Научная статья на тему 'К вопросу о соотношении валентности и управления (на материале немецкого языка)'

К вопросу о соотношении валентности и управления (на материале немецкого языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
248
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВАЛЕНТНОСТЬ / УПРАВЛЕНИЕ / СЛОВОФОРМА / ГЛАГОЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ / ОДНОВАЛЕНТНЫЕ ГЛАГОЛЫ / ДВУХВАЛЕНТНЫЕ ГЛАГОЛЫ / ФАКУЛЬТАТИВНАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ / СИЛЬНОЕ ГЛАГОЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ / СЛАБОЕ УПРАВЛЕНИЕ / ПРИМЫКАНИЕ / VALENCE / GOVERNMENT / WORD FORM / VERB PHRASES / MONOVALENT VERBS / DIVALENT VERBS / OPTIONAL VALENCE / STRONG VERB GOVERNMENT / WEAK GOVERNMENT / ABUTMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лоова Асьят Джираслановна, Джандар Бетти Махмудовна

Рассматривается проблема синтаксической организации слов в связанной речи. Семантическая теория валентности как одно из важнейших направлений современного синтаксиса вносит определенный вклад в исследование сочетаемости слов и структуры предложения. Цель изучение валентностных характеристик некоторых глаголов немецкого языка и выделение определенных синтаксических структур, которые образуют данные глаголы в предложениях. Лексические единицы данного пласта анализируются с использованием структурно-семантического метода, позволяющего выявить влияние валентности глагола на структуру предложения в немецком языке. Анализ лексического материала убедительно демонстрирует, что синтаксическая и лексическая сочетаемость, объясняемая лексико-семантическими процессами в языке, позволяет овладеть законами построения речи, познать внутренние закономерности взаимоотношений компонентов словосочетания. Делается вывод о том, что сочетаемость слова с грамматически зависимыми словами многоаспектна. Теоретическая и практическая значимость исследованного материала определяется возможностью его включения в вузовские лекционные курсы при рассмотрении теории словосочетания и предложения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON CORRELATION OF VALENCE AND GOVERNMENT (FROM GERMAN LANGUAGE MATERIAL)

This work deals with syntax organization of words in coherent speech. Semantic valence theory as one of the most important directions of modern syntax makes a certain contribution to the study of word combination and sentence structure. The goal of this work is to study the valence characteristics of some German verbs and to highlight certain syntax structures that shape the given verbs in sentences. The lexical units of a given stratum are analyzed using a structural-semantic method to identify the effect of verb valence on sentence structure in German. The analysis of lexical material strongly demonstrates that syntax and lexical combinability, explained by lexical-semantic processes in language, allows us to master the laws of speech construction, and to know internal regularities of relations between components of a phrase. It is concluded that the combination of a word with grammatically dependent words is multiaspectual. The theoretical and practical significance of the studied material lies in the possibility of its inclusion in university lecture courses when considering the theory of phrase and sentence.

Текст научной работы на тему «К вопросу о соотношении валентности и управления (на материале немецкого языка)»

УДК 811.112.2'367.625

ББК 81.432.4-2

Л 76

Лоова А.Д.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии

Адыгейского государственного университета: е-mail: [email protected]

Джандар Б.М.

Доктор педагогических наук, профессор кафедры английской филологии

Адыгейского государственного университета: е-mail: [email protected]

К вопросу о соотношении валентности и управления (на материале немецкого языка)

(Рецензирована)

Аннотация:

Рассматривается проблема синтаксической организации слов в связанной речи. Семантическая теория валентности как одно из важнейших направлений современного синтаксиса вносит определенный вклад в исследование сочетаемости слов и структуры предложения. Цель - изучение валентностных характеристик некоторых глаголов немецкого языка и выделение определенных синтаксических структур, которые образуют данные глаголы в предложениях. Лексические единицы данного пласта анализируются с использованием структурно-семантического метода, позволяющего выявить влияние валентности глагола на структуру предложения в немецком языке. Анализ лексического материала убедительно демонстрирует, что синтаксическая и лексическая сочетаемость, объясняемая лексико-семантическими процессами в языке, позволяет овладеть законами построения речи, познать внутренние закономерности взаимоотношений компонентов словосочетания. Делается вывод о том, что сочетаемость слова с грамматически зависимыми словами многоаспектна. Теоретическая и практическая значимость исследованного материала определяется возможностью его включения в вузовские лекционные курсы при рассмотрении теории словосочетания и предложения.

