УДК 484.3
Л. А. Шамина
Институт филологии СО РАН, Новосибирск
Изменения в структуре, семантике и функционировании аналитических конструкций сказуемого в тувинских текстах (с конца XIX в. до настоящего времени)
Рассматриваются структурно-семантические типы аналитических конструкций (АК) на материале тувинских текстов разного периода и формируемые ими бипредикативные конструкции (БПК). Лингвистическими ресурсами использования БПК в текстах являются все виды сложного предложения (СП): сложносочиненные, сложноподчиненные и многочленные (усложненные). Выявлены структурные типы АК сказуемого, формирующие дик-тум-диктумные, модус-диктумные и релятивные БПК. В художественных текстах доминирует использование монофинитных БПК, представляющих основу синтаксиса сложного предложения тувинского языка.
Общим для текстов раннего периода является: наличие бивербальных АК деепричастного и причастного типов; состав вспомогательных глаголов, в системе которых присутствует глагол ыдар 'посылать'. Для художественных текстов тувинской литературы разных периодов характерна тенденция к сохранению использования БПК.
Ключевые слова: аналитическая конструкция, сказуемое, бипредикативная конструкция, грамматикализация, вспомогательный глагол, структурно-семантический тип.
Целью данной статьи является описание изменений в системе аналитических конструкций (АК) сказуемого тувинского языка от первых текстов, опубликованных в трудах В. Радлова и Н. Катанова (конец XIX в. - 1930-40-е гг.), до романов современных писателей.
Материалом исследования послужили примеры (около 3 000 предложений) с АК сказуемого зависимой предикативной единицы (ЗПЕ), выделенные из текстов разных периодов методом сплошной выборки.
1. Общая характеристика АК тувинского языка
АК тюркских языков представлены разными формальными типами [Череми-сина, 1995, с. 4]. В основе выделения АК лежат два структурообразующих при-
* Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, грант № 14-04-00121а «Аналитические конструкции как источник грамматикализации в тувинском языке».
Шамина Людмила Алексеевна - доктор филологических наук, главный научный сотрудник сектора языков народов Сибири Института филологии СО РАН (ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия; shamina_la@mail.ru)
Сибирский филологический журнал. 2015. № 1 © Л. А. Шамина, 2015
знака: 1) количество компонентов, 2) тип грамматической формы первого компонента. По количеству компонентов АК бывают двухкомпонентные (бивербаль-ные) или многокомпонентные. Система двухкомпонентных глагольных аналитических конструкций тувинского языка реализована в двух основных классах, различающихся по типу грамматической формы первого компонента: деепричастный и причастный. Третий класс глагольных АК составляют инфинитивные. Основной функцией АК является функция сказуемого: финитного или инфинит-ного [Шамина, Ондар, 2003, с. 11]. Использование бивербальных АК в функции сказуемого ЗПЕ и финитного сказуемого составляет 1 094 примера из 2 000. Результаты использования АК в организации тувинского текста отражены в нашей работе [Шамина, 2010, с. 55].
2. Стратегия развертывания повествования в фольклорных и современных текстах
Общими для текстов раннего периода является: а) наличие бивербальных АК деепричастного и причастного типов; б) состав вспомогательных глаголов, в системе которых присутствует глагол ыдар 'посылать'.
В сказках В. В. Радлова и текстах Н. Ф. Катанова выявлено две стратегии развития БПК: первая реализуется в монофинитных, а вторая в бифинитных БПК.
Предикаты ЗПЕ монофинитных БПК представлены синтетическими деепричастными и причастно-падежными структурами (темпоральные БПК) или внепа-дежной формой причастия (определительные БПК). Отмечены случаи синтетико-аналитических БПК с причастно-послеложной ЗПЕ (целевые конструкции).
Предикаты в бифинитных БПК организует форма на =ды (темпоральные БПК). Средства связи ПЕ в составе БПК представлены синтетическими формами: падежами, деепричастиями, формой на =са, аналитическими формами послелогами и частицами.
2.1. Порядок слов в текстах раннего периода и современных текстах. В повествовательных текстах раннего периода, равно как и в современных, сохраняется базовый порядок слов SOV.
