УДК 811.133.1'28 РЕТИНСКАЯ Т.И.
доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой романской филологии, Орловский государственный университет имени И.С. Тургенева E-mail: [email protected]
UDC 811.133.1'28 RETINSKAYA T.I.
Doctor of Philology, docent, head of the Department of Romance Philology at Orel State University E-mail: [email protected]
К ВОПРОСУ О ЛЕКСИКОГРАФИРОВАНИИ РЕГИОНАЛИЗМОВ, ВВЕДЕННЫХ В РЕГИОНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ФРАНЦУЗСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ-ОБЛАСТНИКОВ)*
ABOUT THE LEXICOGRAPHY OF REGIONALISMS INTRODUCED IN THE REGIONAL TEXT (BASED ON THE WORKS OF FRENCH REGIONAL WRITERS)
В статье представлены результаты лексикографирования и систематизации единиц регионального языкового субстрата, инкорпорированного в ткань художественного и публицистического текстов. Материалом исследования послужили произведения пятнадцати шампанских и арденнских авторов.
Ключевые слова: шампанский региолект, арденнский региолект, региолектография, регионализм, глоссарий, писатель-областник.
The paper presents the results of lexicography and systematization of units of a regional language substrate that is incorporated into the fabric of artistic and publicistic texts. The research material was the work of fifteen Champagne and Ardennes authors.
Keywords: Champagne regiolect, Ardennes regiolect, regiolectography, regionalism, glossary, regional writer.
Лексикографирование региональных форм национального языка является ключевым компонентом регио-лектологических штудий. Результаты документирования регионализмов могут быть использованы как для проведения полевых экспериментов, направленных на определение жизнеспособности идиома, так и для декодирования локальных слов в ткани художественного и публицистических текстов и воссоздания речевого портрета носителя региолекта.
В разнообразных словарных изданиях отражены разные аспекты регионального вокабуляра: 1) фиксация региональных лексем на территории конкретного населенного пункта (нескольких населенных пунктов); 2) фиксация панрегиональных лексем, входящих в активный словарный запас носителя региолекта, в том числе лексические единицы, вышедшие из употребления в других лингвистических ареалах, но активно используемые жителями исследуемого региона, и регионализмы, в лексических значениях которых актуализируется дополнительная сема; 3) специфика региолекторецептивных реалий; 4) социальный статус пользователя региолекта; 5) профессиональная принадлежность пользователя региолекта; 6) специфика употребления регионализмов вне среды семейного и/или профессионального общения; 7) эмоционально-оценочная окраска регионализмов; 8) витальность регионального слова; 9) характеристика первичных и вторичных функций форм местной речи.
В нашей статье мы представляем результаты лексикографической фиксации территориально ограниченных в
употреблении лексем, инкорпорированных в произведения шампанских и арденнских писателей и журналистов. Сбор языковых фактов и последующее региолектографирование осуществлены на основе текстов, изданных пятнадцатью авторами [8-10; 13; 15; 17-19; 21-28; 31-32].
Составленный нами глоссарий регионализмов, используемых писателями-областниками, включает более 1700 лексических единиц. Основой для уточнения значений элементов обозначенной словарной работы служат сводные словари региональных вариантов французского языка [1; 16; 30], словари шампанского и арденнского ре-гиолектов [2-3; 14; 20; 29; 35], словари и глоссарии лока-лизмов отдельных населенных пунктов [11-12], а также данные лингвистических атласов [4-7] и этнографических источников (см. Примечание 2), запечатлевших важные историко-культурные сведения, используемые для систематизации синхронических срезов региолектной лексики.
Сопоставление данных нашей словарной работы позволяет вычленить системные и спорадические элементы региолектного вокабуляра, к которым прибегают шампанские и арденнские авторы. В ходе компаративного анализа нами отмечены регионализмы, инкорпорированные в произведения четырех (0,3%, см. Таблицу 1), трех (1,6%, см. Таблицу 2) и двух (7,2%, см. Таблицу 3) авторов (см. Список сокращений в Примечании 1).