Ключевые слова:

Валентность, управление, словоформа, глагольные словосочетания, одновалентные глаголы, двухвалентные глаголы, факультативная валентность, сильное глагольное управление, слабое управление, примыкание.

Loova A.D.

Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of German

Philology, Adyghe State University: E- mail: [email protected]

Dzhandar B.M.

Doctor of Pedagogical Sciences, Professor of the Department of English Philology,

Adyghe State University: E- mail: [email protected]

On correlation of valence and government (from German language material)

Abstract:

This work deals with syntax organization of words in coherent speech. Semantic valence theory as one of the most important directions of modern syntax makes a certain contribution to the study of word combination and sentence structure. The goal of this work is to study the valence characteristics of some German verbs and to highlight certain syntax structures that shape the given verbs in sentences. The lexical units of a given stratum are analyzed using a structural-semantic method to identify the effect of verb valence on sentence structure in German. The analysis of lexical material strongly demonstrates that syntax and lexical combinability, explained by lexical-semantic processes in language, allows us to master the laws of speech construction, and to know internal regularities of relations between components of a phrase. It is concluded that the combination of a word with grammatically dependent words is multiaspectual. The theoretical and practical significance of the studied material lies in the possibility of its inclusion in university lecture courses when considering the theory of phrase and sentence.

Keywords:

Valence, government, word form, verb phrases, monovalent verbs, divalent verbs, optional valence, strong verb government, weak government, abutment.

В лингвистических исследованиях понятие валентности возникло на базе изучения синтаксических потенций глагола. Именно Л. Теньер, делая ссылку на способность атомов иметь разное число валентных связей, определил данное понятие и назвал валентностью «способность глагола управлять разным количеством связей» [1: 87]. В число валентных связей глагола он рассматривал возможность с субъектом, прямым объектом и объектом в дательном падеже (дательный адресата) [1: 105].

Основные положения теории валентности Л. Теньера были исследованы и получили дальнейшее развитие в работах Г. Бринкмана, И. Вайсгербера, П. Гребе, Г. Хельбига, В. Шмидта, И. Эрбена, а также русских германистов В.А. Абрамова, В.Г. Адмони, М.Д. Степановой, Н.И. Филичевой и др. Однако некоторые вопросы валентности, в частности соотношение валентности и управления, продолжают дискутироваться и до настоящего времени. По определению М.Д. Степановой и Г. Хельбиг, валентность представляет собой семантико-синтаксическое явление, локализованное на уровне членов предложения, мотивированное семантически; управление - это синтаксико-морфологическое явление, основанное на валентности,

отношение зависимости, имеющее синтаксическую природу и морфологическое оформление, явление, более низкого уровня, чем уровень членов предложения, свойственное отдельным языкам - и, по меньшей мере, в синхронном аспекте - семантически не мотивированное [2: 158].

Проблема сочетаемости слов в связанной речи рассматривалась языковедами еще в первых грамматических исследованиях, и основным содержанием синтаксиса считалось учение «о словосочинении», т.е. о соединении слов в предложении. При исследовании словосочетания одной из проблем является та связь, которая лежит в основе объединения его компонентов в единое грамматическое и семантическое целое. Сочетаемость слова с грамматически зависимыми словами многоаспектна: образование сцеплений слов, синтаксическая и лексическая сочетаемость, объясняемая лексико-семантическими процессами в языке. Словоформы в словосочетании имеют определённые синтаксические отношения на основе взаимодействия лексических значений слов и форм.

