К ВОПРОСУ О МОРФОЛОГИЧЕСКИХ И ФОНОМОРФОЛОГИЧЕСКИХ СРЕДСТВАХ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ДЕРОГАТИВНОСТИ
®2011 Рамазанова А.Х.
Дагестанский государственный университет
Статья посвящена проблеме исследования языковых единиц с ярко выраженной уничижительной оценочностью. Выявляется специфика морфологических, фономорфологических и лексико-синтаксических средств передачи значения пренебрежительности в русском, даргинском и турецком языках.
The article is devoted to the analysis of the linguistic units with the strongly expressed pejorative evaluating. The author reveals the specifics of morphological, phono-morphological and lexico-syntactic means of expressing the disparagementive meaning in Russian, Turkish and the Darghin language.
Ключевые слова: оценка, дерогативность, суффикс, словосложение.
Keywords: evaluation, derogativity, suffix, word-composition.
В современном мире с его стремлением дать оценку (преимущественно отрицательную) человеку и всему, что его окружает, оказывается необходимым выяснить, какие морфологические,
фономорфологические и лексикосинтаксические средства передают значение понятийной категории дерогативности, которое
заключается в выражении
пренебрежительности, уничижительности, презрительности в разносистемных языках.
Русский язык богат
дерогативными суффиксами,
которые передают разнообразные негативные коннотации - презрение, пренебрежение, иронию,
уничижительность. Приведем
некоторые из них: -ак-, -ях-, -л-, -ан, -ун, -ул, -ень, -уг/, -яг-/ -аг-/ -юг-, -щин-, -ин, -нича-/, -ича-, -ствова-, -ищ-, -ущ-, -ющ-, -аст-, -ист\
доставала, журналюга, мазила, худющий, писа/са, подпевала,
грязнуля, слаб ак, гуляка, драчун, растеряха, интриг ан, зубрила,
критикан, болтун, хапуга, детина, хасбулатовщина, прихвостень,
жадина, казенщина, актерствовать, наивничать, ворюга, умничать, скопище, очкастый,
паникерствовать, сборище,
глазастый, попугайничать,
жаднющий.
Помимо них можно выделить немало уменьшительных суффиксов, которые выражают
пренебрежительное, презрительное отношение к предмету обсуждения: -очек-, -ишк/, -юшк-/, -ашк-, -онк, -енк(а), -ица, -очка, -ушка, -ок, -ек, -ец, -ико, -ецо, -ечк(о), -це, -ице: письмецо, танцориш/са, друж очек, актеришка, бумажонка,
президентиш/са, тлчико, лошаденка, Алексаш/си (о роде Долгоруких), книжица, изб енка, сельцо,
комнат енка, растеньице,
комнат ушка, политический
капиталец, аристократиш/са, дельце.
В даргинском языке количество уничижительных суффиксов не велико, и лишь несколько из них являются продуктивными
суффиксами. Такие суффиксы как: -кья (-кьа), -кь, -а, -чи (-ч), -ц1, -т1 в сочетании с нейтральными словами создают лексемы с дерогативной оценочностью: «дуг\кья» бродяга,
«пинц1у/сь» сопляк, «макру/сьа» плут, хитрец, «жалукь» задира, спорщик, «держпу/сь» алкаш, «бисутМэиснакь» плакса, нюня, «хьунру/сь» бабник, «верша» изменник/предатель,
«балк1а» хромой, «марга»
грубая/мужеподобная женщина, «лянк1а» кривой, «къанда» куцый, «ухъяна» дылда, «ъамч1а»
облезлый, лысый. Встречаются прилагательные, в которых суффикс -а может быть заменен на -къа\ варса - варскъа «упрямый», терса -т1ерскъа «задиристый», макъкъа
«горбатый».
Адъективные классные суффиксы -чев и -кар в сочетании с именами существительными также образуют дерогативы, например: зулмукар -деспот, мух1личев - мух1ликар
«трепач», питникар - интриган, тамях1кар - жадина.
С помощью суффикса -р образуются имена существительные и прилагательные с негативной
оценкой референта: мурдар -
наглец, г 1я мул тар -
аферист/хитрюга, базнар - сплетник, къулкъар/пухнар - гнида, йалдар -верзила, къунбар - лжец, лигубар -костлявый, х1улбар/х1улбарай (цуд.) -глазастый, цулбар/цулбарай (цуд.) -зубастый, къунхъбар/къёнхъбарай (цуд.) - носатый,
к1унт1бар/к1унт1барай (цуд) -губастый, чякьнар - лохматый,
супилтар - усач (усатый), ганжубар
- зубастый, хъунц1бар - лохматый.
