УДК 81-112:81.373 ББК 81.411.2-4
К ИСТОРИИ ТЕРМИНА ТЕЛЕГРАФ В РУССКОЙ РЕЧИ XIX ВЕКА
В.М. Шетэля
Аннотация. В статье рассматривается проблема языка в эпоху научно-технических открытий. На примере одной технической новинки - телеграфа - показано развитие техники и ее терминологии, а в данном случае, развитие в XIX веке техники связи. По сути, термин «телеграф» является традиционным словом, служащим поначалу для обозначения матроса с флажками. На суше его заменили вышки с сигнальными знаками - семафоры. Значительный прогресс наступил с применением в этом деле электромагнетических волн. В языке появились понятия: электромагнитный, беспроволочный телеграф; телеграфист; телеграмма, а также глагол «телеграфировать», прилагательные «телеграфический» и «телеграфный». Телефон в это время назывался акустическим телеграфом. Термин «телеграф» оставался, только в разные периоды XIX века под ним понимали иной более совершенный способ передачи информации на дальние расстояния.
Ключевые слова: варианты прилагательного, значение, термин.
IN RUSSIAN SPEECH OF THE 19TH CENTURY
I W^. Szetela
Abstract. The article is concerned with the problem of the language in the period of scientific and technological discoveries. Such an example as one of the technical innovation - the Telegraph - shows us the development of technology and its terminology but in this case, the development of telecommunication in the 19th century. In fact, the term the Telegraph is a traditional word which was first in use for the name of the sailor with flags. He was replaced with the flag-towers - semaphores on the land. In this case, a significant progress has occurred with the use of electromagnetic waves. There appeared a linguistic term in the language: electromagnetic wireless telegraphy; telegrapher; telegram and such a verb as "to telegraph", such adjectives as telegraphic, telegraph. The phone was called as an acoustical telegraph at that time. The term the Telegraph continued to exist, but each
TOWARDS THE HISTORY OF THE TERM TELEGRAPH
337
time it was considered as much better mode of transmission of information over long distances at different periods of the 19th century.
Keywords: version of adjective, meaning, term.
Языковые проблемы в эпоху научно-технических открытий можно раскрыть на примере употребления в русской речи слов на теле- в течение продолжительного времени XIX — XX столетия.
Такую возможность предоставляет, в том числе, термин телеграф, обозначающий поначалу своеобразную семафорную вышку, а затем — более современную электрическую систему передачи сообщении.
К XIX веку слово телеграф (франц. télégraphe < греч. тцАе - «далеко» + урифы — «пишу»), по-видимому, было морским термином, поскольку в этом деле прежде всего была необходимость в налаживанию связи. Простым телеграфом был матрос с флажками. Ближе к середине века телеграф представлял собой «вышку с сигнальными знаками, се-338 мафор». О таком телеграфе пишет газета «Санкт-Петербургские ведомости» за 1811 г. (№ 57, с. 855). К этому времени слово телеграф уже отмечено в «Новом словотолкователе» Яновского, 1806 г. [см.: 1, т. 15, стб. 204-205].
Этот же тип телеграфа представлен у Л.Н. Толстого и И.А. Гончарова: «Все так же в трубу рассматривает с вышки телеграфа штурманский унтер-офицер пестрые фигуры французов, их батареи...» [2, т. 2, с. 20]; «На крестце его вертелся телеграф, разговаривая с судами» [3, с. 123].
К концу столетия уже, казалось бы, отжившие свой век «семафоры»
остались все же в виде семафорных телеграфов, см., напр.: «Военный корабль „Тильзит" — судно старинной конструкции, обращенное теперь в военную тюрьму, да заодно уже в портовый маяк и семафорный телеграф» [4, с. 240]. Вероятно, таким же, то есть вышкой со знаками, был и телеграф, о котором упоминает А.А. Фет: «Жду ответа у телеграфа» [5, с. 298].
Здесь следует отметить, что термин семафор (из франц. semaphore < греч. oqpa — «знак, сигнал» + форо§ — «несущий»; греч. слова в общем значений несущий знак) в это время употребляется часто в значении «телеграфа в гаванях»: «И вновь обычным стало море, Маяк уныло замигал, Когда на низком семафоре Последний отдали сигнал» [6, с.426]. Как видим, семафор здесь — это не просто привычное нам «железнодорожное сооружение» [7, т. 2, с. 153], регулирующее движение поездов.