Глагольные словосочетания являются ареной смысловых взаимодействий лексики, морфологии и

синтаксиса. Изучение вопросов валентности и управления неразрывно связано с выяснением взаимодействия грамматических и лексико-семантических факторов в построении словосочетаний, с определением форм связи между словами, с установлением роли предлогов в образовании словосочетаний. Овладение данными знаниями, т.е. валент-ностными свойствами, глагольным управлением, позволит глубже познать законы построения речи и раскрыть внутренние закономерности взаимоотношений компонентов словосочетания, членов предложения.

В работе придерживаемся следующей трактовки: под термином «валентность» понимается способность к сочетаемости, определяемая лексической или лексико-грамматической природой слова, то есть сочетаемость, заложенная в самой природе слова. Сочетаемость же, вызванная какой-то грамматической категорией или синтаксической функцией слова, не включается в понятие валентности. Следовательно, при таком подходе к вопросу понятие «управление» шире, чем понятие «валентность» [3: 17].

При семантическом толковании валентности объектом исследования становится значение слова [4: 17].

Для описания валентности необходимо решить несколько проблем лексической семантики, прежде всего вопрос о классификации лексических значений. Традиционная классификация значений по частям речи не может служить основой для описания валентности в силу разнородности и противоречивости ее критериев, содержательных и формальных, отражающих особенности плана содержания и плана выражения отдельных языков. Здесь необходима классификация значений, базирующаяся на семантических признаках, отражающих особенности глубинного семантического плана. В современной литературе существует несколько попыток такой классификации, основывающейся на семантике слов и их функциях в процессе «сложения смыслов».

Существует несколько валент-ностных классификаций глаголов современного немецкого языка, наиболее известными из которых являются классификации Г. Хельбига и В. Шенкеля, П. Эрбена, Х. Бринкмана, Н.И. Филичевой [2: 77].

Существующая классификация включает следующие семантико-синтаксические типы глаголов:

I. Одновалентные глаголы:

а) глаголы, обозначающие состояния и процессы, например: leuchten

- «светить», klingen - «звенеть», wachsen - «расти», schlafen - «спать», sterben - «умирать», atmen - «дышать», erroten - «краснеть», sich erhitzen

- «нагреваться»;

б) глаголы, обозначающие действия - «занятийность»:

backen - «печь», konditern - «испе-кать пирожные», dolmetschen - «переводить», schlossern - «столярничать», dienern - «обслуживать», schriftstellern - «писать книги», schauspielern

- «играть в кино», gaunern - «зевать», zaubern - «колдовать», hexen - «колдовать»; глаголы движения в абсолютном смысле:gehen - «ходить» laufen -«бегать», hinken - «хромать»;

II. Двухвалентные глаголы:

а) глаголы действия: warten -«ждать», sehen - «видеть», hören -«слышать», denken - «думать», lieben

- «любить»;

б) глаголы состояния/процесса: sitzen - «сидеть», liegen - «лежать», hängen - «висеть», sich freuen - «радоваться», erstaunen - «удивиться», sich wundern - «удивляться»;

III. Трехвалентные глаголы (в основном глаголы действия): geben -«давать», lessen - «читать», erklären -«объяснять», schneiden - «резать»;

IV. Четырехвалентные глаголы (в основном глаголы действия): fahren -«ехать» (кто, куда, что, чем), antworten

- «отвечать» (кто, что, кому, на что), schöpfen - «зачерпнуть» (кто, что, откуда, чем).