Суффикс -чи является одним из наиболее распространенных и продуктивных
словообразовательных суффиксов даргинского языка. С его помощью образуются существительные,
которые обозначают род занятия, профессию, например: хабарчи -«рассказчик». Однако сейчас этот суффикс придает словам в основном негативный оттенок, в результате чего даже вышеупомянутое существительное «хабарчи» имеет отрицательную коннотацию, а именно «балабол». Приведем еще несколько примеров: базарчи -
спекулянт, шилтахъчи - иуда, чяйчи
- чаехлеб, рушбатчи - взяточник, п1ярланчи - болтун, бугьтанчи -кляузник/клеветник, къалмакъарчи -драчун, туснакъчи - каторжник, хъямчи - мародер, ламартчи -предатель, садакьачи - попрошайка, хиянатчи - провокатор. Суффикс -ч-является вариантом -чи, например в слове «х1янчруг» - работничек (в смысле «лоботряс»),
В турецком языке этому суффиксу
(-чи) соответствуют аффиксы -с/, -с/, -си, -ей (при гласных и звонких
согласных основах) и -дь -д, -ди, -да (при глухих согласных основах).
Например: уа1апа - враль, ег^пкас/
- интриган, гй5че\.д - взяточник, \$йа
- выпивоха, уапкеэю/ - жулик, оИак^г -дармоед, каудасг-задира, д1уЬеф
- кляузник, Шгаа - клеветник, иукиси - соня, уйгед и\исй -
подхалим, с1а1даа - бездельник,
fesatfJ- смутьян, ра1аугасг- враль.
А. Н. Кононов в учебнике «Г рамматика турецкого языка» выделяет аффикс, восходящий к
слову да§ «мера» (во времени и пространстве), который
употребляется для образования имен уменьшительных, в отдельных случаях с уничижительным оттенком, и дает следующие варианты этого
аффикса: -ак, -ак, -сик, -ейк (при гласных и звонких согласных
основах) и -д1к, -дк, -дик, -дик (при глухих согласных основах). Например: а) от имен
существительных собственных:
МеИте^/'к «Мехметушка» (прозвище анатолийских крестьян и турецких солдат); б) от имен
существительных: еч «дом» - емак
«домишко», кКар «книга» - кКардгк
«книжонка», ауак «нога» - ауаак «ножонка» (конечный согласный -к
отпадает перед аффиксом -ак) [3. С. 69-70].
Имеются также случаи, когда
присоединение аффикса -31г/ -&г/ -эиг/ -виг к нейтральному слову дает дерогативное наименование.
Например: zevksiz\\k - безвкусица,
kafasIz - дурак, Ьеутв/г -безмозглый, iffets/z - развратница,
- наглый, Ииу виг -
сварливый, faydasIz - никчемный,
ди\sisz - оборванец, патиэвиг -
подлец, чачен еуПуа - святоша / ханжа, 6zer\siz [гё] - халтура, кас^/г [кф] - тряпка (о человеке), гепкз/г -убогий. Однако мы полагаем, что пренебрежительную оценку передает
не аффикс -812/ -я/г/ -зиг/ -эСп, употребляющийся с именами, а сами дериваты в целом, поскольку оттенок дерогативности зависит от лексикосемантического свойства
существительного.
Аффикс -11/-Н/-1и/-1и в сочетании с нарицательными существительными иногда выражает презрение к
определенным отрицательным
качествам индивида, его внешности или же пренебрежительное
отношение говорящего к
происхождению из места,
обозначенного данным именем.
Например: 1а§гаII- провинциал, паг/г
- жеманный, с1о1атЬад/г уап1аг -
дебри, аддог/и - прожорливый, к^й/г
- куцый, кеггпк// - костлявый, erг^z^kli
[досик] - сосунок, \Wiyuzlu -
лицемерный, эйтик/и - сопливый,
доЬек// - пузатый, \егсап11 -
суматошный, к\гН - чумазый. Этот
аффикс присоединяется также к определительной группе имен (прилагательное +
существительное), но только второй
член группы получает аффикс -1г.