(1) Щст{ц Туба чон пору ад\н чар (НФ, с. 937). щс=тщ Туба чон пору ад=^=н наш=GEN урянхайский народ волк мясо=POSS3Sg=ACC 'Наш Урянхайский народ волка мясо ест.'
Изменение порядка слов можно наблюдать в песнях, камланиях, в которых отмечена структура VSO.
(2) Торга турур туцгур ш{1г{ (НФ, с. 1023). тор=га турур туцгур шрг почетное.место=DAT стоит бубен красновато. рыжий 'В переднем углу стоит бубен (конь) рыжий.'
В современных текстах встречается также порядок OSV.
(3) Арымны хун чипкен (ТРС, с. 533). ары=м=ны XYH чи=п=кен лицо=POSS1Sg=ACC солнце обжигать=PFV=PP 'Мое лицо солнце обожгло.'
2.2. Порядок следования частей в БПК. В текстах преобладает тюркский порядок следования частей: [ЗПЕ=а] [ГПЕ].
чар есть
загадках,
Главная предикативная единица (ГПЕ) завершается финитным сказуемым (простым или АК). Сохраняется обязательный принцип маркирования субъекта действия в словоформе сказуемого ЗПЕ и финитного сказуемого ГПЕ аффиксами грамматического лица 1-го и 2-го л. ед. и мн. ч. Маркером 3-го л. обоих чисел является нулевой показатель.
(4) Аза кäлгäш, ашакка «MäH чунумунуб-алцан-MäH?» т\д\р... (НФ, с. 970). аза кäл=гäш ашак=ка мйн чуну
дьявол приезжать=CV старик=DAT я что.PRTCL
мун=уб ал=^ан мйн тд=р
садиться.верхом=CV AUX=PP PERS1Sg говорить=PrP.3Sg
'Дьявол, подъехав, [Дьявол] старику: «Я на что сел верхом я?» - говорит.'
(5) Туранга келиривисте, xyh даглар артынче ажа берген (ТЯ, с. 393). Туран=га келир=ивис=те хун даг=лар Туран=DAT приезжать=POSS1Pl=LOC солнце гора=Pl арты=н=че аж=а бер=ген=0 за=POSS3=LAT садиться=^ AUX=PP=3Sg
'Когда мы приехали в Туран, солнце зашло за горами.'
(6) Чаъс чаап келген, ынчангаш квге-бугалар чаштына бергилээн (ТЯ, с. 393). чаъс ча=ап кел=ген ынчангаш
дождь идти=^ AUX.INH=PP ТОШ.поэтому
кеге.буга=лар чашты^а бер=гилэ=эн
голубь=Pl прятаться=CV AUX=ITER=PPl 'Начался дождь, поэтому голуби скрылись.'
В тувинском языке любой член предложения может подвергнуться инверсии в целях выражения дополнительной экспрессии в высказывании. Инверсии подвержена также и зависимая предикативная единица. Она занимает конечную позицию в составе БПК. Структурная схема: [ГПЕ] [ЗПЕ=а]
(7) Чолаачыны мактап эвес, а бактап, чемелеп чорааным ол-дур ийин, моон соцгаар ынчанмазын дээш аан (Сур).
чолаачы=ны макта=п эвес а бакта=п
шофер=ACC хвaлить=CV не а ругать=CV
чемеле=п чора=ан=ым ол.дур ийин
упрекать=^ AUX=PP=POSS1Sg так PRTCL
моон соцгаар ынчан=ма=зын дээш аан
отсюда назад тaк.делaть=NEG=IMPER3Sg POSTP PRTCL
'Шофера я не хвалил, а ругал, упрекал, чтобы он впредь не делал так.'
Часто инверсии подвергаются модус-диктумные БПК со скрепой деп.
(8) Чугааладым - ам кудашкылар эвес бис деп, ол-ла (ОСо). чугаала=ды=м ам кудашкы=лар эвес говорить=PASTfin=1Sg теперь свaт=Pl не бис деп ол.ла
мы QUOT PRTCL
'Я сказал, что мы больше не сваты, все.'
