Тарасова Фануза Харисовна
доктор филологических наук, доцент, Институт филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого, Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет», г. Казань
fhtarasova@yandex. ги
Мухамеджанова Э. Р.
магистрант, кафедра филологии и страноведения, Частное учреждение высшего образования «Российский исламский институт», г. Казань
е1та. universitet@mail. ги
УДК 81.27
ИЗУЧЕНИЕ ИСЛАМСКОГО (РУССКОГО) СОЦИОЛЕКТА В СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ
Статья содержит обзор основных работ, посвящённых изучению исламского варианта русского языка, исламского русского социолекта, и связанных с ним вопросов. Автор рассматривает степень изученности темы посредством дедуктивного метода. Представляет краткий обзор истории развития социолингвистики, анализирует исследования, посвящённые религиозному социолекту в целом как устойчивой, социально маркированной подсистеме национального языка, и, наконец, исследует работы, узконаправленные на изучение ряда вопросов, касающихся исламского русского социолекта.
Ключевые слова: социолингвистика, социолект, религиозный социолект, ислам, исламский социолект, религиозный дискурс.
С самого начала возникновения науки о языке лингвистов интересовала проблема связи языка и общества. В любом обществе язык выступает средством накопления, хранения и передачи знаний и опыта. Поэтому проблемы взаимосвязи языка и общества привлекали внимание и вызывали интерес у языковедов разных стран и лингвистических направлений. Но степень этого интереса в разные периоды времени была различной. Только со становлением теоретического языкознания ученые начали демонстрировать всё больший интерес к социальной обусловленности языка и его влиянию на общество, менталитет, указывая на связь истории языка и истории говорящего на нем народа. Работы Я. Гримма, В. Гумбольдта, И. А. Бодуэна де Куртенэ, Ф. де Соссюра, А. Мейе, и многих других основаны преимущественно на описании и анализе языковых фактов, а изучение специфики ключевой функции языка как средства общения между членами общества оставалось на периферии лингвистических исследований.
Интерес к социальной истории языка, его социальному функционированию и социально-классовой дифференциации резко возрос с
возникновением идеологии марксизма-ленинизма. Проблемы, рассматриваемые теоретиками данной идеологии (как, например, Ф. Энгельсом), определили круг вопросов социальной лингвистики в широком аспекте.
Однако некоторые исследователи сегодня считают, что социолингвистика является скорее набором проблем и их решений, чем полноценной, самодостаточной дисциплиной, с собственным предметом исследования и разработанной методологией.
Перед лингвистикой на сегодняшний день стоит важная задача детального исследования всех видов дискурса в конкретном языковом сообществе. Изучение особенностей речевого поведения того или иного социума может способствовать лучшему пониманию мира и окружающих нас людей, снятию страха, агрессии и неприязни по отношению к чужим этническим, религиозным и социальным группам.
Степень изученности исламского русского социолекта как исламской версии русского языка (субкода) не может быть названа высокой, хотя бы потому, что в целом социолингвистика - учение, рассматривающее язык в связи с социальными условиями его существования - достаточно молодая наука, которая появилась как отдельная область языкознания только во второй половине XX века и до сих пор динамично развивается. Проанализируем уровень изученности темы с помощью дедуктивного метода - от общего к частному.
Исторический обзор исследований в области социолингвистики
Впервые термин «социолингвистика» был введён в научный оборот в 1952 г. американским социологом Г. Карри. Однако идеи социальной обусловленности языка зародились гораздо раньше. Так, одно из первых письменно зафиксированных наблюдений, свидетельствующих об этом, относится еще к началу XVII в., когда испанец Гонсало де Корреас, преподаватель Саламанкского университета, достаточно четко разграничил в своей работе социальные разновидности языка, выделив не только диалекты, бытующие в провинциях, но и разновидности, связанные с возрастом, положением и имуществом жителей провинций, язык сельских жителей, простолюдинов, горожан, знатных господ и придворных, ученых, старца, проповедника, женщин, мужчин, детей [12 с. 22].
