Дойдя до этой точки рассуждений, следует вспомнить, что они действительны лишь для второй датировки, которая (как, впрочем, и первая) не поддается обоснованию с достаточной степенью вероятности. Как раз в комментируемой части монолога Дон Гуана находится в беловике описка, приведенная Б. В. Томашевским в доказательство того, что этот автограф «явился в результате переписывания первоначального чернового текста, до нас не дошедшего»:18 строка 19 была написана первоначально после 17-й, вычеркнута и затем уже стала на свое место. По отсутствию канонической цезуры после 4-го слога в стихе, неправильно перенесенном в беловой автограф, устанавливается, что в тексте, с которого происходила переписка, эта строка появилась в 1830 г.; это заключение распространяется и на строки 16 и 21, несущие важную смысловую и художественную нагрузку ирвинговской реминисценции.19 Однако, как и в отношении всего текста трагедии, нет ясности, были ли указанные строки сочиненыв черновике 1830 г. или же переработаны из гипотетического более раннего наброска (1827—1828), о существовании которого высказывались соображения.20 С другой стороны, наличие в отрывке цезурных стихов отнюдь не служит верным признаком того, что он в каком-то виде был написан до 1830 г., так как они могли появиться под пером поэта и после его отказа от обязательного соблюдения канонической паузы в пятистопном ямбе.
Вследствие невозможности датировать обнаруженную в «Каменном госте» реминисценцию «Происшествия с моим дядюшкой» нельзя в настоящее время ответить на главный вопрос, который она с собою несет; но в ее свете становится очевидно, что тема «Пушкин и Вашингтон Ирвинг» еще не исчерпана.
В. Д. Рак
К РАСШИФРОВКЕ «ВТОРОЙ ПРОГРАММЫ» АВТОБИОГРАФИЧЕСКИХ ЗАПИСОК ПУШКИНА
«...mort de sa femme».1 Эта фраза из «Второй программы записок» Пушкина неоднократно привлекала внимание исследователей. П. А. Садиков склонен был отнести эту запись к смерти жены генерала Сабанеева,2 Т. Г. Цявловская в статье «Неясные места биографии Пушкина» связывала ее со смертью жены И. П. Липранди.3 А. Е. Тархов в работе, посвященной «Второй программе записок», предложил рассматривать этот пункт пушкинского плана как самостоятельный, никакого отношения к Липранди не имеющий.4
Рассмотрим внимательно рукопись поэта: «Кишинев — приезд мой с Кавказа и Крыму — Орлов — Ипсиланти(-) Каменка — Фант — Греч(еская) Рев(олю-
,в Пушкин А. С. Полн. собр. соч. М.; Л., 1935, т. 7, с. 549.
19 Там же, с. 551.
20 Там же, с. 550-551.
1 Смерть его жены (франц.).
2 Садиков П. А. Иван Петрович Липранди в Бассарабии в 1820-х годах. — В кн.: Пушкин. Временник. М.; Л., 1941, вып. 6, с. 292.
3 Цявловская Т. Т. Неясные места биографии Пушкина. — В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. М.; Л., 1962, т. IV, с. 37.
4 Тархов А. Е. К расшифровке так называемой «Второй программы записок Пушкина». — В кн.: Временник Пушкинской комиссии. 1978. Л., 1981, с. 129.
12 Временник, вып. 20 ■
169
ция) — Липр(анди) 12 год mort de sa femme le rénégat — Паша Арзрумский» (XII, 310). Программа представляется рядом сюжетов, отделенных друг от друга знаком тире. Текст «Липр(анди) 12 год . .) le rénégat» идет без знаков тире и отделен тире от сюжетов «Греч(еская) рев(олюция)» и «Паша Арзрумский» как отдельный сюжет. Слова «mort de sa femme» написаны сверху и вставлены в сюжет о Липранди как его подробность. Употребление местоимения «sa» не дает возможности сомневаться в том, что речь идет о жене Липранди. К сожалению, в собраниях сочинений Пушкина текст печатается с несуществующими в рукописи поэта знаками тире, что порой приводит к неправильным выводам исследователей.
Итак, среди важнейших событий в период его жизни в Кишиневе Пушкин наметил описать смерть жены И. П. Липранди. О его первой жене известно из двух источников — от К. К. Данзаса и В. Ф. Раевского. Данзас, служивший с 1820 г. в 6-м пионерском, батальоне, расквартированном в Бессарабии, вспоминал: «Липранди часто бывал с Пушкиным, — Он был тогда подполковником генерального штаба, потерял жену-француженку и выстроил ей богатую часовню, в которой часто уединялся».5 В. Ф. Раевский в сврих воспоминаниях записал: «Подполковник Иван Петрович Липранди женат был на француженке в Ретеле. Жена его умерла в Кишиневе. У нее осталась мать».6 К сожалению, современники не назвали ее имени, не оставили подробностей ее жизни и смерти.
Обнаруженный нами в Архиве внешней политики России документ называет ее имя.