Дальнейшая классификация идет по линии выделения семантических типов глаголов. В качестве примера рассмотрим один из семантических

типов одновалентных глаголов - поле глаголов свечения, то есть глаголов, обозначающих различные световые явления. И в это поле входят следующие глаголы: blaken - «задымлять», blinken - «мигать», blitzen - «вспыхнуть», brennen - «гореть», brillieren

- «блестеть», flackern - «тлеть», flammen - «мерцать», flimmern - «воспламенять», flirren - «мерцать», flittern

- «порхать», fluoreszieren - «флуоресцировать», funkeln - «сверкать», glänzen - «сиять», gleissen - «блестеть», glimmen - «тлеть», glimmern - «мерцать», glitzern - «сверкать», glosten -«тлеть», glühen - «отливать перламутром», irisieren - «светиться», leuchten

- «вспыхивать», prangen - «блистать», phosphoreszieren - «фосфоресцировать», russen - «дымить», scheinen -«светить», schillern - «переливаться красками», schimmern - «мерцать», schwelen - «тлеть», sengen - «опалять», strahlen - «излучать». Внутри поля выделяются три идентификатора -leuchten, glänzen, brennen, к значениям которых сводятся все остальные значения, например: schimmern: schwach scheinen, zart leuchten, schwach glänzen, eicht funkeln -«слабо светить»; glühen: vor Hitze leuchten, rot ,rötlich leuchten - «пылать ярким светом»; glimmen:ohne Flamme brennen - тлеть, гореть без огня. Глаголы leuchten, glänzen, brennen в словарях определяются друг через друга и не могут быть сведены к одному идентификатору.

Основным признаком обыденного понятия «свет» является признак «делать окружающий мир видимым». В семантике исследуемых глаголов и сочетающихся с ними имен он реализуется в виде двух компонентов: излучение света и отражения света (способность светиться - излучать или отражать свет). Кроме этого признака в значение глаголов свечения входят и другие признаки: изменение предмета в процессе излучения, цвет, температура, характер излучения (интенсивность, прерывистость).

Рассматриваемые глаголы открывают место для одного аргумента с категориальными признаками

«предметность», «неодушевленность», «способность» излучать или отражать свет. Они сочетаются с именами двух семантических типов, которые условно можно обозначить как «источники света» (например: Sonne «солнце», Stern «звезда», Lampe «лампа», Kerze «свеча», Laterne «фонарь») и «отражатели» света (Wasser «вода», Glas «стакан», Himmel «небо», Edelsteine «драгоценные камни» и т.п.). Условием сохранения прямого значения глагола является семантическое согласование с именем по основному признаку.

Таким образом, глаголы свечения являются, прежде всего, одновалентными глаголами, как в плане содержания, так и в плане выражения. Они открывают место для одного аргумента, представляющего собой в категориальном плане неодушевленный предмет, способный светиться, ср.: ie Lampe brennt - «лампа горит»; die Sonne scheint - «солнце светит»; die Sterne leuchten - «звезды светят»; die Scheinwerfer leuchten - «фары светят»; das Wasser glitzert - «вода блестит». Кроме содержательно и формально одновалентного значения, семантическая структура глаголов свечения содержит в себе возможность бессубъектного обозначения световых явлений: es brennt, «горит» es leuchtet

- «светит». Некоторые глаголы могут быть содержательно двухвалентными, становясь глаголами действия из глаголов состояния и открывая места для производителя действия (лица) и источника света: Er leuchtete mit der Taschenlampe - «он посветил фонариком». Er leuchtete mit dem Licht - «он сиял светом». Er leuchtete im Licht

- «он освещался светом». Формальное «дополнение» повторяет семантику: Er sieht zum Himmel, da glänzen ein paar Sterne, flimmern Licht auf die Dorfstraße von Dasekow und auf die drei... - «Он смотрит на небо, там блестят несколько звезд, мерцают светом на деревенской улице Дасеков и на трех...» [4: 17].

Данные примеры показывают, что «весь окружающий мир воспринимается через заложенные в языке

смыслы и значения слов и других единиц языка»[5: 45].

