Э. В. Седых
К ПРОБЛЕМЕ ИНТЕРМЕДИАЛЬНОСТИ
В последнее время в отечественном литературоведении вместо термина «взаимодействие искусств» широко используется замещающее его понятие интермедиальности, которое помогает выявить особые типы внутритекстовых связей в произведениях, опирающихся на образность разных видов искусства. Интермедиальность — это «особый тип структурных взаимосвязей внутри художественного произведения, основанный на взаимодействии языков различных видов искусства в системе единого художественного целого»1, это «наличие в художественном произведении таких образных структур, которые заключают информацию о другом виде искусства»2.
Термин «интермедиальность» (англ. inter + media/art = intermedia/interart) был предложен немецким ученым Ханзен-Леве3, а обоснование термину дал отечественный философ И. П. Ильин, который вывел большой язык культуры, складывающийся из языков каждого искусства4. В широком смысле интермедиальность — создание целостного поли-художественного пространства в системе культуры (художественного метаязыка культуры, по Ильину). В узком — особый тип внутритекстовых взаимоотношений в художественном произведении, где взаимодействуют разные виды искусства.
Произведение словесного искусства не только интертекстуально и состоит из цитат из других литературных текстов, но и интермедиально, т. е. состоит из «цитат», заимствованных из текстов иного рода, созданных на языках других видов искусства. Такая художественная «цитация» широко использовалась еще символистами XIX в., которые обращались как к литературным, так и к изобразительным текстам предшествующих культур, переосмысливая их в контексте нового произведения. В данной интерпретации «текст» понимается широко: не только как литературный, но и как «текст искусства», «текст культуры», «сверхтекст»5.
Взаимодействие искусств в символизме, согласно Н. В. Тишуниной, всегда интермедиально: в отличие от романтического синтеза искусств в системе интермедиальных отношений происходит не взаимодополнение искусств, а цитация одного искусства другим6 (П. Верлен «Г алактика празднества», О. Уайлд «День рождения Инфанты»). Помимо внутритекстовых взаимодействий интермедиальность раскрывается и на уровне внутрижанро-вых взаимодействий. Именно искусство символизма, как отмечает Тишунина, дало мощный импульс для появления новых жанровых форм, основанных на художественном внутривидовом синтезе (П. Верлен «Романсы без слов», О. Уайлд «Симфония в желтом»).
Принципы интермедиального анализа текста разрабатывались на основе теории интертекстуальности — исследовании внетекстовых связей, проведенными Р. Бартом и Ю. Кристевой, и получили свое развитие в работах Г. А. Левинтона, Б. Вальденфельса, Э. Гуссерля, М. Мерло-Понти. Поэтому в интермедиальной типологии текста нашли свое отражение такие понятия и концепты интертекстуальности, как заимствование и переработка тем, сюжетов и образов, явная и скрытая цитация, аллюзия, реминисценция, подражание, пародия, перевод7.
© Э. В. Седых, 2008
И. В. Арнольд вместо термина «интермедиальность» использует термин «синкретическая интертекстуальность»8, а Л. П. Прохорова называет данное явление «интерсе-миотичностью», которая «может проявляться через связь с произведениями других семиотических систем путем вербализации последних»9. В этом случае интертекст словесно передает содержание и форму произведений живописи, архитектуры и т. д., отражая ту сферу искусства, из которой он взят. Зачастую вербализуется не столько произведение, принадлежащее к невербальной семиотической системе, сколько реакция персонажей (внешность героя ассоциируется с известным живописным или скульптурным портретом или его эмоциональное состояние раскрывается через описание или упоминание произведения искусства).