Инвертированный член предложения со всеми относящимися к нему словами, интонационно выделяясь из остальной части предложения, может превратиться в самостоятельное эллиптическое предложение.
(9) Бурунгу хун бистщ вввYске Шаалай чейзец чоруур чорду. Силерни айты-рып (СП, с. 15).
бис=тиц ее=вус=ке Шаалай
мы=GEN юрта=POSS1Pl=DAT Шаалай
чор=ду силер=ни айтыр=ып
AUX=PASTfin вы=ACC спрашивать=CV
'Позавчера в нашей юрте был чейзен Шаалай. Вас спрашивал (букв.: Вас спрашивая).'
бурунгу хун прежний день чейзец чору=ур чейзен быть=PrP
При обычном порядке слов деепричастие айтырып с относящимся к нему словом должно было находится перед сказуемым чоруур чорду.
3. БПК в текстах В. В. Радлова
В записях образцов народной литературы тюркских племен В. В. Радлова тувинский (саянский) материал представлен двумя сказками и одной песней [1866, с. 399-410]. Общий объем текста составляет 900 словоупотреблений.
3.1. Структурные типы АК сказуемого ЗПЕ. Морфологическую базу БПК составляют деепричастия, причастия, вспомогательные глаголы, падежи и послелоги. Среди деепричастий отмечены формы на =п и на =а - в роли первого компонента АК сказуемого и деепричастие на =гаш - в роли второго компонента. Вспомогательный компонент представлен девятью глаголами: тур= 'стоять', чор= 'идти', бар= 'уходить', бол= 'быть', кал= 'оставлять', чыт= 'лежать', ал= 'брать', бер= 'давать', ыдар 'посылать'.
Причастные АК в текстах сказок встречаются редко (всего 5 примеров из 100). Из причастных форм в роли первого компонента АК отмечены: причастие будущего времени на =ар и ее отрицательная пара - форма на =бас. Вспомогательный компонент представлен глаголами тур= 'стоять' и бол= 'быть'.
В функции простого (не аналитического) сказуемого употребляются глаголы в формах деепричастия на =гаш, =са, =ган и др. Всего отмечено 45 случаев использования синтетических форм в анализируемых сказках. В том числе 24 примера с финитной структурой ПЕ в составе БПК (форма РА8Т-^п=ды). В роли инфинитного сказуемого довольно часто встречается форма деепричастия на =гаш (6 примеров). Отмечено употребление этого деепричастия в форме генитива (2 примера). Форма деепричастия на =а в функции сказуемого ЗПЕ отмечена в 5 случаях.
Из причастий в инфинитной функции часто встречается форма прошедшего времени на =ган (8 примеров).
3.2. Семантические типы АК сказуемого ЗПЕ. Семантика АК и формируемые ими БПК особым разнообразием не отличаются.
АК функционируют преимущественно в диктум-диктумных БПК: темпоральных и обусловленности. В модус-диктумных и релятивных БПК АК сказуемого встречаются реже.
Темпоральные БПК
(10) Кулук Ардта адын аттырды, Щ кЩ адын адап туру (ВВР, с. 405).
Кулук Эрдине аъд=ы=н айтыр=ды
Кулук Эрдине конь=POSS3=ACC спросить=PASTfm
ийи кижи аъд=ы=н ада=п тур=у
два человек конь= POSS3=ACC называть=^ AUX=CV
'Кулук Эртине спросил коня, два человека звали его коня.'
(11) ПарЩыдар§а Щ ку1 кап туру (ВВР, с. 405).
пар чыд=ар=га ийи кижи кээ=п тур=у
ехать AUX=PrP=DAT два человек приходить=CV AUX=CV
'Когда он ехал, два человека приходят.'
Условные БПК
Условные конструкции устроены по инфинитной модели: связь ПЕ осуществляется с помощью формы на =са.
(12) Сагалац ор ап]1да ползаЩарга аппарып кабытпаспа? ... (ВВР, с. 401).
Сегелец еру эмчи=де бол=за чер=ге
Сегелец вверх больница=LOC быть=COND земля=DAT
аппар=ып каа=выт=са
уносить=CV AUX=PFV=COND
'Если Сегелец в больнице, увести на место?'
