуются новые разработки по исследованию рукописей, выполненных на языках как народов Российской Федерации, так ближнего и дальнего зарубежья.
Разработка методик исследования рукописных текстов на разных языках велась еще во времена существования СССР. Разработаны и существуют методики исследования текстов, исполненных на литовском, казахском, украинском, каракалпакском и других языках.
В 1998 году аналогичная методика разработана Н.А. Анчабадзе для абхазского языка, входящего в вместе с адыгейским языком в абхазско-адыгейскую группу иберийско-кавказских языков1.
Методика же экспертного исследования рукописей, выполненных на адыгейском языке, до настоящего времени не разрабатывалась.
Несмотря на то, что адыгейский язык является одним из так называемых младописьменных языков, и в основе его письменности лежит славянский (русский) алфавит, полная экстраполяция методик производства почерковедческих экспертиз, разработанных для русской письменности, без учета особенностей адыгейского языка и письменности, методики обучения письму и ее влияния на процесс формирования письменно двигательного навыка исполнителя, диалектных особенностей адыгейского языка и письменности в разных регионах Адыгеи и Северного Кавказа, приводит к большим затруднениям, а в некоторых случаях и к экспертным ошибкам.
До настоящего времени, при проведении по-черковедческих экспертиз рукописных текстов, выполненных на адыгейском языке с целью установления исполнителя, исследование проводилось в соответствии с методикой производства почерко-ведческих экспертиз, разработанных для русской письменности.
Однако в данном случае использование методик, разработанных для русского языка, оправданное лишь отсутствием аналогичных методик для адыгейского языка и одинаковой основой письменных знаков, нельзя считать достаточно обоснованным и объективным.
Такие заключения экспертиз не всегда могут быть признаны следователем и судом достаточно
достоверными. Заключение экспертизы может быть признано обоснованным лишь тогда, когда выводы эксперта базируются на научных положениях, наблюдениях, экспериментах и вытекают непосредственно из данных, содержащихся в заключении и являющихся достаточными основаниями для вывода.
Во многих случаях эксперты вынуждены отказываться от производства почерковедческих экспертиз, ссылаясь на отсутствие научно-обоснованных методик исследования рукописных текстов, выполненных на адыгейском языке.
Существует обоснованное мнение о том, что человек, владеющий несколькими языками, должен обладать несколькими соответствующими им системами изложения, которые напрямую зависят не только от особенностей языков, которыми он владеет, но и от других не менее важных факторов, например, от места формирования языковых навыков, особенностей и психологического склада как нации (народности), которой принадлежит лицо, владеющее языками, так и наций (народностей), языками которых он владеет (неродные языки). Отсюда следует, что исследование признаков письменной речи необходимо проводить в тесной взаимосвязи с учетом особенностей и психологического склада нации - носителя языка, а также уделять особое внимание:
- наличию и особенностям диалектной базы языка;
- вопросам наличия в языке разного рода падежей, временных и родовых форм;
- особенностям склонения и спряжения;
- использованию тех или иных форматов или служебных слов;
- построению грамматических моделей с использованием количественных и статистических анализов.
Как известно адыгейский язык входит в абхазско-адыгейскую группу иберийско-кавказских языков, которую составляют, пять языков: абхазский, абазинский, адыгейский, кабардино-черкесский и убыхский2
Современный адыгейский язык делится на следующие диалекты и говоры: бжедугский, чемгуй-ский, шапсугский с хакучинским говором и абадзех-ский диалекты, адамийско-хатукайский говор, говор армавирских черкесов и говор жителей а. Шха-шефиж (Шъхьащэфыжь).
Криминалистическое исследование письменной речи автора или исполнителя рукописного текста, выполненного на адыгейском языке, предполагает выявление определенных речевых признаков, способных образовывать в своей совокупности их необходимое и достаточное количество для решения конкретной экспертной задачи. Так, например, для решения задачи о месте формирования языковых навыков автора документа, необходимо произвести сравнительное исследование выявленного
1 Анчабадзе Н.А. Криминалистическая экспертиза ру- 2 Исаев М.И. Сто тридцать равноправных. - М.: АН
кописей, выполненных на абхазском языке. Дис. ... канд. СССР, 1970. юрид. наук. Волгоград, 1998 г. - 197 с.
комплекса признаков письменной речи в совокупности аналогичных признаков диалектов и говоров адыгейского языка. Проведение такого исследования в рамках экспертизы в настоящее время практически не возможно не только по причине трудоемкости процесса, но и по причине отсутствия научно обоснованных методик проведения экспертиз, адаптированных либо специально разработанных для записей, выполненных на адыгейском языке, в связи с чем в настоящее время назрела реальная необходимость:
- разработки научно-обоснованных методик проведения судебно - почерковедческих экспертиз рукописей и автороведческих исследований рукописей, выполненных на адыгейском языке;
- разработки критериев повышения достоверности исследования текстов, выполненных на адыгейском языке;
- разработки методик решения вопросов о месте формирования языковых навыков автора и исполнителя документа;
- разработки методик решения вопросов расширения круга исследования почерковых объектов
путем поиска и вовлечения в экспертную практику новых методов исследования, связанных с математическим моделированием;
- изучения и анализа вопросов, связанных с назначением и проведением судебно-почерковед-ческих и автороведческих экспертиз рукописных текстов, выполненных на адыгейском языке, а также вопросов оценки заключений указанных экспертиз следователем и судом.
Без решения данных вопросов достоверность любого заключения почерковедческой экспертизы рукописных текстов, выполненных на адыгейском языке, является сомнительной, а признание такого заключения экспертизы в качестве доказательства по делу как следствием, так и судом довольно спорным.
Список литературы
1.Анчабадзе Н.А. Криминалистическая экспертиза рукописей, выполненных на абхазском языке. Дис. ... канд. юрид. наук. - Волгоград, 1998 г. - 197 с.
2.Исаев М.И. Сто тридцать равноправных. - М.: АН СССР, 1970. - 192 с.