Однако, лингвистические исследования, учитывающие влияние социальных факторов на языковые явления, стали проводиться только в начале XX века, изучение этих корреляционных отношений между лингвистическим и социальным институтами находилось в рамках «чистой» лингвистики. «Так как язык возможен только в человеческом обществе, - писал И. А. Бодуэн де Куртенэ, - то, кроме психической стороны, мы должны отмечать в нем всегда сторону социальную. Основанием языковедения должна служить не только индивидуальная психология, но и социология» [2, с. 15].
В первой половине XX в. выдвигаются идеи, без которых современная социолингвистика не могла бы существовать:
1) идея социальной дифференциации единого национального языка в зависимости от социального статуса его носителей (И. А. Бодуэн де Куртенэ,
Е.Д. Поливанов, Л. П. Якубинский, В. М. Жирмунский, Б. А. Ларин, А. М. Селищев, Г. О. Винокур, Б. Гавранек, А. Матезиус);
2) идея о том, что все средства языка распределены по сферам общения, а деление общения на сферы социально обусловлено (Ш. Балли);
3) идея использования методов, применявшихся при изучении сельских диалектов, на исследование языка города (Б. А. Ларин);
4) концепция о том, что темпы языковой эволюции зависят от темпов развития общества и что язык всегда отстает в совершающихся в нем изменениях от социальных изменений (Е. Д. Поливанов [10]);
5) выделение социальной диалектологии, наряду с диалектологией территориальной (Е. Д. Поливанов [9]);
6) определение важности изучения жаргонов, арго и других некодифицированных сфер языка для понимания внутренней организации системы национального языка (Б. А. Ларин, В. М. Жирмунский, Д. С. Лихачев и др.).
Характерной чертой социолингвистики второй половины XX в. является переход от работ общего плана к экспериментальной проверке выдвигаемых гипотез, к математически выверенному описанию конкретных фактов. По мнению одного из представителей американской социолингвистической школы Дж. Фишмана, социолингвистика этого этапа характеризуется такими чертами, как системность, строгая направленность сбора данных, количественно-статистический анализ фактов, тесное переплетение лингвистического и социологического аспектов в исследовании [15, с. 10].
Следует отметить две важные теории, созданные в этот период времени:
1) Теория постоянно действующих противоположных друг другу тенденций - антиномий, борьба которых является движущим стимулом языкового развития (М. В. Панов).
2) Теория языковой эволюции или социальной обусловленности развития языка Уильяма Лабова [7].
Современные социолингвистические исследования стремятся к сочетанию тщательной теоретической разработки и конкретного анализа социально-языковых связей и зависимостей.
При этом преобладает синхронический аспект, анализ связей между элементами структуры языка и элементами структуры социума, тогда как в работах предшествующего периода чаще постулировалась сопряженность эволюции языка с развитием общества, т. е. для этих исследований был характерен диахронический аспект.
Изучение религиозного социолекта
Религиозная коммуникация представляет собой один из древнейших видов человеческого общения, однако, её научное изучение началось относительно недавно. Социолингвистика выработала собственный подход, который основан на понятии религиозного социолекта [4]. В противоположность этому исследователи когнитивистики, прагмалингвистики, коммуникативной стилистики и риторики рассматривают данное явление как особый тип дискурса [1].
Н. К. Миронова отмечает, что дискурсивный анализ религиозной коммуникации исключает изучение речи верующих вне темы религии, поэтому социолингвистический подход представляется многим исследователям более подходящим [8].
Сторонники этого подхода подчеркивают, что социолект верующих - это «устойчивая, социально маркированная подсистема национального языка» [13, с. 146]. Эта подсистема характеризуется собственной системой ценностей лексическими, фонетическими, словообразовательными и грамматическими особенностями. И. В. Бугаева в своей монографии «Язык православных верующих» дает дефиницию религиозного социолекта как «речи людей, объединенных ценностными ориентирами в разных коммуникативных ситуациях» [3, с. 48].
