Научная статья на тему 'Из опыта реализации татарского языка в финансовоэкономической литературе 1920-1930-х годах'

Из опыта реализации татарского языка в финансовоэкономической литературе 1920-1930-х годах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
123
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / СПЕЦИАЛЬНАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА / РЕАЛИЗАЦИЯ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА / ТЕМАТИКА / FINANCIAL AND ECONOMIC LITERATURE / SPECIAL ECONOMIC VOCABULARY / REALIZATION OF THE TATAR LANGUAGE / ISSUES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Калганова Гульнара Фаритовна

В данной статье излагаются результаты исследования функционирования татарского языка в финансово-экономической литературе в 1920-1930-х годах, в период активизации языковой политики в стране. Оригинальные и переводные источники дают яркое представление о масштабности и востребованности данных материалов, а также о своеобразии специальной лексики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE TATAR LANGUAGE REALIZATION IN FINANCIAL AND ECONOMIC LITERATURE IN 1920-1930S

The article presents the researching results of the Tatar language realization in financial and economic literature in 1920-1930s, during the period of active usage of the language policy. There are the original and translated sources that present both the volume of these materials and demands for them, as well as peculiarities of the special vocabulary.

Текст научной работы на тему «Из опыта реализации татарского языка в финансовоэкономической литературе 1920-1930-х годах»

ФИЛОЛОГИЯ И ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

УДК 410(943.21):33 ББК 81.2Тат-3

Калганова Гульнара Фаритовна

кандидат филологических наук г. Казань Kalganova Gulnara Faritovna

Candidate of Philology Kazan

Из опыта реализации татарского языка в финансово-экономической

литературе в 1920-1930-х годах The Tatar Language Realization in Financial and Economic Literature

in 1920-1930s

В данной статье излагаются результаты исследования функционирования татарского языка в финансово-экономической литературе в 1920-1930-х годах, в период активизации языковой политики в стране. Оригинальные и переводные источники дают яркое представление о масштабности и востребованности данных материалов, а также о своеобразии специальной лексики.

The article presents the researching results of the Tatar language realization in financial and economic literature in 1920-1930s, during the period of active usage of the language policy. There are the original and translated sources that present both the volume of these materials and demands for them, as well as peculiarities of the special vocabulary.

Ключевые слова: финансово-экономическая литература, специальная экономическая лексика, реализация татарского языка, тематика.

Key words: financial and economic literature, special economic vocabulary, realization of the Tatar language, issues.

Подготовка статьи осуществлена при поддержки РГНФ, грант № 11-14-16018а/В/2011.

В новый период истории нашего государства (с распадом Советского Союза) «пришли в действие механизмы», некогда утратившие свои силы. Одним из таких «механизмов» стало возрождение национальных языков, поднятие их до статуса государственных, внедрение их во многие сферы жизнедеятельности. В финансово-экономической сфере по сравнению с образованием, СМИ, культурой татарский язык внедряется достаточно тяжело.

Мало оригинальных учебников, специализированных журналов, брошюр и т. д. Поэтому интересным может быть взгляд в прошлое, когда уже имелся опыт

реализации татарского языка в исследуемой сфере, а именно в 20-30-х годах прошлого столетия.

Языковая политика в рассматриваемый период по всей стране характеризовалась усилением позиций региональных языков. В Татарстане это выражалось изменениями языковых норм, упрощением алфавита и письменности, введением татарского языка на всех уровнях образования, процессом «коренизации», суть которой заключалась в переводе делопроизводства на национальный язык и «воспитания» национальных кадров.

Реализация татарского языка (далее по тексту - РТЯ) в финансовоэкономической сфере начинает претворяться со дня принятия Постановления ЦИК ТССР от 30 апреля 1924 года и Инструкции по РТЯ в кооперативных учреждениях и предприятиях ТССР того же года. Кооперативы и другие организации согласно этой инструкции подразделялись на первичные кооперативы с преобладанием татарского или нетатарского населения. Первые кооперативы должны были вести свое внутреннее делопроизводство, книги, протоколы, списки, ведомости, а также переписку с областными, кантонными и кооперативными учреждениями и госорганами ТССР на татарском языке. Согласно этой инструкции счетоводство и отчетность также должны были оформляться на татарском языке [7, с. 28-29].