Материалы для составления глоссария и лексические единицы, включенные в наш региолектографический труд, неоднократно применялись для проведения полевых экспериментов, направленных на исследование витальности
* Публикация подготовлена в рамках поддержанного РФФИ научного проекта № 16-04 50078.
© Ретинская Т.И. © Retinskaya T.I.
регионализмов (см. Примечание 3). Так, лексемы, отраженные в первых двух таблицах, обладают высокой степенью жизнеспособности. Большая часть региональных слов, систематизированных в трех таблицах, инкорпорируется в ткань художественного и медиатекста посредством прямого (контекстуального) метода введения лексических единиц. В отдельных случаях авторы указывают на специфический вокабуляр, прибегая к таким средствам семан-
тической текстуализации единиц регионального языкового субстрата, как расшифровка через более или менее прозрачный перифраз, подробное толкование, параллельное использование регионализма и нормативной лексемы.
Представленный глоссарий может быть использован в качестве учебного материала для сбора и инвентаризации языковых фактов, анализа художественного и публицистического текстов и организации полевых практик.
Таблица 1.
Регионализмы, зафиксированные в четырех проанализированных произведениях
№ п/п Регионализм
1. cabre n.f. [C, F, R, RD] 1) chèvre ; 2) trépied
2. ételle n.f. [C, F, R, RD] copeau de hache obtenu lors de l'abattage d'un arbre
3. nuée n.f. [ChB, C, F, RD] 1) gros nuage menaçant ; 2) violente averse d'orage
4. rétu adj. [ChB, H, R, RD] vigoureux, bien portant
5. volette n.f. [C, JL, R, RD] claie d'osier plate, parfois suspendue au plafond, sur laquelle on dépose des fromages, des tartes, des fruits
Т Регионализмы, зафиксированные в трех проанализированных произведениях
№ п/п Регионализм
1. agace n.f. [ChB, R, RD] pie
2. aveind(r)e v.tr. [ChB, R, RD] chercher à atteindre quelque chose pour s'en saisir, attraper (implique souvent un effort particulier)
3. boquillon n.m. [C, ChB, R] bûcheron
4. canada n.m. [M, R, RD] pomme de terre
5. darne adj. ; n.m. [ChB, R, RD] 1) atteint de tournis, en parlant d'un mouton ; 2) personne prise de vertiges, d'éblouissements, de malaise dot les symptômes évoquent ceux de l'ivresse, à la suite d'un effort prolongé, d'une longue exposition au soleil ou au bruit, d'une position inhabituelle, etc. ; 3) inconscient, fou ; 4) ivre
6. écurie n.f. [ChB, G, JL] étable à vaches
7. faraud n.m.; adj. [C, F, R] fanfaron, prétentieux
8. mon fi(ls) loc. [ChB, AD, RD] formule de sympathie par laquelle on s'adresse à quelqu'un
9. galvauder v.intr. [G, R, RD] errer, se promener sans but précis
10. gamin n.m. [ChB, G, R] fils
11. goutte n.f. [D, JL, R] eau-de-vie
12. gué n.m. [C, F, R] mare permettant d'abreuver le bétail
13. hart n.f. [JL, R, RD] baguette, de noisetier le plus souvent, servant à lier les fagots
14. loque n.f. [JL, G, RD] serpillière
15. maître d'école loc. [ChB, G, JL] professeur des écoles, instituteur
16. margoulette n.f. [JL, R, RD] 1) langue ; 2) figure, visage
17. na(r)reux n.m. ; adj. [G, R, RD] sourcilleux quant à la propreté de la vaisselle, et la pureté de la nourriture
18. nème (neme) adv. [H, R, RD] n'est-ce pas
19. niqu(e)douille n.m. ; adj. [G, JL, RD] sot, emprunté, maladroit
20. pain de coucou loc. [H, R, RD] reste de pain rapporté des bois par le bœheron après sa journée
21. péteux n.m. ; adj. [G, JL, RD] 1) peureux ; 2) honteux
22. rougne n.f. [H, R, RD] 1) méchante femme ; 2) salamandre
23. sart n.m. [H, R, RD] essart, terrain sur lequel on pratique le sartage (de nos jours, part de bois dans le cadre d'affouage)
24. touiller v.tr. [B, G, RD] mélanger
25. triot n.f. [F, JL, R] friche
Таблица 2.