Целевые БПК
В целевых конструкциях отмечено употребление деепричастия на =п в качестве связующего средства ПЕ. В современном тувинском языке такое употребление данного деепричастия достаточно редкое явление.
(13) Тунда малын коруп кылаштапЩорып туру (ВВР, с. 400).
дун=де мал=ы=н кер=уп кылашта=п
ночь=LOC скот=POSS=ACC смотреть=CV ходить=CV
чор=ып тур=у
AUX=CV AUX=CV
'Ночью за скотом посмотреть чтобы, пришел.'
Модус-диктумные:
(14) Ку1ук Ардта соглоду,ЩалапЩоруп туру (ВВР, с. 405). Кулук Эрдин=э сегле=ду чала=п
Кулук Эрдин=DAT передавать=PASTfin приглашать=CV
чор=уп тур=у
AUX=CV AUX=CV
'Кулук Эрдину сказал, (он) приглашает (вызывает).'
4. БПК в текстах Н. Ф. Катанова
Тексты записаны в долине рек Улуг-Хем и Бом-Хем в 1889 г. и опубликованы в фундаментальном труде [Катанов, 1903]. Проанализировано 30 сказок и рассказов, объем 6 110 словоупотреблений.
4.1. Структурные типы АК сказуемого ЗПЕ. Морфологическую базу бипре-дикативных конструкций (БПК) составляют деепричастные формы, причастные формы с разными показателями связи (падежи, послелоги). Структурные типы БПК задаются тем или иным типом показателя связи (причастно-падежные, при-частно-послеложные, деепричастные, с формами косвенных наклонений, союзные).
Среди деепричастий отмечены формы на =п и на =а - в роли первого компонента АК. Список вспомогательных глаголов насчитывает тринадцать единиц. В перечне вспомогательных глаголов в работе Н. Ф. Катанова мы находим глагол ыт= 'посылать'. Это самое первое в исследованиях по тувинскому языку описа-
ние этого глагола в функции аналитического компонента конструкции. В сочетании с деепричастием на =п вспомогательный глагол ыт= 'посылать' «обозначает неожиданную законченность действия или состояния» [Катанов, 1903, с. 876].
(15) Олуруп-олуруп, пажымны тыраб-ыттым (НФ, с. 876). олур=уп.олур=уп паж=ым=ны сидеть=^.сидеть=^ голова=POSS1Sg=ACC тыраб.ыт=ты=м
чесать.АиХ.посылать= PASTfin=1Sg 'Я сидел-сидел и (вдруг) вычесал себе голову.'
4.2. Семантические типы АК сказуемого ЗПЕ. Н. Ф. Катанов писал о возможности постановки ПЕ в ту или иную падежную форму [Катанов, 1903]. Его фундаментальный труд можно назвать наиболее ранним исследованием в области предикативного склонения урянхайского (тувинского) языка.
Несмотря на то, что вопросам синтаксиса тувинского языка автором отведено всего 24 страницы из увесистого тома «Опытов», проблемы, которые он затронул, актуальны и в настоящее время, и не только для тюркских языков. В работе Н. Ф. Катанова термин «предикативное склонение» не употребляется, что естественно. Далее мы специально приводим объемную цитату и оставляем без изменения (по-возможности) орфографию оригинала, чтобы представить терминосисте-му ученого. Автор пишет: «...для обозначения в придаточном предложении времени такого действия или состояния, которое происходит одновременно с действием главного предложения или незадолго до них, сказуемое (курсив наш. -Л. Ш.) придаточного предложения (по обращении в склоняемую форму) ставится в местном падеже или получает за собой слово шагда 'в то время, когда'» [Там же, с. 923]. Ср. также: «Сказуемое придаточного предложения, поставленное в исходном падеже, обозначает не только время, но и причину или основание, вследствие которых произошло, происходит или будет происходить действие или состояние главного предложения» [Там же, с. 927-928].
Каузальные БПК
(16) Уруглары саскан соктаб-ытканнан су§§да пады-пар§ан (НФ, с. 928). уруг=лар=ы саскан сокта=б ыт=кан=нан дети=Pl=POSS3 сорока клевать=^ AUX.PFV=PP=ABL су§5=да пады.пар=§ан
вода=LOC опускаться.AUX=PP
'Дети их вследствие того, что клевала сорока, упали в воду.'