Учитывая, что глагол обладает обязательной и факультативной валентностью, дополнение по отношению к нему может быть обязательным, необходимым и факультативным. Таким образом, в плане содержания к факультативным аргументам относятся аргументы, достаточно однозначно предполагаемые семантикой глагола. Рассмотрим в качестве примера глаголы, обозначающие конкретное действие, выполняемое с помощью какого-либо инструмента.

Глаголы с включенным в их се-матику инструментом являются формально двухвалентными, например: sägen - «пилить», schaufeln - «копать», löffeln - «лопатить», pflügen - «утюжить» и т.п. В случае необходимости выделить используемый инструмент среди других, конкретизировать его, в предложении появляется компонент, повторяющий сему в значении глагола, выполняющий структурную функцию - введение атрибута.

Когда сам глагол не называет инструмента, семантика глагола (часто в сочетании с семантикой других аргументов) достаточно однозначно предполагает значение инструмента, так как такие глаголы обычно обозначают действие, выполняемое преимущественно с помощью одного определенного инструмента. Например: Brot (mit dem Messer) schneiden - «хлеб (ножом) резать». У этих глаголов инструмент является факультативным аргументом, и для предложений с ними типично скорее его отсутствие, чем присутствие. Появление этого аргумента в предложении связано с необходимостью конкретизировать его с помощью атрибута или с заменой обычного инструмента предметом, не предназначенным для этой цели. Факультативность заполнения этого места обусловлена, прежде всего, экс-тралингвистически. Так, взятое вне контекста предложение Er schreibt - «Он пишет письмо» имплицирует указание на специальный предмет, чаще всего ручку или карандаш, так

как действие schreiben - «писать» чаще всего выполняется сейчас с помощью этих инструментов.

В семантическом плане к факультативным аргументам относится аргумент, обозначающий средство передвижения при глаголах движения: fahren - «ехать», reiten - «ездить верхом», fliegen - «лететь» и других (ср. глаголы с включенным в значение аргументом - schiffen - «плавать», kutschen -«ехать в повозке», gondeln - «ходить», radfahren - «ездить на велосипеде»). При употреблении глаголов в речи в их семантике происходят сдвиги в зависимости от того, который из аргументов становится субъектом предложения, соответственно изменяется и валентность глагола. При глаголе fahren субъектом может быть человек или искусственное средство передвижения, например: еr fhrt mit dem Bus aufs Land - «он едет на автобусе в деревню»; der Zug fuhr nach Moskau -«поезд поехал в Москву».

Обязательные в содержательном плане аргументы в плане выражения могут быть как обязательными, так и факультативными. Их разграничение связано, прежде всего, с работами Г. Хельбига, где оно проводится в рамках валентностной концепции предложения. Критерием разграничения служит прием опущения - если после опущения компонента предложение остается грамматичным, то опущенный компонент является факультативным.

Для описания валентности глаголов важно иметь в виду, что при употреблении их в речи различные семантические и коммуникативные факторы часто переплетаются. Так, у глагола schreiben - «писать» можно выделить содержательно одновалентное значение, обозначающее творческую деятельность. (Er schreibt - «Он пишет», Er ist Schriftsteller - «Он писатель»), и неодновалентное значение (Er schreibt einen Aufsatz - «Он пишет сочинение»; Er schreibt einen Brief an seine Freundin - «Он пишет письмо подруге»), которое в определенных ситуативных условиях может