26. verrat n.m. [B, D, F] terme utilisé comme juron, et intervenant dans une quantité de tours marquant les sentiments les plus divers : l'étonnement, l'indignation, la réprobation
27. waibe (wèbe) n.f. [Ch, R, RD] part d'affouage
28. yauquepron.indef. [H, R, RD] quelque chose
Таблица 3.
Регионализмы, зафиксированные в двух проанализированных произведениях
№ п/п Регионализм № п/п Регионализм
1. afflûtiaux (afûtiaux) n.m.pl. [G, JL] ensemble d'objets hétéroclites 63. moyette n.f. [F, JL] petit tas de foin dressé en vue du séchage
2. amon prep. [R, RD] chez 64. nom des os (côs) loc. [ChB, R] marque la surprise, l'indignation
3. anhui adv. [R, RD] aujourd'hui 65. nope n.f. [JL, RD] déchets de laine
4. arlan n.m. [ChB, RD] bon à rien 66. nouette n.f. [R, RD] 1) nœud ; 2) cravate
5. avant adj. ; adv. [R, RD] profond ; profondément 67. nu (nûve) adj. [H, RD] nouveau, neuf
avant-baloce (avant-balosse) n.f. ; adj. [R, RD] individu irréfléchi ; niais 68. pacotille n.f. [R, RD] 1) fraude ; 2) petites marchandises
6. berce n.m. [ChB, R] berceau 69. pacotilleur n.m. [R, RD] celui qui passe en fraude de petites marchandises
7. bilot n.m. [ChB, R] oie 70. palette n.f. [R, RD] incisive
8. bout de l'an loc. [ChB, R] premier anniversaire de la mort 71. pâquette (pâquerette) n.f. [R, RD] rameaux de buis bénits
9. brenne n.f. ; adj. [F, R] vieille brebis 72. pas d'âne loc. [AD, R] tussilage
10. à la brune loc. [F, R] à la tombée de la nuit 73. passèqu' conj. [R, RD] pourvu que
11. cabreter v.intr. [R, RD] mettre bas pour une chèvre 74. paume n.m. [R, RD] épi (blé, maïs)
12. cafuter v.tr. [R, RD] mettre au rebut 75. pavé n.m. [F, JL] chaussée ou trottoir
13. caracole n.m. [R, RD] escargot 76. pelou n.m. [Ch, RD] instrument servant à écorcer les chênes
14. catherinette n.f. [JL, RD] coccinelle 77. péquet n.m. [R, RD] eau-de-vie
15. cense n.f. [R, RD] ferme 78. pich'relle n.f. [R, RD] bourdaine
16. charnure n.f. [ChB, R] 1) carnation 79. pichi(e) v.intr. [H, RD] uriner
17. choir v.intr. [G, JL] tomber 80. piéton n.m. [ChB, R] facteur rural
18. choumaque n.m. ; adj. [H, R] individu peu sociable 81. pinçons n.m.pl. [ChB, RD] onglée
19. chu(e) prép. [Ch, H] chez 82. plure v.intr. [H, RD] pleuvoir
20. (se tenir) au coi loc. [JL, R] à l'abri 83. pluve n.f. [H, RD] pluie
21. coquemar n.m. [C, JL] bouilloire à anse 84. poques volantes loc. [ChB, RD] varicelle
22. coucher v.intr. [ChB, D] aller dormir 85. pouilleux n.m. [F, R] thym serpolet
23. coudre n.m. [C, R] noisetier 86. pratique n.m. [R, RD] client
24. couvet n.m. [C, R] sorte de chaufferette ronde, en terre ou en cuivre 87. quart n.m. [JL, R] séquence de travail
25. crèton n.m. [JL, R] petit morceau ou tranche de lard grillé 88. qué (quê) adj. [H, R] quel, quelle
26. creux n.m. [C, AD] dépression de terrain 89. quérir v.tr. [F, R] aller chercher
27. cuillère n.f. [C, R] outil du sabotier 90. râbote n.f. [AD, RD] pomme enrobée de pâte cuite
28. damas n.f. [JL, RD] variété de prune 91. rafantir v.intr. [ChB, RD] devenir sénile
29. da(r)rer (se) v.pron. [H, RD] se précipiter 92. ragougnasse n.f. [G, R] mauvaise nourriture