Н. Ф. Катанов отмечал прямую зависимость падежного оформления сказуемого ЗПЕ от управляющего этим падежом предиката ГПЕ и указывал, что «подлежащее его (в предложениях с придаточным дополнительным) ставится въ роди-тельномъ» [Катанов, 1903, с. 914].
Модус-диктумные БПК
(17) КаманныуЧар-Чарыкта пар пол§анын тыцнан-мйн (НФ, с. 914). каман=ньщ Чар.Чарык=та пар пол=§ан=ы=н вепрь=GEN Чар.Чарык=LOC есть AUX=PP=POSS3=ACC тынн=ан.ман
слышать=PP.я
'Я слыхал, (что) вепри есть на (местности) Чар-Чарык.'
(18) Оц пудунуц салазыныц каш поларын ман пПбас-пан (НФ, с. 914). оц пуду=нуц салазы=ныц каш его.GEN нога=POSS3.GEN палец=POSS3.GEN сколько пол=ар=ын ман т1=бас.пан
быть=PrP=ACC я знать=NEG.PP
'Я не знаю, сколько пальцев у ног ее.'
(19) Ман он о§лун торт-алды пол§анын корган-ман (НФ, с. 914).
ман он о^лу=н торт.алды пол=§ан=ын кор=ган.ман
я он их.сын=ACC четыре.шесть быть=PP=ACC видеть=PP.я 'Я видал, (что) у него птенцов бывает 4-6.'
Как можно заключить из приведенных цитат и примеров, Н. Ф. Катанов писал о склонении ПЕ, о падежной форме подлежащего ЗПЕ и других спорных моментах полипредикативного синтаксиса, которые нашли широкое обсуждение и решение в современных исследованиях.
Темпоральные БПК
В тексте отмечены темпоральные причастно-падежные и деепричастные БПК. Часто встречается генитивное оформление деепричастия на =гаш в рассматриваемых конструкциях.
(20) Yнмеске Аза кээп тур (НФ, с. 970).
ун=мес=ке Аза кээ=п тур
всходить=NEGPrP=DAT дьявол приходить=CV AUX.стоять
'Когда он не взошел, пришел Дьявол.'
(21) МввгYлеп чорааштыц, эмин эртир куду бада берген (НФ, с. 16). меегуле=п чора=аш=тыц эмин.эртир куду собирать.грибы=CV AUX.идти=CV=GEN PREV.слишком вниз бад=а бер=ген
спускаться.вниз=CV AUX=PP
'Собирая грибы, слишком спустились вниз по склону.' Целевые БПК
(22) всщс оол ам паргаштыц, уш киш бврук чыткан, бижик-биле кагар дэ-эш... (НФ, с. 991).
ескус оол ам пар=гаш=тыц уш киш
сирота парень теперь идти=CV=GEN три соболь
берук чыт=кан бижик.биле каг=ар дээш
шапка лежать=PP нож.INSTR бить=PrP POSTP
'Когда теперь парень-сирота пошел, чтобы ударить ножом, 3 собольи шапки лежали.'
В рассмотренном примере представлены две БПК: темпоральная (со сказуемым ЗПЕ в генитивной форме деепричастия на =гаш) и целевая. Сказуемое ЗПЕ в целевой БПК выражено АК, первый компонент которой имеет форму причастия будущего времени на =ар, вторым компонентом является послелог целевой семантики дээш 'чтобы'. Такая стратегия развития целевых конструкций характерна и для современного тувинского языка.
Определительные БПК
Определительные БПК не меняют свою структуру: внепадежная форма причастия является единственным средством выражения определительных отношений и в современном тувинском языке.
(23) Кой каларган кижээ кээп-тур (НФ, с. 986).
кой калар=ган кижэ=э кээ=п тур
овца делать=PP человек=DAT приходить=CV AUX.стоять
'Пришла она к человеку, пасшему овец.'