В отечественной науке религиозный стиль первым выделил Л. П. Крысин. Им был предложен термин «религиозно-проповеднический стиль». Выделение черт «религиозного стиля» представляет собой трудность: особенности данной речи проявляются во всех жанрах всех функциональных стилей без исключения - официально-деловом, разговорном, научном, публицистическом и языке художественной литературы [8]. Многие исследователи утверждают, что сфера религии занимает место как бы над функциональными стилями.
Изучение русского исламского социолекта
Изучение русского исламского социолекта, главным образом, связано с именами профессора и заведующего кафедрой восточноевропейских исследований Амстердамского университета - Михаэля Кемпера и Альфрида Бустанова, профессора компании «ТАИФ» по истории исламских народов в России Европейского университета в Санкт-Петербурге и доктора философии Амстердамского университета.
В 2015 году была опубликована их совместная статья «Ислам и русский язык: социолингвистические аспекты становления общероссийского исламского дискурса» [5], в которой авторы изучают проблему русского исламского социолекта, который обслуживает, по их словам, формирующийся общероссийский исламский дискурс. Как мусульманская терминология влияет на русский язык? Какими средствами мусульмане выражают специфические исламские идеи? Какие исламские термины вошли в русскую лексику и как они кодифицируются? Ведет ли обогащение русского языка исламской терминологией и фразеологией к появлению отдельного исламского русского социолекта или исламское влияние остается только на уровне жаргона, касаясь лишь лексики?
Факторами выхода ислама за рамки традиционных национально-этнических границ и приобретения им всероссийского характера авторы называют следующие: обращение в ислам этнически русских, появление новых важных центров исламского образования в России, где производится исламская литература для многонациональной аудитории, внутренняя миграция в РФ и иммиграция мусульман из Средней Азии и с Кавказа, исламский Интернет, в котором русский язык доминирует с начала появления ислама в Рунете.
Проанализировав два десятка русскоязычных текстов различных исламских лидеров и интеллектуалов России, исследователи в итоге выделяют три основных стиля русского исламского социолекта: «русификация», «арабизм» и «академизм». Особое внимание при анализе они уделяли лексике: «каков их удельный вес в конкретном тексте? Как арабские слова адаптируются к русской грамматике? В какой форме они написаны: к примеру, в академической транслитерации, принятой в российском востоковедении или в обиходной форме, возможно, с влиянием татарской или аварской фонетики? Или наоборот: в каких случаях исламские авторы регулярно обращаются к арабской терминологии и когда они специально избегают какой-либо специфически исламской лексики», а также исламской фразеологии и особенностям стилистики.
В этом же 2015 году М. Кемпер пишет статью «Русский язык ислама: феномен переключения кода» [6], в которой поднимаются вопросы, касающиеся появления исламского варианта русского языка, «исламского русского социолекта», который, в свою очередь, тоже подразделяется на, как минимум, два основных вида: «русизм» и «арабизм». Автором рассматриваются процессы переключения кода между этими двумя вариантами, а также взаимодействия между «коренными» исламскими языками в РФ (такими, как татарский и аварский) как языками-донорами терминов исламских концепций арабского происхождения и русским языком, религиозная лексика которого в большой степени основывается на церковнославянском языке.
Названные исследователи рассматривают и иные вопросы, связанные с исламским социолектом.
Проблемы исламского социолекта и исламского дискурса,так или иначе, касались также и другие научные деятели. Так, А. Сибгатуллин написал книгу «Исламский интернет» [11], в которой он показал роль и значение интернета в построении национальной идентичности, где немаловажным фактором выступает язык: автор даёт даже определение «исламскому интернету» как определенному сегменту русскоязычной сети, связанный с исламом.