30. dîner v.intr. [F, R] prendre le repas de midi 93. rapapiller v.intr. [ChB, RD] se pourlécher ; se régaler
31. écar(g)ne n.f. [R, RD] coquille d'œuf 94. ratortillir v.tr. [Ch, RD] envelopper
32. échaudure n.f. [R, RD] ortie 95. ratouser v.tr. [R, RD] rhabiller de neuf
33. épine noire loc. [JL, R] prunelier 96. r(e)passe n.f. [C, R] 1) liquide passé une deuxième fois
34. fagne n.f. [AD, R] marais situé sur des hauteurs 97. au rez de loc. [JL, R] de façon très exacte
35. fauder v.intr. [R, RD] charbonner, brûler lentement 98. rincette n.f. [JL, RD] petite quantité de boisson qu'on reprend après avoir bu un verre ou une tasse
36. fergon n.m. [C, RD] grande perche 99. riper v.tr. [R, RD] effeuiller
37. fleurette n.f.pl. [R, RD] tâches de moisissures 100. roulant n.m. [C, JL] individu sans domicile, qui exerce de petits travaux
38. fontaine n.f. [JL, R] lavoir public 101. roumie adj. [R, RD] desséchée, ridée
39. friscade n.f. [R, RD] soirée 102. rousseau n.m. ; adj. [C, R] 1) individu roux ; 2) liquide de couleur rousse
40. friscader v.intr. [R, RD] fréquenter 103. roussette n.f. [D, R] grive mauvis
41. fumi(e) n.m. [H, RD] fumier 104. ru n.m. [Ch, R] ruisseau
42. galvaudeux n.m. [G, JL] celui qui erre saint-frusquin n.m. [G, JL] objets divers
43. garçon n.m. [ChB, JL] fils 105. sapré adj. [JL] sacré
44. glau (glauye) n.f. [H, R] flaque d'eau 106. savart n.m. [F, R] friche
45. godailler v.intr. [JL, R] faire ripaille 107. selle n.f. [JL, R] petit tabouret
46. grigner v.intr. [ChB, R] grincer des dents 108. soile n.m. [R, RD] seigle
47. jean-le-cul n.m. [ChB, R] terme d'injure soulignant la prétention 109. sonr(é)e n.f. [R, RD] 1) groupe d'enfants ; 2) famille nombreuse
48. lèche n.f. [C, R] tranche de pain 110. souper v.intr. [ChB, R] dîner
49. loche n.f. [ChB, R] limace grise 111. soyeu n.m. [H, RD] scieur de village
50. maréchaux n.m. [C, R] sorte d'insecte 112. faire tabac loc. [Ch, RD] faire une petite pose pour rouler une cigarette
51. matin adv. [B, JL] tôt 113. tantimolle n.f. [ChB, RD] crêpe
52. mécanique n.f. [G, RD] freins d'une charrette 114. terri n.m. [F, RD] dans une maison, sol battu
53. melon n.m. [C, JL] 1) variété de raisin 115. ti pron.pers. [R, RD] toi
54. ment(e)ries n.f.pl. [F, G] mensonges 116. toudi (toudis) adv. [R, RD] toujours
55. m(e)nue-paille n.f. [G, RD] balle de céréales 117. touret n.m. [ChB, R] rouet
56. meuron n.m. [R, RD] mûre 118. tourtous adj.indef. [R, RD] tous
57. mi pron.pers. [H, RD] moi 119. train n.m. [ChB, RD] grand bruit, tapage
58. minute n.f. [R, RD] cafetière 120. vaillant n.m. ; adj. [JL, RD] courageux
59. mestî (métie) n.m. [Ch, R] métier 121. valet n.m. [R, RD] garçon, fils
60. miû adv. [R, RD] mieux 122. vaute n.f. [R, RD] crêpe
61. miroir de vénus loc. [C, AD] verveine 123. à la venvole loc. [JL, R] à la va-vite
62. monder v.tr. [JL, RD] nettoyer 124. viorne n.f. [C, JL] clématite
Примечания
1. Список сокращений: [AD] André Dhôtel; [C] - Joseph Cressot; [Ch] - Roger Champenois; [ChB] - Charles Braibant; [F] - Guy Féquant; [G] -Yves Gibeau; [H] - Yanny Hureaux; [JL] - Jules Leroux; [M] - Théophile Malicet; [R] - Jean Rogissart; [RD] - René Dauvin.