5. БПК в тексте «Бичии тургузукчулар»
В книгу для чтения на тувинском языке, изданную в 1932 г., включены небольшие рассказы, сказки и тексты фольклорного характера. Анализировался текст «Pictii 1ш£^икси1аг» (1 959 словоупотреблений).
5.1. Структурные типы АК сказуемого ЗПЕ. Система БПК в данном тексте представлена разными формальными типами. По количеству компонентов встречены двух -и трехкомпонентные АК сказуемых. В системе двухкомпонентных АК противопоставлены по константе деепричастные и причастные конструкции. Список вспомогательных глаголов в текстах этого периода составил около 20 лексем. В тексте также обнаружена АК с глаголом ь!= 'посылать' в качестве вспомогательного. Этот глагол сочетается с деепричастием на =п и выражает значение стремительного, векторно-ориентированного действия, направленного в сторону от субъекта.
5.2. Семантические типы АК сказуемого ЗПЕ. Темпоральные БПК
(24) Cancьвaj idiin, tonun kedip alga§, ta§tьgaa yne poldu (Бт, 20). сапсьва] idi=i=n 1оп=и=п ке<1^р Чанчывай обувь=РО8Б3=АСС халат=РО883=АСС надевать=СУ а^а§ 1а§1ъ£а=а уп=е роМи
брать=СУ улпца=БАТ выходить=СУ быть=РА8Тйп
'Чанчывай, обувь, халат (тувинский) надев, на улицу вышел.'
Целевые БПК
(25) Namcak maцaa aвamnь tьppas tur-men dep pilge§, syredep kortka§, tedir emnelge-ce eer cьgьь polgan polza-taa, karaцgьda paar шп pilbejin pargan (Бт, 130).
патсак тацаа ава=т=пь &р=ра8 1иг-теп
Намчак здесь мама=РО8Б1=АСС находить=№ОРгР РЯТСЬ-я
dep pil=ge§ syгede=p ког==ка§ tediг
QUOT понимать=СУ волноваться=СУ бояться=САиБ=СУ обратно
emnelge-ce ee=г сь£ьь ро1=£ап
больница-ЬАТ возвращаться=РгР почти быть=РР
ро1=7а-1аа karaцgь=da ра=аг ии=п
быть=СОМЭ-РКТСЬ темнота=ЬОС идти=РгР направление=АСС
pi1=bejin раг=£ап
понимать=№ОСУ идти=РР
'Намчак, поняв, что «здесь маму мою не найду», так думая, испугавшись, обратно в больницу почти повернув, в темноте, куда идти (направление) не понял.'
Основная семантика, которая выражается АК с деепричастием на =вв]т, может быть охарактеризована как отрицание завершенного действия. В бивербаль-
ных АК тувинского языка, как в анализируемых текстах 1930-40-х гг., так и в современных, показатель отрицания принимает знаменательный глагол. Это могут быть либо формы отрицательного деепричастия, как в рассматриваемом случае, так и причастия и показателя морфологического отрицания на - ba.
Условные БПК
(26) Pir uqda tb§tanga§ xeqlep algbrzb perze, kuu§tar puduktardan uzup yne peer, ery turgan xyn meli^nejpeer, kuurt kbmbskajak tiqler-ce kirepeer, xat ciyiske ca§tb peer (Бт, 91). pir uq=da te§tan=ga§ xeqle=p
один направление=LOC OT^bixaTb=CV развлекаться=CV
algbr=z=b per=ze kuu§=tar puduk=tar=dan
Kpn4aTb=RECIP=CV AUX=COND птица=Pl BeTKa=PL=ABL
uz =up yn=e pe=er ery tur=gan xyn
летaть=CV выходитb=CV AUX=PrP вверх стоять=PP солнце
meligne=j pe=er kuurt kLmLskajak
червь xat ветер
AUX=PrP kir=e
входить=CV
муравей cigis=ke mox=DAT
са§1=ь
прятaться=CV
подскакивать=CV tiq=ler-ce трещина=Pl-LAT pe=er AUX=PrP
'Одновременно отдыхая, если будем развлекаться, кричать, птицы с веток улетят, вверху стоящее солнце вздрогнет (от неожиданности), насекомые в щели попрячутся, ветер в мох спрячется.'