туап с1еПкап/1- детина, ^г1ак дог/и -
пучеглазый, саИП с1еПкап /г -
недоросль, ка11п kafa/J -
твердолобый, тупица, кйдйк Ьаб/г -
тупой / глупый, игип ки1акк -
ушастый, дапак а^1г/1- рот до ушей,
^^1 капп//-толстопузый, э^п акШ/-
умник, hoюz kafa/J - безмозглый / с куриными мозгами.
В даргинском языке среди морфологических средств
необходимо отметить композитное образование дерогативов, т.е.
контаминацию двух основ.
Например, слово шин - «вода» контами н и руется с различными лексическими единицами. Среди
таким путем образованных сложных субстантивов можно назвать и связанную с этим словом кличку людей Шиммудж. Образование и значение этого слова таковы: шин -«вода» + буджан «пьющий» => шинбудж => шиммудж «водохлеб» (в Сергокале существует род, носящий эту кличку) [1. С. 123]. Яркими иллюстрациями этого типа
дерогативного словообразования можно считать: бек1бяхъ -
сорвиголова, мезлукь/мецпехъ (цуд.)
- интриган, набдруг - недотёпа (букв. «морковоежка» или
«морковоглот»), къунбуж - лжец,
зузбяхъ - верзила, биргбяхъ -лентяй, аъбяхъ - ротозей, мух1лихъус - болтун.
Однако следует отметить, что композитное образование
дерогативов может иметь характер: 1) лексико-синтаксического, если между компонентами подобных образований нет ни
определительных, ни сочинительных связей: ъабдал-мех1ур - псих,
ненормальный (ъабдал - дурной,
мех1ур - дурной), гъай-мез - кляуза, склока (гъай - слова, мез - язык), мискин-пякьир - жалкий, бедный (мискин - бедный, пякьир - жалкий), вяв-ч1яр - склока (вяв - крик, ч1яр -крик), гап-чях1ъала - бахвальство, п1ягъ-ала - пустая болтовня, лих1би чап1 - вислоухий (лих1би - уши, чап1
- вислое), х1улби ч1ип1 - моргун (х1улби - глаза, ч1ип1 - моргание), кани хус - вислопузый (кани - живот, букв, хус - вислый), мех/е дахъ -дурак / идиот (мех/е - мозг, дахъ -много, обильно), хъутни сунт1 -сопливый (хъутни - сопли, сунт1 -сопение, нюхание), къутубек! -тупица, жярга-зекъ - подонок; 2) морфологического, когда оно осуществляется с помощью специальных морфологических средств и не имеет прямых параллелей в синтаксисе: шятруг -слюнтяй, раччамяхъ - шантрапа, палдак1уч1 - лоботряс, къакъмуш -горбун; и 3) морфологосинтаксического: хъусбухъала (цуд.)/ жежбит1ала (цуд.) - «черепаха» (об очень медлительном человеке), к1ибях1ян - лицемер (букв, двуликий), сасгьабатай - упрямец.
Наиболее часто встречающимися дерогативными наименованиями данного типа словообразования в даргинском языке являются лексические единицы, где вторым компонентом выступает причастие агар - «не имеющий». Например: бек1агар - безалаберный (букв. безголовый), х1яжатагар -безалаберный, ях/агар - наглец, баркьагар - лодырь, зевака, т1алиагар - бестолковщина, дурак, инсапагар - хам, кьадриагар -мелкая сошка, х/яяагар - нахал, бях1агар - скользкий человек, урезиагар - бесстыдник, кабизагар -бесхарактерный, т1яг1ямагар -грубиян.
В русском языке также представлены все описанные выше композитные типы дерогативов, причем смешанный, морфологосинтаксический, тип является самым
продуктивным: лопоухий, душегуб, лупоглазый, тугодум, лоботряс, ротозей, лицемер, кровопийца, пучеглазый, стихоплет, лизоблюд, мордобой, головорез, сорвиголова, живодер, двурушник, толстопузый, лежебока, дармоед, двуличный, молокосос, мракобес, нервотрепка, низкопробный, ополоуметь,
пустомеля, самодур,
второсортный, головомойка,
очковтирательство, твердолобый, зубоскал, косоглазый, краснобай, пустозвон.
В турецком языке функционируют сложнопроизводные дерогативные наименования, в которых первые компоненты выступают
определениями ко вторым и семантически сливаются с ними в нерасторжимое целое. Иногда к первому слову добавляется аффикс принадлежности, второе слово - имя прилагательное - остается без изменений. Дерогатив данного типа является законченным
предложением: первое слово -
подлежащее, второе - сказуемое.