употребляться с одним только объектом (Was macht er jetzt? - «Что делает он сейчас?», Ersizt am Tisch und schrnbt - «Он сидит за столом и пишет»). В этой связи представляет интерес валентность глагола trinken - «пить». В одном из своих значений этот глагол является содержательно двухвалентным, однако в речи он редко встречается с обоими аргументами. Ср.: Die Tänzer schwitzten und tranken KokosMilch - «Танцоры вспотели и пили кокосовое молоко», Der Lehrer hatte nach dem Wein zwei Schnäpse getrunken und wurde schwermütig - «Учитель выпил после вина два стакана шнапса и стал угрюмым» [7: 27]; в абсолютном же употреблении trinken может иметь значение «утолять жажду», т.е. пить вообще, любую жидкость, например: Die Männer stritten, und Erna Timpe, die gutherzige Frau, trank vor Aufregung aus Bienkopps Tasse - «Мужчины спорили, и Эрна Тимпе, добродушная женщина, от волнения выпила из чашки Бинкоппа» [7: 35]. Однако такое употребление встречается достаточно редко - в ситуациях, когда объект ясен из контекста. Объясняется это тем, что trinken в абсолютном употреблении чаще имеет значение «пить крепкие спиртные напитки». Ср.: Im

Gastzimmer trinken die Altbauern - «В гостевой комнате пьют старожилы» [7: 81]; Die alten Freunde trinken, stoßen an, trinken wieder und sind lachlustig -«Старые друзья пьют, хлопают друг друга, снова пьют и смеются» [7: 65]. Во всех рассмотренных примерах глагол trinken выступает как двухвалентный глагол с факультативным объектом действия. Это значение следует отличать от содержательно одновалентного значения глагола «выпивать, быть пьяницей», называющего постоянное свойство человека: Er trinkt ständig - «Он постоянно пьет».

Таким образом, степень необходимости дополнения определяется типом валентности (факультативной или обязательной), которая является, поэтому не чем иным, как силой управления соответствующего глагола дополнением. Поэтому мы определяем сильное управление глаголов как обусловленное их обязательной валентностью, а слабое управление - как обусловленное факультативной валентностью. И в том, и в другом случае конкретная форма управляемого дополнения детерминируется валентностью глагола, то есть, в конечном счете, его семантикой. В этом основное отличие управления от примыкания.

Примечания:

1. Tesniere L. Elements de syntaxe structurale. Paris, 1965. 674 р.

2. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. Москва: Высшая школа, 1978. 257 с.

3. Филичева Н.И. Синтаксика глагольных словосочетаний в немецком языке. Москва: Высшая школа, 1973. 187 с.

4. Шхапацева М.Х. Влияние префиксации на переход свободных глагольных словосочетаний в несвободные // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц. Краснодар, 1997. С. 77-85.

5. Джандар Б.М., Лоова А.Д. О национальном своеобразии функционирования тендерных стереотипов в языковом сознании носителей языка (на материале немецкой и адыгской культур) // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер.: Филология и искусствоведение. Майкоп, 2017. Вып. 2. С. 44-51.

6. Remarque E.M. Im Westen nichts Neues. Berlin; weimar: Aufbau Verlag, 1989. 187 S.

7. Strittmatter E. Der Ochsenkutscher. Berlin; weimar: Aufbau Verlag, 1958. 375 S.

References:

1. Tesniere L. Elements de syntaxe structurale. Paris, 1965. 674 pp.

2. Stepanova M.D., Helbig G. Parts of speech and the problem of valency in modern German. Moscow: Vysshaya Shkola, 1978. 257 pp.

3. Filicheva N.I. Syntax of verb phrases in the German language. Moscow: Vysshaya Shkola, 1973. 187 pp.

4. Shkhapatseva M.Kh. The effect of prefixation on the transition of free verbal phrases to non-free ones // Theoretical and Applied Semantics. Paradigmatics and syntagmatics of linguistic units. Krasnodar, 1997. P. 77-85.

5. Dzhandar B.M., Loova A.D. On the national identity of gender stereotype functioning in native speakers' language consciousness (based on German and Adyghe cultures) // Bulletin of the Adyghe State University. Ser.: Philology and the Arts. Maikop, 2017. Iss. 2. P. 44-51.

6. Remarque E.M. Im Westen nichts Neues. Berlin; Weimar: Aufbau Verlag, 1989. 187 S.

7. Strittmatter E. Der Ochsenkutscher. Berlin; Weimar: Aufbau Verlag, 1958. 375 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.