В 1846 г. французское посольство в России обратилось в Министерство иностранных дел с нотой, к которой была приложена записка: «Иван Петрович Липранди, полковник в свите его вел(ичества) имп(ератора) всерос(сийского), состоял при армии, находившейся во Франции в 1814, 1815, 1816 и 1817 годах.
В 1818 году он женился на девице Томас-Розине Гузо (Houzeau), законной дочери покойного г-на Джессона Дидье Гузо и вдовы его г-жи Марии-Франциске Бушерон (в другом документе «Бошерон»).
В 1819 году полковник Липранди выехал из Франции, чтобы присоединиться к Росс(ийской) армии, и вывез с собою жену и тещу свою г-жу Гузо.
Это семейство провело несколько лет в городе Кишиневе, в Бессарабии, где г-жа Липранди и скончалась. Последние от них известия были получены из Тульчина Подольской губернии от 18/30 января 1836 года. Тогда полковник Липранди был произведен в генералы. Теща его, г-жа Гузо, управляла его домом.
С того времени родственники генерала Липранди, находящиеся во Франции, неоднократно писали к нему, но не получили никакого^ответа.
Г. Бушерон, мирный судья кантона Жюнивиль близ Ретеля в Ардентском департаменте (...) просит собрать сведения о существовании сестры его г-жи Гузо и генерала Липранди».7
В том же деле4 сохранился и ответ И. П. Липранди, в котором он сообщил следующее: «... la mère de ma première femme, ma belle-mère Marie Houzeau née Baucherone — a demeuré avec moi jusqu'à l'année 1837; après une longue maladie elle est decedée le 5/17 Août de la même année à Toultchine, où après avoir
5 Модзалевский Л. Б. Пушкин. Л., 1929, с. 388.
6 Литературное наследство. М., 1956,'т. 60, кн. 2, с. 75.
7 Архив внешней политики России, фонд СПб. Главного архива, Н-8, оп. 82, № 197, л. 3—4 (документ на русском языке).
rçcu le saint-sacrement elle été enterrée au cimentière Catholique suivant le rite de sa religion».8
Таким образом, мы узнали имена еще двух л>иц из окружения Пушкина: Томас Розины Липранди, урожденной Гузо (или Узо), первой жены И. П. Ли-пранди, и ее матери Марии-Франциски Гузо, урожденной Бушерон, которая жила с дочерью и зятем в Кишиневе в то время, когда там находился Пушкин. Остается загадкой, почему смерть Томас-Розины так поразила воображение поэта, что он и через десять лет вспоминал о ней и собирался об этом писать в своих автобиографических записках.
С. Н. Тихомирова
К ИСТОРИИ ПУШКИНСКИХ ЗАМЕТОК О ДЕЛЬВИГЕ
«Напишем же втроем жизнь нашего друга» (XIV, 149) — так обращался Пушкин к Плетневу и Баратынскому рразу после смерти Дельвига в январе 1831 г.
Предложению Пушкина не суждено было осуществиться. Однако в его бумагах, относящихся к тридцатым годам, сохранились два черновых наброска о Дельвиге, явно между собою связанные и дающие некоторое представление о пушкинском замысле. Первый набросок посвящен лицейским годам, второй — последней встрече друзей-поэтов летом 1830 г. Если бы Пушкину удалось завершить биографию Дельвига, то вся она, по-видимому, должна была «уложиться» между этими набросками. Они как бы отмечают собой начало и конец задуманного мемуарного сочинения.
Обратимся к начальным строкам второго отрывка:
«Я ехал с В(яземским) из Петербурга в Москву. Дельвиг хотел меня проводить до Царского Села.
10 августа 1830 поутру мы вышли из городу. В(яземский) должен был нас догнать на дороге.
Дельвиг обыкновенно просыпался очень поздно, и разбудить его преждевременно было почти невозможно. Но в этот день встал он в осьмом часу, и у него с непривычки кружилась и болела голова. Мы принуждены были зайти в низенький трактир. Дельвиг позавтракал. Мы пошли далее, ему стало легче, головная боль прошла, он стал весел и говорлив» (XII, 338).
Эти строки напечатаны еще в середине прошлого века 1 и традиционно датируются промежутком между'1834 и 1836 гг., когда Пушкин писал на бумаге такого сорта (№ 41/3).2
Значит, Пушкин берется за перо, чтобы описать события четырех-шести-летней давности. Но тогда требует объяснений фраза: «10 августа 1830 поутру мы вышли из городу». Почему Пушкин по прошествии стольких лет без всяких
8 Там же, л. 13. Перевод: «. . .мать моей первой жены, моя теща Мария Гузо, урожденная Бошерон, жила со мною до 1837 года; после продолжительной болезни она скончалась 5/17 августа того же года в Тульчине, где после причащения была похоронена на католическом кладбище согласно обычаям ее религии».
1 См.: Анненков П. В. Материалы для биографии Пушкина. СПб., 1855, е.. 279-280.
2 См.: Рукописи Пушкина, хранящиеся в Пушкинском Доме; Научное описание / Сост. Л. Б. Модзалевский и Б. В. Томашевский. М.; Л., 1937, с. 126.
12*
171