Все же с середины XIX века данная техническая новинка значительно усовершенствуется. Это уже: «Аппарат для быстрой передачи сведений на более или менее отдаленное расстояние по проволоке, посредством электрического тока, магнитной иглы, различные колебания которой обозначают ту или другую букву» [8, с. 633]. Возможно, что уже о таком телеграфе пишет Н.А. Добролюбов: «У нас телеграф передает депешу по пять, по шести дней» [9, т. 7, с. 199] и другие авторы: «Дорога здесь гладкая, ровная,
рядом с ней рельсовый путь для вагонеток, телеграф» [10, т. 11, с. 63]; «Тихо шепчутся березы над могилами кладбища, да ветер волнует хлеба на нивах и звенит унылою, бесконечною песней в проволоках придорожного телеграфа» [11, с. 8].
Новым названием той поры являлся беспроволочный телеграф: «На вспомогательном крейсере "Урал" был усовершенствованный аппарат беспроволочного телеграфа, способный принимать и отправлять телеграммы на расстояние до семисот миль» [12, с. 328].
Встречаются заметки об электромагнитном, электрическом телеграфе с употреблением этих новых для русского языка названии: «Усовершенствование электромагнитного телеграфа» — отметил «Журнал для чтения» за 1851 [13, с. 95-97]; «Святой отец прислал по электрическому телеграфу свое благословение...» [14, с. 12]; «Он предвидел изобретение электрического телеграфа и даже учреждение губернских правлений. Изд.» [15, т. 4, с. 277].
Подобные термины были понятны не всем: «Петр Васильич спросит вдруг Бориса Андреича, например, о том, что, дескать, за вещь электрический телеграф.» [16, т. 5, с. 312].
И.С. Тургенев одним из первых в русской литературе пишет о подводном телеграфе и употребляет это название: «Сойдется, например, десять англичан, они тотчас заговорят о подводном телеграфе, о налоге на бумагу...» [17, т. 4, с. 27].
Развитие телеграфного дела способствовало образованию в русском языке соответствующего глагола телеграфировать и прилагательных: телеграфический и телеграфный.
Телеграфировать — «передать сведения по телеграфу»: «Сей последний (штаб-офицер. — В.Ш.), как человек обязательный, телеграфировал о происшедшем случае по начальству, и по телеграфу же получил известие, что он, за нелепое донесение, уволен по службе» [15, т. 4, с. 283]; «А между тем единственно для меня Пирогов в Париж телеграфировал и осажденный Севастополь на время бросил» [18, с. 137]; «Сергей Иванович не телеграфировал брату, чтоб выслать за ним» [19, ч. 8, с. 354].
Два варианта прилагательного от слова «телеграф» получили распространение.
Первое, телеграфический — «относящийся к телеграфу, сообщенный по нему» [8, с. 632]. Например, «Бары наши ... получают телеграфические депеши о привозе свежих устриц» [20, с. 412]; «В газете напечатана телеграфическая депеша из Треста, с известием, от 16-го Апреля, что Китайские инсургенты, после взятия ими Нанкина, 21-го Марта, принуждены были очистить город» [23, с. 526]; «Телеграфическая депе- 339 ша» [5, с. 298]; «Последние телеграфические известия» [22, с. 2]. Данное прилагательное определяет способ получения депеши.
Второе прилагательное — телеграфный, скорее всего, является более старой формой по отношению к первой [1, т. 15, стб. 207], а также имеет отношение не столько к способу передачи сведении, а к самому учреждению, постройке, организации, системе телеграфа. См.: «Про поставленные вдоль шоссе телеграфные столбы говорили в народе, что тянут эту проволоку, а потом по ней и пустят из Питера волю» [5,
ВЕК
с. 349]; «В направлении от Рыков-ского до Палева скоро проляжет по-чтово-телеграфный тракт» [10, т. 11, с. 155]; «В Ново-Михайловке телеграфная станция, школа.» [10, т. 11, с. 112]; «Кабельный домик, из которого спускается по песку в море телеграфный кабель» [10, т. 11, с. 123]; «этот человек, работая над прокладкой телеграфного подводного кабеля, должен был опуститься на дно.» [23, с. 434].