Например: депез'кЗйБйк (депе-эн
сЮБйк) - болтливый, еНрек (еМ-рек) -
скупой, кНгЫкИг - подкаблучник, вегсЗепдесН - сорвиголова; оба компонента - глагольные формы: с1есИкос1и - сплетни.
Также имеет место удвоение звукового состава слова, когда и значение и звуки повторяются полностью или частично: дарг.
дярдяраг - трещотка (от дяр -подражание звуку), т1ярт1яраг -«квакушка», где редупликация сочетается с суффиксом -г и метафорическим переосмыслением; кьиркьир - скряга, жмот, п1ярп1яр -болтун, ттяттяй - аляповатый, бик1и-х1ебик1и - склока, х1япур-чяпур
- тяп-ляп, кьяли-кьеш (цуд.) -ужимки, ц1ип1и-кьип1ир -
скареда/жмот, аррашанай-рашанай -ветреная женщина, хъяч1-хъуч1 -толкотня, гьуя-гьарай - шумиха, бусбусси (цуд.) - соня. Примерами в
турецком языке можно считать:
garpik дигрик - корявый, pohpohgu -
льстец (редупликация + аффикс -ди),
yikik dokuk- развалюха (о доме), pat patlar - трескотня (редупликация + аффикс -lar), vir vir - брюзжание, ovune ovune - хвастливо, suslu pusiu
- расфуфыренный, mizmiz -
придира, hirti pirti - хлам, kivir sivir
- безделица, cici bid - безделушка,
kaba saba [herif] - невежа, circir -трещотка/ болтун, pinpon/ pinpirik -
старикашка, gangan - болтовня. Такое же явление встречается и в русском языке: глазастая-
преглазастая, тюфяк тюфяком, дурак дураком, носатый-
преносатый, дуб дубом, ревмя ревет, рожа рожей, кишмя кишит.
Однако если в даргинском и турецком удвоении главным чаще оказывается аллитерация (иногда имеет место и аффиксация), в русском языке наряду с повтором усилению значения способствуют
префиксация и падежные изменения. Кроме того, необходимо отметить, что в турецком языке встречаются два вида подобных дерогативных наименований: а) один из
компонентов (чаще второй), не имея самостоятельного значения,
рифмуется с первым; например: eskipusku - старье, ufak-tefek -мелкий, крохотный; козявка (о
человеке); б) ни один из компонентов не имеет самостоятельного
значения, например: egis bucus -Примечания
огрызок, аЬик эаЬик - пустая болтовня, аЬиг сиЬиг - мешанина,
1У1гг1У1г- барахло/ галиматья.
В результате исследования морфологических средств, которые выражают значение
уничижительности в русском, даргинском и турецком языках, было выявлено наличие дерогативных суффиксов и аффиксов во всех трех языках. Однако отметим, что в русском языке функционирует большое количество уменьшительноуничижительных суффиксов, тогда как в турецком языке выделяют несколько вариантов одного дерогативного аффикса со значением умаления размеров и качеств. Что касается даргинского языка, то здесь отсутствуют дерогативные суффиксы, которые выражали бы ослабление признака или небольшой размер.
Разнообразие уничижительных
суффиксов в русском языке способствует выражению тончайших оттенков негативной оценки индивида и мира вокруг него, что не всегда возможно в даргинском и турецком языках, поскольку в данных языках нет такой обширной и развитой системы дерогативной аффиксации. Помимо аффиксации, одними из основных средств выражения отрицательной оценки являются словосложение и удвоение звукового состава, которые имеют свои специфические особенности в каждом из рассматриваемых языков.
1. Абдуллаев 3. Г. Даргинский язык. Морфология. М. : Наука, 1993. 473 с. 2. Исаев М.-Ш. А. Русско-даргинский словарь. Махачкала : Дагучпедгиз, 1988. 297 с. 3. Кононов А. Н. Грамматика турецкого языка. Стамбул : Multilingual, 1995. 293 с. 4. Мустафаев Э. М.-Э., Щербинин В. Г. Buyuk
Rus^a-Turk^e Sozluk. istanbul : Multilingual, 1996. 1022 с. 5. Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб. : Норинт, 2004. 708 с.
Статья поступила в редакцию 23.01.2011 г.