Следственные БПК
(27) Uruqlar onu xyleege§, azьlь xajnьp turuppergen (Бт, 49).
uruq=lar onu xylee=ge§ azьlь xajnь=p
дети=Pl это принимать=CV работа кипеть=CV
tur=up per=gen
стоять=CV давать=PP
'Дети это приняли, работа кипела.'
Противительные БПК
(28) Arattby cazaa SSRE-niy yleger cizee-pile karacaygbs er arattarnb eeredip sajzbradbr eees, xarbn pir temej arat xereezennerni eeredip sajzbradbrbn kbzar tur (Бт, 69).
arat^g caza=a SSRE-nig yleger
aрaт=GEN прaвительство=DAT СССР-GEN пример
cizee-pile karacaYgM er
H^Ma-TOSTR единственный мужчиш
pir один
sajzьra=d=ьr развивать=CAUS=PrP xereezen=ner=ni женщина=Pl=ACC kьz=ar
развивать=CAUS=PrP=ACC стараться=PrP 'Араты по образцу правительства СССР не только одних мужчин обучают, но стараются развивать обучение женщин араток.'
eere=d=ip учить=CAUS=CV temej arat
все рaвно aрaт sajzьra=d=ьr=ьn
arat=tar=nb
aрaт=Pl=ACC
eвes xarbn
не но
eere=d=ip
учить=CAUS=CV
tur
PRTCL
В результате исследования функционирования АК установлено, что нормы тувинского языка, отраженные в ранних текстах, не подверглись значительным изменениям в современном языке. Превращение глагола ыт= 'посылать' в грамматикализованную форму перфектива - основное изменение, которому подвергся
тувинский язык исследуемого периода. Среди нефинитных форм абсолютным преимуществом пользуется форма деепричастия на =п. Это деепричастие употребляется не только для выражения предиката повествовательного предложения, но и для образования АК с грамматикализованными и полуграмматикализованными вспомогательными глаголами, обозначающими различные способы глагольного действия. В разговорно-бытовом употреблении, отраженном в сказках и рассказах, бытовых зарисовках текстов раннего периода, преобладают сжатые, синтетические формы конструкций.
6. БПК в текстах современных писателей.
Исследование изменений в структуре, семантике и функционировании бипре-дикативных конструкций тувинского языка XX в. до настоящего времени проведено на материале романов К.-Э. Кудажы (1973), М. Кенин-Лопсана (1980), Г. Маспык-оол (2013). Здесь же мы рассматриваем фольклорные тексты А. Д. Арапчора.
Основные структурные типы представлены во всех текстах анализируемого периода [Шамина, 2001]. В эпических современных романах отражена широчайшая палитра средств выражения семантического разнообразия отношений между событиями.
В таблице приведена статистика употребления БПК на разных временных срезах.
Частотность употребления БПК в тувинских текстах разных периодов
Источник Количество словоупотреблений БПК Частотность
Радлов, 1866 900 50 0.06
Катанов, 1869 6 110 240 0.04
Picii 1ш£щикси1аг, 1932 1 959 83 0.04
Арапчор, запись 1995 3 328 166 0.05
Кенин-Лопсан, 1980 61 503 1 008 0.02
Кудажы, 1973 22 230 1 043 0.05
Маспык-оол, 2013 4 450 291 0.07
Лингвистическими ресурсами использования БПК в текстах рассматриваемого периода являются все виды сложного предложения: сложносочиненные, сложноподчиненные и многочленные (усложненные СП).
В художественных текстах доминирует использование монофинитных БПК, представляющих основу синтаксиса сложного предложения тувинского языка, следующими по употреблению являются сложносочиненные предложения; многочленные сложные предложения (сложные периоды) представлены в романах классиков тувинской прозы.
В сложносочиненных предложениях наиболее употребительны предложения со значениями одновременности, результативности и последовательности. В монофинитных БПК, представленных диктум-диктумными, модус-диктумными и релятивными, лидируют темпоральные БПК.