2. Особое место среди этнографических изданий, прямо или косвенно отражающих специфику территориальных модификаций французского языка, занимают журналы Les Amis de l'Ardenne, Ardenne, Le Curieux Vouzinois, La Grive, Horizons d'Argonne, Lou Champaignat (Culture, histoire et langue champenoises-ardennaises), Revue de Folklore français Terres Ardennaises.
3. В полевых экспериментах, направленных на исследование витальности регионализмов, включенных в региональный текст, приняли участие более 50 респондентов, проживающих в коммунах Аи (Ay), Авиз (Avize), Водманж (Vaudemange), Дорман (Dormans), Оже (Oger), Шампийон (Champillon) департамента Марна (Marne), Вузье (Vouziers), Ла-Невиль-ле-Вазиньи (La Neuville-lès-Wasigny), Либреси (Librecy), Марлемон (Marlemont), Монмейан (Montmeillant), Нефманил (Neufmanil), Новьон-Порсьен (Novion-Porcien), Перт (Perthes), Сери (Séry), Синьи-л'Аббеи (Signy-l'Abbaye), Тен-ле-Мутье (Thin-le-Moutier) департамента Арденны (Ardennes) французского региона Гранд-Эст (Grand Est). Полевые записи, сделанные в ходе семи командировок (январь-февраль, июль-август, октябрь 2016 г., февраль-март, июль-август, октябрь-ноябрь 2017 г., апрель-май 2018 г.), отражены в региолектографической картотеке. Автор считает приятным долгом выразить искреннюю благодарность всем информантам за участие в анкетировании и интервьюировании и неформальные ответы на многочисленные вопросы о жизненной силе региолекта.
Библиографический список (References)
1. AvanziM. Atlas du français de nos régions. - Malakoff : Armand Colin, 2017.
2. Bésème-PiaL. Lexique du paysan et du vigneron champenois. - Rethel : J.-L. Binet, 1994.
3. Bésème-Pia L. Patois ardennais. Le parler de mon village. - Langres : Éds Dominique Guéniot, 2011.
4. BourcelotH. Atlas linguistique et ethnographique de la Champagne et de la Brie. - Vol. I. Le temps - La terre. - P. : Éds du CNRS, 1966.
5. Bourcelot H. Atlas linguistique et ethnographique de la Champagne et de la Brie. - Vol. II. Les plantes domestiques. - P. : Éds du CNRS, 1969.
6. Bourcelot H. Atlas linguistique et ethnographique de la Champagne et de la Brie. - Vol. III. Les plantes sauvages - Les animaux domestiques. - P. : Éds du CNRS, 1978.
7. Bourcelot H. Atlas linguistique et ethnographique de la Champagne et de la Brie. - Vol. IV. Animaux sauvages - Activités humaines. -
Édition mise au point par M. Tamine, professeur à l'Université de Reims - ChampagneArdenne avec le concours de M.-R. Simoni-Aurembou, directrice de recherche honoraire au CNRS. - P. : Éds du CTHS ; Langres : Éds Dominique Guéniot, 2012.