Для претворения в жизнь данных решений Наркоматами по соответствующим отраслям кооперации принимались следующие меры:

а) вводилось достаточное количество ответственных и технических сотрудников татар или владеющих татарским языком и письменностью в областных, кантонных и районных органах;

б) организовывавались курсы-кружки для обучения татарскому языку имеющегося состава сотрудников;

в) издавались на татарском языке уставы соответствующих видов кооперации и других учреждений, счетоводные книги, бланки для первичных татарских кооперативов, брошюры, а также руководства и пособия на татарском языке по соответствующим отраслям кооперации и т.п. [7, с. 31-32].

Среди финансово-кредитных учреждений, в которых велась работа по РТЯ в «Переписке Наркомата финансов», отмечаются следующие: Казанское общество Взаимного кредита, Татарский банк (Государственный банк), Сельхозбанк, Налоговое управление ТНКФ, Сельпредпромсоюз, Росгосстрах, Татстрах, Торгово-промышленный банк и др.

Финансово-экономическая литература на татарском языке в регионе в рассматриваемый период выпускалась в достаточно большом объеме, о чем свидетельствуют архивные документы и данные Книжной палаты ТАССР.

Весь рассматриваемый материал можно разделить на общие вопросы политической экономии, объекты финансово-экономической деятельности и финансово-экономические операции.

В разделе общих вопросов представлены как оригинальные, так и переводные работы: «Эш hэм капитал» Б. Свидерского (1919); «Сэяси икътисад» Г. Баембетова (1921, 1922); «СССР экономикасы» А.Ахмедова (1924); «Ищтимагый икътисад» Г. Ходаярова (1926); «Икътисади щэгърафия сабаклары» (1931) и др. (Примеры, извлеченные из источников на арабской и латинской графике, в статье приводятся на кириллице. — Г. К.).

Первый объемный труд (328 стр.) об экономике как науке на татарском языке — авторское издание Гыйлемдара Баембетова «Сэяси икътисад» («Политическая экономия»). Основными читателями книги, по определению самого автора, должны были стать рабочие, крестьяне, красноармейцы и молодежь. Всего в работе 5 глав: Икътисад гыйлеме нэрсэ?; Алмашунын тэрэкъкый шуе товар; Алмашу хущалыгы; СэYДЭ капиталы. Капитал; Сэнэгать капитализмы. В работе наиболее подробно описаны основы капиталистического производства в силу еще малой исследованности социалистического характера производства. Например, в 5 главе представлены 22 темы, среди которых: Сэнэгать капиталынын оешмасы; Эшче кеченен кыйммэте; Yзгэрэ торган капитал, даими капитал hэм кушымта кыймммэт; Эш хакы; Эшче оешмалары; Бурыч (кредит); Акционер ширкэтлэре; Биржа hэм

спекуляция; Капиталнын YCYе hэм мэркэзилэшYе h. б. [1].

Следующей достаточно крупной работой в этой области стала книга Г. Худаярова «Ищтимагый икътисад» («Политическая экономия»), изданная в 1925 году в объеме 285 страниц. Эта работа была начата автором в 1920 году. В

то время, по мнению Г. Худаярова, было мало книг в этой области не только на татарском, но и на русском языке [6, с.3]. Требовались новые учебники. Книга

Г. Худаярова была написана по требованию татаро-башкирского центрального бюро при ЦК РКП(б). Отличие этого издания от предыдущего — более подробное описание докапиталистических форм экономики. В работе всего три, но объемные, главы: Алмашсыз хущалык; Аксакал щэмэгате; Феодализм щэмгыяте [6].

Второй раздел изданий объединяет объекты финансово-экономической деятельности: коммуны — коллективные хозяйства с полным

обобществлением всего имущества ее членов и с равным распределением доходов; артели, в которых обобществлялись основные средства производства (сельские, производственные артели); кооперации и потребительские общества; колхозы; кредитные учреждения (госбанк, акционерные и кооперативные банки, общества взаимного кредита для кредитования частной промышленности и торговли, сберкассы); биржи.