При наличии общей закономерности широкого употребления БПК в текстах тувинской прозы наблюдается определенная зависимость от особенностей индивидуального стиля писателя. Языковые средства направлены на выполнение функционального задания, и частота употребления является строго мотивированной. Качественная сторона (комплекс средств и характер их функционирования) и количественная (частотность употребления этих единиц) находятся в тесной
взаимосвязи, составляя единство, и определяются целью общения, зависят от конкретных экстралингвистических факторов.
Для художественных текстов тувинской литературы разных периодов характерна тенденция к сохранению использования БПК. Однако следует указать, что в прозе молодых писателей 2000-х гг. наблюдается сокращение употребления усложненных СП и сложных периодов, что отличает ее от прозы С. Сарыг-оола, М. Кенин-Лопсана, К. Кудажы.
Список литературы
Катанов Н. Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его с другими языками тюркского корня. Казань, 1903.
Радлов В. В. Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи. СПб., 1866.
Черемисина М. И. Основные типы аналитических конструкций сказуемого в тюркских языках Южной Сибири // Языки коренных народов Сибири. Вып. 2. Новосибирск, 1995. С. 3-23.
Шамина Л. А., Ондар Ч. С. Глагольные аналитические конструкции с первым причастным компонентом в тувинском языке. Новосибирск, 2003.
Шамина Л. А. Полипредикативные синтетические предложения в тувинском языке. Новосибирск, 2001.
Шамина Л. А. Аналитические грамматические формы и конструкции в функции сказуемого в тувинском языке. Новосибирск, 2010.
Список источников
Бт - Бичи тургузукчулар. Кызыл, 1932
НФ - Катанов Н. Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его с другими языками тюркского корня. Казань, 1903 ОСо - Саган-оол О. Терээн кижилер. Кызыл, 1980 СП - Пюрбю С. Б. Шынаппайнын чугаалары. Кызыл, 1981 Сур - Сурун-оол С. Чолаачынын оглу: чечен чугаалар, тоолдар. Кызыл, 1967 ВВР - Радлов В. В. Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи. СПб., 1866 ТРС - Тувинско-русский словарь. М., 1968
ТЯ - Сат Ш. Ч. Тувинский язык // Языки мира. Тюркские языки. Бишкек, 1997. С. 384-393
Список условных сокращений
ABL - аблатив; ACC - аккузатив; AUX - вспомогательный глагол; AUXINH -инхоатив; CAUS - каузатив; COND - условное наклонение; CONJ - союз; CV -деепричастие; DAT - датив; GEN - генитив; IMP - императив; INSTR - инстру-менталис; ITER - итератив; LAT - латив; LOC - локатив; NEG - морфологический показатель глагольного отрицания; NEGCV - отрицательное деепричастие;
NEGPrP - отрицательная форма причастия на =ар; PASTfin - финитная форма прошедшего времени на =ды; PERS - персональность; Pl - множественное число; POSS - аффикс принадлежности; POSTP - послелог; PP - причастие прошедшего времени; PFV - перфектив (аспект); PRES - презенс-имперфект; PREV - пре-верб; PrP - причастие настояще-будущего времени; PRTCL - частица; QUOT -цитационный маркер; RECIP - совместно-взаимный залог; Sg - единственное число.
L. A. Shamina
The Changes in the Structure, Semantics and Functioning of Analytical Constructions of the Verb in the Tuvinian texts (from the end of the XIX c. up to the present time)
The paper analyses the structural-semantic types of analytical constructions (AC) and composite sentences (CS) that they formed (based on the material of Tuvinian texts of different periods). Linguistic sources of the usage of bipredicative constructions (BPC) in the texts comprise all types of composite sentences: compound, complex and sentences with multiple predicative lines. The author of the paper has revealed structural types of the AC of the predicate which form dictum/dictum, modus/dictum and relative BPC. Texts of fiction mostly contain monofinite BPC that represent the basis of the syntax of the composite Tuvinian sentence.
The common feature of the texts of the early period is considered to be the existence of biverbal AC of adverbial and participial types, as well as the composition of auxiliary verbs in the system of which there is the verb iydar 'to send'. Fiction texts of Tuvinian literature of different periods are characterized by the tendency to continue using BPC.
Keywords: analytical construction, predicate, bipredicative construction, grammaticalization, auxiliary verb, structural-semantic type.