В употребление вошли термины телеграфист и телеграфистка — «работники телеграфа»: «Вокруг этой кучки тотчас же образовался круг любопытных.: телеграфист и пассажиры.» [24, с. 397]; « — Не доказали ли телеграфистки? — убеждают третьи» [25, т. 6, с. 243]; «в телеграфистки поступают или по протекциям, или женщины — родственницы мужчинам-телеграфистам» [3, с.279].
То, что посылалось телеграфом, называлась новым словом - телеграмма (франц. télégramme < греч. тёХе — «далеко» + урарра — «за-„._ пись») — «сообщение, переданное по 340 телеграфу» [27, с. 422]: «[Телятев:] Теперь получил какую-то телеграмму» [28, т. 2, с. 77]; «... в то же время послал к Винтергальтеру понудительную телеграмму» [15, т. 4, с. 282]; «Разорвав телеграмму, он прочел ее.» [20, ч. 1, с. 8]; «Тоже, говорят, телеграмма была пущена. Да телеграмма-то к тетке и приди» [19, с. 31]; «Как раз в это время подают от редактора телеграмму» [29, т. 2, с. 295]. Подробнее, см.: Черный [7, т. 2, с. 232].
Считалось, что разновидностью телеграфа является акустический телеграф, то есть телефон (греч. тцАе — «далеко» + фы-vq — «звук»).
Телефон — это «акустический телеграф: аппарат, изобретенный в начале 60 годов, передающий речь, пение и т.п. на далекое расстояние, с помощью провлок, заряженных электричеством» [8, с. 633].
М.Е. Салтыков-Щедрин вместе с вводом в жизнь технических новинок предвидел возможность, как мы бы сейчас сказали, дистанционного обучения. Щедрин писал: «Набрать бы. педагогов, которые и распространяли бы по телефону свет знаний.» [30, т. 11, с. 156].
Интернет — сосуществующее в наше время с телеграфом и телефоном более совершенное средство связи — в полной мере воплощают мечту писателя об обучении на расстояние.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Словарь современного русского литературного языка [Текст]. - М.; Л., 19481965. - Т. 1-17.
2. Толстой, Л.Н. Севастополь в мае [Текст] / Л.Н. Толстой // Толстой Л.Н. Собр. соч.: в 12 т. - М.: Правда, 1987. - Т. 2. - C. 20-61.
3. Гончаров, И.А. Фрегат «Паллада». Очерки путешествия в двух томах [Текст] / И.А. Гончаров. - М.: Правда, 1985.
4. Крестовский, В.В. В дальних водах и странах [Текст] / В.В. Крестовский. - М., 2002.
5. Фет, А.А. Воспоминания [Текст] / А.А. Фет. - М.: Правда, 1983.
6. Блок, А. Стихотворения. Поэмы. Театр [Текст] / А. Блок. - М.: Художественная литература, 1968.
7. Черный, П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка [Текст] / П.Я. Черных. - М.: Русский язык, 1993. - Т. 1-2.
8. Гавкин, И.И. Краткий словарь иностранных слов [Текст] / И.И. Гавкин. - Изд. 60-е. - СПб.; Киев.; Харьков, 1912.
9. Добролюбов, Н.А. Внутреннее обозрение 24. [Текст] / Н.А. Добролюбов // Добролюбов Н.А. Собр. соч.: в 9 т. - М.; Л.: Худож.
лит., 1963. - Т. 7. 25.
10. Чехов, А.П. Остров Сахалин (Из путевых заметок) [Текст] / А.П. Чехов // Чехов А.П. Собр. соч.: в 12 т. - М.: Правда, 1985. -
Т. 11. 26.
11. Короленко, В.Г. В дурном обществе [Текст] / В.Г. Короленко // Короленко В.Г. Собр. соч.: в 10 т. - М.: Гос. изд. худож. лит., 1954. - Т. 2.
12. Новиков-Прибой, А.С. Цусима: Роман- 27. эпопея [Текст] / А.С. Новиков-Прибой. -
М.: Современник, 1986.
13. Журнал для чтения воспитанникам воен- 28. но-учебных заведений: журнал [Текст]. -СПб., 1851. - Т. LXXXIX. - № 353.
14. Герцен, А.И. Письма из Франции и Италии [Текст] / А.И. Герцен // Герцен А.И. 29. Соч. в 9 т. / Под общей ред. В.П. Волгина
и др. - М.: Гос. изд. худож. лит., 1956. -Т. 3. - C. 5-221. 30.