Как указывает Прохорова, существует и иной случай взаимодействия текстов литературы и живописи, когда весь текст может быть адекватно интерпретирован только в определенном интертекстуальном пространстве — в семиотическом пространстве культуры, связывающим тексты разных семиотических систем. Так, например, О. Уайлд в «портретной» сказке «День рождения Инфанты» использует систему художественных средств Ф. Гойи и Д. Веласкеса, следуя художникам в понимании пространства, объема, цвета, избирая свойственный им характер портретного письма. Само повествование строится здесь на фоне живописи ХУ1—ХУП вв.: портрет Инфанты составлен в точном соответствии с картиной Веласкеса «Инфанта Маргарита в серо-розовом платье», а портрет карлика — согласно рисункам Гойи из серии офортов «Капричос» и «Диспаратес» («Пляшущий глупец»); в интерьер дворцового зала вписана картина Г анса Голбейна Младшего «Пляска смерти», которая становится метафорой в тексте сказки и выполняет функцию смыслового концепта (искусство и реальность — даже сказочная — всегда находятся в отношениях контраста).
Кроме того, одним из важных средств в системе интерсемиотичности, по мнению некоторых исследователей, является живописный стиль автора. Писатель или поэт, подражая художнику, старается сблизить языковые средства выражения с художественными средствами живописи. У таких авторов каждая сцена в литературном тексте — живописная картина, «портрет мгновения», выполненный с изяществом мастера-живописца. Такой особый «декоративный» стиль писателя является следствием его собственных эстетических убеждений и восприятий мира и искусства как настоящей сказки.
В ряде зарубежных исследований10 интермедиальность рассматривается как частный случай интертекстуальности, что является неверным, ибо интертекстуальность — взаимодействие вербальных текстов (или текстов внутри одного семиотического кода), а интерме-диальность основана на корреляции разнородных медиа-каналов11 или «переводе» одного художественного кода в другой и дальнейшем взаимодействии. В этом случае язык одного вида искусства включается в художественную систему другого вида искусства. У. Вулф называет интертекстуальность мономедиальным, а интермедиальность кроссмедиальным вариантом их интегрально-межсемиотических отношений12.
В настоящее время в зарубежном литературоведении разработано несколько интермедиальных типологий, среди которых основательными считаются литературномузыкальная классификация С. П. Шера и литературно-живописная А. А. Ханзен-Леве13. Остановимся на последней классификации, в которой автором рассматриваются три типа интермедиальности. К первому типу он относит моделирование материальной фактуры другого вида искусства в литературе (мелодика поэтической речи, визуальная поэзия/проза, принцип монтажа, пространственная перспектива). Второй тип интермедиальности связан
с отражением в литературном произведении формообразующих принципов живописного полотна, архитектурного сооружения, музыкального произведения, кинокартины. Третий тип основан на использовании в литературном тексте образов, мотивов, сюжетов других видов искусства. В этом случае реализуется принцип «текста в тексте» Лотмана, «искусства в искусстве» Фарыно, «геральдической конструкции» Ямпольского14.
Данная типология интермедиальности соотносится с технической классификацией Г анса Лунда, в которой также выделяются три компонента: комбинация (сочетание визуального и словесного в составных произведениях типа эмблем или авангардных спектаклей), интеграция (визуализация формы литературных произведений как в барочных стихах или в «Каллиграммах» Аполлинера), трансформация (словесное переложение произведения визуального искусства).
При анализе литературного произведения, в котором взаимодействуют искусства, следует отыскать некий живописный код, при помощи которого будет возможно расшифровать мельчайшие оттенки художественного содержания. Интермедиальный анализ текста опирается на тезис о том, что все медиа — художественные средства и методы разных видов искусства15 или сами искусства16 — являются особым способом передачи художественной информации; и, как замечает И. П. Ильин, с семиотической точки зрения в этом отношении они являются равноправными, «но в каждом виде искусства они организуются по своему своду правил»17. Живописные медиа в литературном тексте — один из инструментов воплощения автором глубинного философского смысла произведения (скрытые, имплицитные смыслы). Интермедиальность возникает вследствие усложнения принципов организации художественного текста, который заимствует и ассимилирует свойства текстов, принадлежащих другим видам искусства. Это и особый способ организации художественного текста, и специфическая методология анализа как отдельно взятого произведения искусства, так и языка художественной культуры в целом, опирающаяся на принципы междисциплинарных исследований.