И в конце обзора литературы хотелось бы отметить работы, которые направлены на изучение особенностей использования такого субкода, как исламский социолект, и code-swithing (переключение кодов) в политических целях. Например, статья профессора исламоведения кафедры ближневосточных исследований Мичиганского университета, руководителя Научной лаборатории по анализу и моделированию социальных процессов СПбГУ А. Д. Кныша [16], посвящённая исламской риторике на русском языке, которая выступает как инструмент в борьбе джихадистов Северного Кавказа. Этой же теме посвящена статья Д. М. Гараева [14]. Автор рассматривает в ней особенности исламского дискурса отдельного джахидиста-салафита - Саида Бурятского, как и когда он использует в речи кодовое переключение, использует ли он арабизмы, исламские термины или заменяет их русскоязычными эквивалентами.
Список использованных источников
1. Бобырева Е. В. Религиозный дискурс: ценности, жанры, стратегии (на материале православного вероучения). Волгоград : Перемена, 2007. С. 389450.
2. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1-2. М. : Изд-во Академии наук СССР, 1963. С. 15.
3. Бугаева И. В. Особенности языка православных верующих // Экология русского языка: Материалы 2-й Всерос. науч.-практ. конф. - Пенза : Изд-во Пенз. гос. пед. ун-та им. В. Г. Белинского, 2009. С.47-50.
4. Бугаева И. В. Язык православных верующих в конце XX - начале XXI века. М., 2008. 239 с.
5. Кемпер М., Бустанов А. Ислам и русский язык: социолингвистические аспекты становления общероссийского исламского дискурса // Казанское исламоведение. Kazan Islamic Review, 2015. № 1. С. 211221.
6. Кемпер М. Русский язык ислама: феномен переключения кода // Ислам в современном мире: внутригосударственный и международно-политический аспекты. 2015. № 1(11). С. 65-74.
7. Лабов У. О механизме языковых изменений // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. М. : Прогресс, 1975. С. 81-140.
8. Миронова Н. К. Религиозный дискурс, религиозный социолект и религиозный стиль - к проблеме определения понятия. // Электрон. науч. журнал «Медиаскоп». 2011. № 1. URL: http://www.mediascope.ru/node/756 (дата обращения: 27.09.2017).
9. Поливанов Е. Д. Задачи социальной диалектологии русского языка // Родной язык и литература в трудовой школе. М., 1928. № 2. С. 39-49; № 4-5. С. 68-76.
10. Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. М. : Наука, 1968. - 376 с.
11. Сибгатуллин А. Исламский интернет. М.; Н. Новгород, 2010. 128 с.
12. Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. Ч. 1. М. : Наука, 1976. C. 22.
13. Чернявская В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность: учеб. пособие. М., 2009. С. 146147.
14. Garaev D. Jihad as Passionarity: Said Buriatskii and Lev Gumilev // Islam and Christian-Muslim Relations. 2017. P. 203-218.
15. Fishman J. The sociology of language: an interdisciplinary social science approach to language in society // Advances in the Sociology of Language / Ed. by J. Fishman. The Hague; Paris, Vol. 1. 1971. 250 p.
16. Knysh A. Islam and Arabic as the Rhetoric of Insurgency: The Case of the Caucasus Emirate // Studies in Conflict and Terrorism. 2012. Vol. 35. Issue 4. P. 15-337.
Tarasova Fanuza
Doctor of Philological Sciences, Associate Professor, Institute of Philology and Intercultural Communication, Kazan Federal University, Kazan
fhtarasova@yandex. ru
Mukhamedzhanova E.
Graduate student, Department of Philology and Country Studies, Russian Islamic Institute, Kazan
elina. universitet@mail. ru
STUDYNG THE RUSSIAN ISLAMIC SOSIOLECT IN SOCIOLINGUISTICS
The article contains an overview of the major works devoted to studies of an Islamic version of the Russian language, the Russian Islamic sociolect, and related issues. The author considers level of knowledge of the subject using deduction method. He provides a brief historic review on the development of sociolinguistics, analyses researches on religious sociolect as a sustainable, socially marked subsystem of the national language and finally discusses works narrowly focused on study of a number of questions concerning the Russian Islamic sociolect.
Key words: sociolinguistics, sociolect, religious sociolect, Islam, Islamic sociolect, religious discourse.