15. Салтыков-Щедрин, М.Е. История одного города [Текст] / М.Е. Салтыков-Щедрин // Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч. - М.: Правда, 1951. - Т. 4. - C. 259-424.
16. Тургенев, И.С. Два приятеля [Текст] / 1 И.С. Тургенев // Тургенев И.С. Собр. соч.:
в 12 т. - М.: Худож. лит., 1976. - Т. 5. -C. 309-365.
17. Тургенев, И.С. Дым [Текст] / И.С. Тургенев // Тургенев И.С. Собр. соч.: в 12 т. -М.: Худож. лит., 1976. - Т. 4. - C. 7-168.
18. Достоевский, Ф.М. Идиот: Роман в четы- 3 рех частях [Текст] / Ф.М. Достоевский. -
М.: Худож. лит., 1983.
19. Толстой, Л.Н. Анна Каренина: Роман в восьми частях [Текст] / Л.Н. Толстой. Ч. 1-8. - Л.: Худож. лит., 1979.
20. Бестужев-Марлинский, А.А. Фрегат «Надежда» [Текст] / А.А. Бестужев-Марлин-ский // Бестужев-Марлинский А.А. Повести / Сост., вступ. ст. и прим. В.И. Ку- 5 лешов. - М.: Правда, 1986.
21. Северная пчела. - СПб., 1853 г. - № 132.
22. Московские ведомости. - 1863 г. - № 19.
23. Куприн, А.И. Листригоны [Текст] / 6 А.И. Куприн // Куприн А.И. Рассказы. -
М.: Правда, 1983. - C. 400-444.
Толстой, Л.Н. Воскресение [Текст] / Л.Н. Толстой // Толстой Л.Н. Собр. соч.: в 12 т. - М.: Правда, 1987. - Т. 10. - C. 5-468. Салтыков-Шедрин, М.Е. Благонамеренные речи [Текст] / М.Е. Салтыков-Щедрин // Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч. - М.: Правда, 1951. - Т. 6. - C. 5-476. Решетников, Ф.М. Свой хлеб. Очерки и рассказы [Текст] / Ф.М. Решетников // Решетников Ф.М. Полн. собр. соч. / Под ред. И.И. Векслера. - Свердловск: Свердловское обл. изд-во, 1939. - Т. 5. Цыганенко, Г.П. Этимологический словарь русского языка [Текст] / Г.П. Цыганенко. - Киев, 1989.
Островский, А.Н. Бешенные деньги [Текст] / А.Н. Островский // Островский А.Н. Избранные пьесы. - М.: Худож. лит., 1972. - Т. 2.
Чехов, А.П. Сон репортера [Текст] / А.П.Чехов // Чехов А.П. Собр. соч.: в 12 т. - М.: Правда, 1985. - Т. 2. Салтыков-Щедрин, М.Е. Мелочи жизни // Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч. -М.: Правда, 1951. - Т. 11. - C. 145-450.
REFERENCES
Bestuzhev-Marlinskiy A.A., "Fregat "Na-dezhda" (Fregate "Nadezhda")", in: Bes-tuzhev-Marlinskiy A.A., Povesti (Novelets), Ed. V.I. Kuleshov, Moscow, Pravda, 1986. (in Russian) 341
Blok A., Stikhotvoreniya. Poemy. Teatr, Moscow, 1968. (in Russian) Chekhov A.P., "Ostrov Sakhalin (Iz pute-vykh zametok)", in: Chekhov A.P., Sobranie sochinenii v dvenadtsati tomakh, Moscow, Pravda, 1985, vol. 11, pp. 39-360. (in Russian)
Chekhov A.P., "Son reportera", in: Chekhov A.P., Sobranie sochineniy v dvenadtsati tomakh, Moscow, Pravda, 1985, vol. 2, pp. 294-296. (in Russian) Chernykh P.L., Istoriko-etimologicheskiy slovar sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka, Moscow, Russkiy yazyk, 1993, Vol. 1-2. (in Russian)
Dobrolyubov N.A., "Vnutrennee obozrenie", in: Dobrolyubov N.A., Sobranie sochinenii, v 9 vol., Moscow, Leningrad, vol. 7. (in Russian)
342
7. Dostoevskiy M.F., Idiot: Roman v chetyrekh chastyakh, Moscow, 1983. (in Russian)