Среди брошюр, посвященных раскрытию сути новых видов коллективных хозяйств, можно выделить переводные работы П. Я. Тадеуша («Вак хущалыктан ^мэк хущалыкка»); С. С. Крутошинского («Коллектив хущалыклар оештыру турында нэрсэ белергэ кирэк»), Ф. Березовского («Кызыл Октябрь» коммунасы»), Н. Скворцова («^мэк хущалыклар ечен ике яклы ысул белэн хисап йертY кулланмасы»), а также другие издания («Коммуналар хакында инструкциялэр hэм низамнар», «Авыл хущалыгы артеле уставы», «ИмгэнYчелэр производственный артеленен уставы») и др.

Коллективные хозяйства противопоставлялись кооперативному движению, объединившему относительно зажиточных крестьян на селе, производящих, в свою очередь, товарную продукцию. Кооперации и связанным с ней потребительским обществам, распределявшим продукты и промтовары в городах и на селе, посвящены следующие издания: переводные

работы В. И. Ленина о кооперации («Кооперация турында»); работы о различных видах кооперации таких авторов, как Р. Арский, С. Базыкин, С. Грачев, С. Бакиев, Е. Алмаев, Г. Б. Кадыйров, С.Крылов, М. Искандеров,

B. Махов, Т. Салихов, П. Севрук, С. Файзуллин и др.; общие вопросы

коопераций и потребительского общества — в следующих брошюрах: «Казан Yзэк эшчелэр кооперативы»; «Кооператив ширкэтлэр хакында декрет, карарлар hэм кооператив ширкэтлэр белэн таныштыргыч китап» и др.; уставы: «Потребитель ширкэтлэре уставы», «Авыл хущалыгы кооперация поселогы ширкэтенец уставы» и др.; счетоводство, учет в кооперативах и финансовые операции в потребительском обществе: «Авыл щэмэгать кибетлэренец хисап дэфтэрлэрен алып бару турында инструкция», «Исэп дэфтэре»,

«Кооперативларда хисап йeртY эшлэре ечен кулланма» К. Нигматуллина, «Потребитель щэмгыятендэ финанс эшлэрен ничек йертергэ»

Л. М. Лещинского и др.

Одна из объемных работ в этой области — «Кооперация элифбасы» (под редакцией Ф. Султанбекова, составитель Мухит Искандеров), изданная в Казани в 1926 году объемом в 224 страницы. В книге 12 глав, названия которых очерчивают широкий круг затрагиваемых проблем в области кооперативного движения в целом. Среди них: Кооперация нэрсэ? Чит иллэрдэ кооператив хэрэкэтнец тарихы; Россиядэ кооператив хэрэкэтнец тарихында аерым моментлар; Потребитель кооперациясе; Кустар-промысел кооперациясе; Инвалидлар кооперациясе; Торак кооперациясе; Кооператив оешмаларныц капиталлары; Кооператив оешмаларда идарэ-контроль Yзэклэре; Кооператив оешмаларын тору тэртибе и др. [3].

Подавляющее большинство работ по кооперации было посвящено кооперации на селе: «Сельскохозяйственная кооперация. Кооператив

кружоклары, кооператив курслары hэм авылдагы актив кооператорлар ечен»

C. Бакиева; «Авыл кооперациясе» С. Крылова и др. В этих изданиях дается определение сельскохозяйственной кооперации, отмечаются виды кооперативных учреждений на селе, а также примерный устав. В брошюре С.Бакиева читаем: «Авыл хущалыгы кооперациясе дигэн CYЗнец мэгънэсе, Y3

эченэ бик ^п терле организациялэрне сыйдыра. Yзенен максатларына, вазифаларына карап, авыл хущалыгы кооперациясе терле тармакларга бYленэ. Аларнын бездэ ин кYп таралганнары шулар: 1) авыл хущалыгы ширкэтлэре, 2) бурыч ширкэтлэре, 3) сет кооперативлары, 4) артельлэр, коммуналар hэм башкалар» [2, с. 7].