8. Bourdon F. La Forge au Loup. - P. : Presses de la Cité, 2001.
9. Braibant Ch. Le Roi dort. - P. : Denoël et Steele, 1933.
10. Champenois R. Sécheval. Des glageots aux wèbes. - Charleville-Mézières : Éds Terres Ardennaises, 2015.
11. Colin J. Histoire de Neufmanil. Masnil. Vieux Manil. Neufmanil. « Nun-Mani ». Dictionnaire - vocabulaire du « vieux » patois de « Neuf » Manil. - Neufmanil, 1957.
12. Conreau J.-C., Rasselet C. Janvry - Germigny. Les mots oubliés. - Reims : Éds Guerlin-Martin & Fils, 1998.
13. Cressot J. Le Pain au lièvre. - P. : Éds du Club France Loisirs avec l'autorisation des Éds Stock nature, 1987.
14. Daunay J. Parlers de Champagne. - Langres - Saints-Geosmes : Dominique Guéniot Éditeur, 1998. 851 p.
15. DauvinR. Salut Nénesse ! - Charleville-Mézières : Éds Terres Ardennaises, 2005.
16. DepeckerL. Petit Dictionnaire insolite des mots régionaux. - P. : Larousse, 2017.
17. Dhôtel A. Lointaines Ardennes. - P. : Arthaud, 1979.
18. Féquant G. Le Ciel des bergers. - Mesnil-sur-l'Estrée : La Manufacture, 1992.
19. Gibeau Y. Mourir idiot. - P. : Éds du Club France Loisirs avec l'aurisation des Éds Calmann-Lévy, 1988.
20. HuartD. Les patois de l'Est-Sedanais en particulier des cantons de Mouzon - Carignan et quelques villages limitrophes de Belgique. - Charleville- Mézières : Imprimerie ARDENN'OFFSET, 1988.
21. Hureaux Y. La Beuquette. Chroniques des Ardennes. - T. 2 (1996-1997). - Dijon-Quetigny : L'Ardennais - Éds La Nuée
22. Hureaux Y. La Beuquette. Chroniques des Ardennes. - T. 3 (1999-2000). - Dijon-Quetigny : L'Ardennais - Éds La Nuée
23. Hureaux Y. Bille de Chêne. - P. : Éds JC Lattès, 2005.
24. Lemaitre G. Les Hommes du fond. - P. : L'Amitié par le livre, 1957.
25. Leroux J. Léon Chatry, instituteur. - Lyon : La Manufacture, 1985.
26. Leroux J. Le Pain et le blé. - P. : L'Amitié par le livre, 1947.
27. Malicet Th. Debout frères de misère. - P. : Éds Alsatia, 1962.
28. Petitfaux G. Les nonnettes. - Charleville-Mézières : Éds Terres Ardennaises, 1993.
29. Philipponnat G. Le parler champenois. Recueil des mots particuliers aux vignerons champenois suivi des surnoms donnés aux habitants des communes viticoles. - Ay-Champagne : Imprimerie Plantet, 1979.
30. RézeauP. Dictionnaire des régionalismes de France. Géographie et histoire d'un patrimoine linguistique. - Bruxelles : Éds Duculot, 2001.
31. Rogissart J. Ardennes. - Collection automobilisme ardennais. - Mézières : Éds Atmo, 1953.
32. Rogissart J. Les Romans rustiques. - T. 1. - Charleville-Mézières : Éds Terres Ardennaises, 1994.
33. Rogissart J. Les Romans rustiques. - T. 2. - Charleville-Mézières : Éds Terres Ardennaises, 1994.
34. Séry J. Le coq à l'âtre. - Charleville : J.-M. Lenoir, 1979.
35. Tamine M., Cecconello R. Lexique // Rogissart J. Les Romans rustiques. - T. 1. Charleville-Mézières : Éds Terres Ardennaises, 1994. Pp. 877-895.
36. Tamine M. Le parler des Ardennes. - P. : Christine Bonneton Éditeur, 2006.
37. Tamine M. Le parler de Champagne. - P. : Christine Bonneton Éditeur, 2009.
de la Meuse et
Bleue, 1998. Bleue, 2000.