8. Fet A.A., Vospominaniya, Moscow, Pravda, 1983. (in Russian)
9. Gavkin I.I., Kratkiy slovar inostrannykh slov, 60nd ed., St. Petersburg, Kiyev, Kharkov, 1912. (in Russian)
10. Gertsen A.I., "Pisma iz Frantsii i Italii", in: Gertsen A.I., Sochineniya v 9 vol., Ed. V.P. Volgina, Moscow, 1956, vol. 3, pp. 5-221. (in Russian)
11. Goncharov I.A., Fregat "Pallada". Ocherki v puteshestviyakh v dvukh tomakh, Moscow, 1985. (in Russian)
12. Korolenko V.G., "V durnom obshchestve", in: Korolenko V.G., Sobranie sochinenii, v 10 t., Moscow, 1954, vol. 2. (in Russian)
13. Krestovskiy V.V., V dalnikh vodakh i stranakh, Moscow, 2002. (in Russian)
14. Kuprin A.I., "Listrygony", in: Kuprin A.I., Rasskazy, Moscow, 1983, pp. 400-444. (in Russian)
15. Moskovskie vedomosti, Moscow, 1863, No. 19. (in Russian)
16. Novikov-Priboy A.S., Tsusima: Roman-epopeya, Moscow, Sovremennik, 1986. (in Russian)
17. Ostrovskiy A.N., "Beshennye dengi", in: Ostrovskiy A.N., Izbrannye pyesy, Moscow, 1972, vol. 2. (in Russian)
18. Reshetnikov F.M., "Svoy khleb: Ocherki i rasskazy", in: Reshetnikov F.M., Polnoye sobranie sochinenii, Ed. I.I. Vekslera, Sverdlovsk, Sverdlovskoye oblastnoye izdatelstvo, 1939, vol. 5. (in Russian)
19. Saltykov-Shchedrin M.E., "Blagonamereen-nye rechi", in: Saltykov-Shchedrin M.E.,
Sobranie sochinenii, Moscow, Pravda, 1951, vol. 6, pp. 5-476. (in Russian)
20. Saltykov-Shchedrin M.E., "Istoriya odnogo goroda", in: Saltykov-Shchedrin M.E., Sobranie sochinenii, Moscow, Pravda, 1951, vol. 4, pp. 259-424. (in Russian)
21. Saltykov-Shchedrin M.E., "Melochi zhizni", in: Saltykov-Shchedrin M.E., Sobranie sochinenii, Moscow, Pravda, 1951, vol. 11, pp. 145-450. (in Russian)
22. Severnaya pchela, St. Petersburg, 1853, No. 132. (in Russian)
23. Slovar sovremennogo russkogo literaturno-go yazyka, Moscow, Leningrad, 1948-1965, Vol. 1-17. (in Russian)
24. Tolstoy L.N., Anna Karenina: Roman v vosmi chastyakh, Part 1-8), Leningrad, 1979. (in Russian)
25. Tolstoy L.N., "Sevastopol v mae", in: Tolstoy L.N., Sobranie sochinenii, v 20 vol., Moscow, Pravda, 1987, vol. 2, pp. 20-61. (in Russian)
26. Tolstoy L.N., "Voskresenie", Tolstoy L.N., Sobranie sochinenii, v 12 vol., Moscow, Pravda, 1987, vol. 10, pp. 5-468. (in Russian)
27. Tsyganenko G.P., Etymologicheskiy slovar russkogo yazyka, Kiyev, 1989. (in Russian)
28. Turgenev I.S., "Dva priyatela", in: Turgenev I.S., Sobranie sochinenii, v 12 vol., Moscow, 1976, vol. 5, pp. 309-365. (in Russian)
29. Turgenev I.S., "Dym", in: Turgenev I.S., Sobranie sochinenii, v 12 vol., Moscow, 1976, vol. 4, pp. 7-168. (in Russian)
30. Zhurnal dlya chtenya vospitannikam voenno-uchebnykh zavedeniy, St. Petersburg, 1851, vol. LXXXIX, No. 353. (in Russian)
Шетэля Виктор Мечиславович, кандидат филологических наук, доцент, кафедра контрастив-ной лингвистики, Московский педагогический государственный университет, [email protected] Szetela W.M., PhD in Philology, Associate Professor, Department of Contrastive Linguistics, Moscow State University of Education, szetela @ mail.ru