С восстановлением денег начинают функционировать кредитноденежные отношения и соответственно кредитные учреждения. Среди работ, посвященных этой тематике: «Бурыч ширкэтлэре ечен Yрнэк уставы», «Авыл хущалыгы hэм бурыч ширкэте уставы» и другие уставы; две брошюры

Г. Р. Шмидта «Авылда акча салу», «Ссуда аласын килсэ, Y3 ширкэтендэ салым акчасы (вклад) кYбэйтергэ тырыш»; по сберегательным кассам: «Советлар

Союзында саклык кассалары hэм аларнын эшлэре» В. Громова, В. Введенского и др.; литература ознакомительного плана (календари, памятки и т. п.) по сберкассам; вопросы выдачи кредитов и ссуд представлены в следующих работах: «Ашлык бэрабэренэ ссуда бирY, шулай ук ашлыкны кредит

оешмалары аркылы сату» В. Г. Зеленского; «Крестьяннарга кредит бирY hэм анын телэклэре» и т. п.; вопросы банковского дела рассматриваются в таких брошюрах, как: «Крестьян белэн вклад (акча салу) турында энгэмэ», «Татар банкынын уставы» и др.

К финансово-экономическим операциям можно отнести страхование, налогообложение, финансовый учет, бюджет и планы, государственные займы.

Серьезной работой, изданной на татарском языке и посвященной

вопросам учета, является книга К. Ихсанова «Гомуми бухгалтерия» («Общая бухгалтерия»), вышедшая в свет в 1926 году в объеме 264 страниц. Во вступительной части учебника сообщается, что в 1923 году при содействии Татнаркомфина были открыты курсы для татар бухгалтеров и счетоводов, поскольку в таких специалистах была потребность. Обеспеченность этих

курсов материалами на татарском языке, по словам К. Ихсанова, была очень плохой. Литература по бухгалтерии вовсе отсутствовала. Автор старался написать краткий и понятный для всех курс бухгалтерии, чтобы любой человек

без преподавателя мог познакомиться с основными положениями учебника [4, с.3].

В учебнике выделено 28 тем, среди которых: Капитал hэм баланс; Баланста Yзгэрешлэр; Хисаплар; Товар хисаплары; Капитал хисабы; Бухгалтерия дэфтэрлэре; Касса hэм агымдагы хисаплар; Милек хисаплары; Файда-зарар хисабы; Бэяле кэгазьлэр; Вексельлэр учеты; Перевод hэм ссудалар; Ширкэт хущалыклары; Акцияле ширкэтлэр; Гамэлият, кб. [4].

По всему учебнику, там, где встречается экономическая терминология, автор приводит русский вариант слова. Например, во вступительном разделе книги вводятся следующие термины: кешенен ихтыящы — потребность, хущалык бэрэкэтлэре — хозяйственные блага, эш-хущалык эше — хозяйственная деятельность, эшлэп чыгару хущалыклары — производительное хозяйство, кYчмэ милек — движимое имущество и др. [4, с.8-9].

Таким образом, в 1920-1930-е годы была издана татароязычная финансово-экономическая литература с разнообразной тематикой. Объем данной статьи не позволяет представить всю специальную литературу на татарском языке. Что касается лексикографических особенностей, нужно отметить следующее.

Татарская лексикография в прикладном аспекте решала задачу создания для каждой отрасли знания двуязычных, толковых, терминологических словарей. Финансово-экономическая терминология была представлена, в основном, в «Русско-татарском политическом словаре» (1918), «Русско-татарском полном политическом карманном словаре» (1918), «Словаре сельско-хозяйственных терминов» (1924), «Политическом словаре» (1925) и др.

Для представления процесса введения специальной экономической лексики рассмотрим вкратце толковый политический словарь «Сэяси легать» («Политический словарь») [5]. Составителями словаря были Г.Нигъмэти, М.Мехэммэдов, С.Шэрэфетдинов, которые большое место уделили терминам, связанным с политическими, экономическими, историческими событиями. Словарь составлен на основе арабской графики и арабского алфавита.