Сама возможность обращения к феномену интермедиальности обусловлена трансформацией ценностных стратификаций сферы искусства, когда на смену стерильной и монолитной концепции мира приходит стереофоническая парадигма18. В эпоху постмодернизма происходит некая «разгерметизация» границ искусства, и разные виды искусства сливаются в единое неделимое художественное целое, становятся мультимедийными, комбинирующими текст, зрительный образ и звук (цветомузыкальные зрелища, видео-и киноинсталляции, «цифровая литература», аудиокнига, бодиарт, флюксус, энвайронмент, перформанс, хэппенинг и т. д.). Разнообразные формы художественного синтеза как проявления творческой свободы развиваются и в литературе, где наблюдается взаимодействие жанров, родов, типов художественной речи, видов искусства, художественной и нехудожественной словесности.
Таким образом, создается некое специфическое интердисциплинарное поле, в пространстве которого развивается литература постмодернизма, которая делает попытку восстановить культурное целое через диалог разнородных культурных языков хотя бы в пределах одного текста19. Наличие такого диалога искусств в художественном тексте в современном литературоведении получило название метатекста, существование которого возможно благодаря автономности искусства и его «контекстуальной креативности»20, которые были достигнуты еще в эпоху модерна.
В начале XXI в. большой интерес к интермедиальности выражается в проведении конференций, посвященных синтезу и диалогу искусств, защите диссертаций и издании
монографий по данной проблематике (Н. В. Тишунина, И. Е. Борисова, И. А. Азизян, И. В. Корецкая, Х. Шмидт, Н. Н Гашева, И. Г. Минералова, А. Г. Сидорова)21. Интерме-диальность при этом начинает рассматриваться не только на уровне целостного метапространства и метаязыка культуры, но и на микроуровне — на уровне внутритекстовых связей разных искусств. В этом смысле литература, вбирая в свой контекст тексты других искусств, становится металитературой.
1 Тишунина Н. В. Западноевропейский символизм и проблема синтеза искусств: опыт интермедиального анализа. СПб., 1998. С. 4.
2 Тишунина Н. В. Проблема взаимодействия искусств в литературе западноевропейского символизма // Синтез в русской и мировой художественной культуре. Материалы II научно-практич. конференции, посвященной памяти А. Ф. Лосева. М., 2002. С. 101.
3 Hansen-LöveA. A. Intermedialität und Intertextualität: Probleme der Korrelation von Wort- und Bildkunst // Dialog der Texte. Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband. 1983. 11. P. 291-360.
4 Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996; Ильин И. П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: Эволюция научного мифа. М., 1998.
5 Меднис Н. Е. Сверхтексты в русской литературе. Новосибирск, 2003.
6 Тишунина Н. В. Проблема взаимодействия искусств в литературе западноевропейского символизма // Синтез в русской и мировой художественной культуре. Материалы II научно-практической конференции, посвященной памяти А. Ф. Лосева. М., 2002. С. 100-101.
7 См. работы: Ямпольский М. Б. Память Тиресия: Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993; Арнольд И. В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. СПб., 1997; Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. СПб., 1999; Владимирова Н. Г. Категория интертекстуальности в современном литературоведении // Литературоведение на пороге XXI века. М., 1998. С. 182-188; Эпштейн М. Н. Постмодерн в России: Литература и теория. М., 2000; ФатееваН. А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М., 2000; Ронен О. Подражательность, антипародия, интертекстуальность и комментарий // Новое литературное обозрение. 2000. N° 42. С. 255-261; ГучинскаяН. О. Hermeneutica in nuce. Очерк филологической герменевтики. СПб., 2002; Смирнова Н. А. Эволюция метатекста английского романтизма: Байрон — Уайльд — Гарди — Фаулз: Авто-реф. дис. ... докт. филол. наук. М., 2002; Прохорова Л. П. Синкретическая интертекстуальность в литературной сказке // Текст: восприятие, информация, интерпретация. М., 2002. С. 110-119; Денисова Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод. M., 2003; КузьминаН. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка: Изд. 2-е. М., 2004.
8 Арнольд И. В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. СПб., 1997. С. 55.
9 Прохорова Л. П. Синкретическая интертекстуальность в литературной сказке // Текст: восприятие, информация, интерпретация. М., 2002. С. 110.
10 Zander H. Intertextualität und Medienwechsel // Intertextualität: Formen, Funktionen, anglistische Fallstudien. Tübingen, 1985. S. 178-196; Plett H. F. Intertextualities // Intertextuality. Berlin; N. Y., 1991. P. 3-29; Wagner P. Introduction: Ekphrasis, Iconotexts, and Intermediality — the State(s) of the Art(s) // Icons — Texts — Iconotext: Essays on Ekphrasis and Intermediality / Ed. by P. Wagner. Berlin; N. Y., 1996. P. 1-40.
11 Müller J. E. Intermedialität: Formen moderner kultureller Kommunikation. Münster, 1996.
12 Wolf W. The Musicalization of Fiction: A Study in the Theory and History of Intermediality. Amsterdam, 1999.
13 Scher S. P. Notes toward a Theory of Music // Comparative Literature. 1970. Vol. XXII. № 2. P. 147-156; Hansen-Löve A. A. Intermedialität und Intertextualität: Probleme der Korrelation von Wort- und Bildkunst // Dialog der Texte. Wiener Slawistischer Almanach. 1983. Sonderband 11. P. 291-360.
14 См.: Лотман Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста / Под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. С. 202-212; Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров.
Человек — текст — семиосфера — история. М., 1999; Faruno J. Введение в литературоведение. Warszawa, 1991; ЯмпольскийМ. Б. Память Тиресия: Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993.
15 Тишунина Н. В. Методология интермедиального анализа в свете междисциплинарных исследований // Методология гуманитарного знания в перспективе XX века. К 80-летию профессора М. С. Кагана. Серия «Symposium». № 12. СПб., 2001. С. 149-154.
16 Wolf W. The Musicalization of Fiction: A Study in the Theory and History of Intermediality. Amsterdam, 1999.
17 Ильин И. П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: Эволюция научного мифа. М., 1998. С. 8.
18 Сидорова А. Г. Интермедиальная поэтика современной отечественной прозы: Литература, живопись, музыка. Дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2006.
19 Липовецкий М. Н. Русский постмодернизм (Очерки исторической поэтики). Екатеринбург, 1997.
20 ГройсБ. Комментарии к искусству. М., 2003.
21 Тишунина Н. В. Западноевропейский символизм и проблема синтеза искусств: опыт интермедиального анализа. СПб., 1998; Борисова И. Е. Интермедиальный аспект взаимодействия музыки и литературы в русском романтизме. Автореф. дис. ... канд. культурол. наук. СПб., 1999; SchmidtH. Wortmusik, Schrifttanz, Textbilder. Intermediale Sprach-konzeptionen in der russischen Poesie des 20. Jahrhunderts. Bochum, 2000; Азизян И. А. Диалог искусств Серебряного века. М., 2001; Корецкая И. В. Литература в кругу искусств. М., 2001; Гашева Н. Н. Динамика синтетических форм в русской культуре и литература XIX и XX веков. Пермь, 2004; Минералова И. Г. Русская литература Серебряного века: Поэтика символизма. 2-е изд. М., 2004; Сидорова А. Г. Интермедиальная поэтика современной отечественной прозы: Литература, живопись, музыка. Дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2006.