Лексический состав экономического слоя словаря (134 лексические единицы) выглядит следующим образом: большую часть (81,3%) составляют

слова, заимствованные из русского языка и западных языков. Среди этих заимствований - основные денежные единицы зарубежных стран, экономические понятия рыночной экономики, а также неологизмы, связанные со строительством социализма в стране: аннексия, экономист, экономика, экспроприация,

эксплуатация, электрификация, эмиссия, индустрия, таможенный пошлина, транзит, трестлар, дефицит, разверстка, реклама, рента, жилтоварищлык, фабзавком, фискаль, финансист, финансовый капитал, кооперация, капитализм, кассация, калькуляция, концерн, конкуренция, квалификация, квитанция, госплан, национализация, нарком, НЭП и др.

Доля татарских и арабских слов в словаре незначительная - 12%, среди них: икътисади шура - экономический совет; икътисад - экономика; икътисади сэясэт - экономическая политика; сэмэн - капитал; сэркэтиб - секретарь; кенкуреш -бытовой; кира - аренда; хосусый милек - частная собственность; эйбер щитештерY - производство товара; карар - решение и др. Среди полукалек представлены: акционер щэмгыяте; вэзирлек портфеле; теп законнар; дэYлэт страхованиясе; капитал щыйнау; капитал Y3ЭклэшY и др.

В результате анализа выше приведенных источников можно сделать вывод в том, что финансово-экономическая научная и популярная литература на татарском языке в 1920-30-е годы была представлена весьма широко, освещены практически все ее сферы применения. Это, можно сказать, было «золотым веком» татарской финансово-экономической отрасли знаний. В последующие десятилетия круг освещаемых вопросов и объем самой литературы сужается, специальная лексика все больше русифируется.

90-е годы прошлого столетия с приобретением татарского языка статуса государственного дали толчок новому этапу его жизнедеятельности: расширению сфер функционирования, совершенствованию его терминосистем, возрождению утраченных ценностей и нахождению новых.

Библиографический список

1. Баембетов Г. Сэяси икътисад / Г. Баембетов. - Казан: Шэрык коммунистлары мэркэз бюросыньщ нэшр., 1921. - 328 б.

2. Бакиев С. Авыл хуж;алыгы кооперациясе / С. Бакиев. - Казан: Татсоюз, 1926. - 62 б.

3. Искэндэров М. Кооперация элифбасы / М. Искэндэров. - Казан: Татар. дэYлэт нэшр., 1926. - 224 б.

4. Ихсанов К. Гомуми бухгалтерия / К. Ихсанов. - Казан: Татар. дэYлэт нэшр., 1926. -

264 б.

5. Сэяси легать = Политический словарь. / Тез. Нигъмэти Г., Мехэммэдов М., Шэрэфетдинов С. - М.: СССР халыклары нэшр., 1925. - 200 б.

6. Ходаяров Г. Иж;тимагый икътисад / Г. Ходаяров. - Казан: Татар. матбугат hэм нэшр. кооперативы, 1925. - 287 б.

7. Языковая политика в Республике Татарстан. Документы и материалы (20-30-е гг.). -Казань: Магариф, 1998. - 207 с.

Bibliography

1. Baembetov, G. Political Economy / G. Baembetov. - Kazan: East Communists’ Central Bureau Publishing House, 1921. - 328 p.

2. Bakiev, S. Agricultural Sector Cooperation / S. Bakiev. - Kazan: Tatsouz, 1926. - 62 p.

3. Iskanderov, M. ABC of Cooperation / M. Iskanderov. - Kazan: The Tatar Government Publishing House, 1926. - 224 p.

4. Ikhsanov, K. General Accounting / K. Ikhsanov. - Kazan: The Tatar Government Publishing House, 1926. - 264 p.

5. Khodayarov G. Political Economy / G. Khodayarov. - Kazan: Tatar Press and Publishing House Cooperation, 1925. - 287 p.

6. Langugae Policy in the Republic of Tatarstan. Documents and Materials (20-30s). -Kazan: Magarif, 1998. - 207 p.

7. Political Dictionary / G. Nigmati, M. Mokhammadov, S. Sharafetdinov. - M: The USSR Publishing House, 1925. - 200 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.