Научная статья на тему 'История сбора эпоса "Манас" из уст народа'

История сбора эпоса "Манас" из уст народа Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
3368
124
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Juvenis scientia
ВАК
Область наук
Ключевые слова
СКАЗАНИЕ / ТВОРЕНИЕ / НАСЛЕДИЕ / ПИСЬМЕННЫЕ ИСТОЧНИКИ / СБОР / ЗАПИСЬ / ПУБЛИКАЦИЯ / ИССЛЕДОВАНИЕ / МАНАСОВЕДЕНИЕ / ЭТНОГРАФИЯ / ВАРИАНТ / LEGEND / CREATION / HERITAGE / WRITTEN SOURCES / COLLECTION / RECORDING / PUBLICATION / RESEARCH / MANASOLOGY / ETHNOGRAPHY / VARIANT

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Зулпуев А. З.

В данной статье анализируется ход сбора сведений об эпосе «Манас», начиная с ученых-востоковедов и заканчивая высказываниями современных ученых-манасоведов. В подробной форме автором сделана попытка детального анализа истории сбора кыргызского эпоса, который берет начало с XV XVI веков, когда появились первые записанные на языке фарси эпизоды из эпоса «Манас». Далее он упоминает имена выдающихся ученых Чокана Валиханова и академика В.В. Радлова, благодаря исследованию которых ознакомление ученого мира с эпосом получило активный характер с начала второй половины XIX века.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE COLLECTING HISTORY OF THE EPIC “MANAS” BY PEOPLE’S ORALLY TRADITION BACKGROUND

This article analyzes the collection of information about the Manas epic, beginning with Oriental scholars and ending with the statements of modern scientists-manasologists. In detailed form, the author made an attempt to analyze in detail the history of the collection of the Kyrgyz epic, which dates back to the 15th-16th centuries, when the first recorded episodes from the epic Manas appeared in Farsi. Further he mentions the names of outstanding scientists Chokan Valikhanov and academician V.V. Radlov, thanks to the study of which the acquaintance of the learned world with the epic has received an active character since the beginning of the second half of the XIX century.

Текст научной работы на тему «История сбора эпоса "Манас" из уст народа»

УДК: 398 ГРНТИ: 17.09.91 DOI: 10.32415/^аепйа.2018.08.06

ИСТОРИЯ СБОРА ЭПОСА «МАНАС» ИЗ УСТ НАРОДА

А.З.Зулпуев

Ошский технологический университет

Кыргызская Республика, 723503, г. Ош, ул. Н. Исанова, 81

121 Зулпуев Ашим Зулпуевич - nilu_56@bk.ru

В данной статье анализируется ход сбора сведений об эпосе «Манас», начиная с ученых-востоковедов и заканчивая высказываниями современных ученых-манасоведов. В подробной форме автором сделана попытка детального анализа истории сбора кыргызского эпоса, который берет начало с XV - XVI веков, когда появились первые записанные на языке фарси эпизоды из эпоса «Манас». Далее он упоминает имена выдающихся ученых Чокана Валиханова и академика В.В. Радлова, благодаря исследованию которых ознакомление ученого мира с эпосом получило активный характер с начала второй половины XIX века.

Ключевые слова: сказание, творение, наследие, письменные источники, сбор, запись, публикация, исследование, мана-соведение, этнография, вариант.

THE COLLECTING HISTORY OF THE EPIC "MANAS" BY PEOPLE'S ORALLY TRADITION BACKGROUND

A. Z. Zulpuev

Osh Technological University

81 Isanov St., 723503 Osh city, Kyrgyz Republic

121 Zulpuev Ashim - nilu_56@bk.ru

This article analyzes the collection of information about the Manas epic, beginning with Oriental scholars and ending with the statements of modern scientists-manasologists. In detailed form, the author made an attempt to analyze in detail the history of the collection of the Kyrgyz epic, which dates back to the 15th-16th centuries, when the first recorded episodes from the epic Manas appeared in Farsi. Further he mentions the names of outstanding scientists Chokan Valikhanov and academician V.V. Radlov, thanks to the study of which the acquaintance of the learned world with the epic has received an active character since the beginning of the second half of the XIX century.

Keywords: legend, creation, heritage, written sources, collection, recording, publication, research, manasology, ethnography, variant.

Эпос «Манас» - героическое сказание, которое создано коллективным умом, гением кыргызского народа и долгие годы живет в памяти народа в устной форме. Как писал о нём выдающийся писатель кыргызского народа с мировым именем Ч. Айтматов, «Эпос «Манас» - это прежде всего несравненное, непревзойденное художественное творение, созданное эстетическим гением кыргызского народа на почве и на основании реальных событий, фактов, героических личностей, и которое от века в век, от сказителя к сказителю отшлифовывалось, отчеканивалось, очищалось, избавлялось от лишнего груза, от чужеродных тел, поглощая в себя все новые и новые, органически необходимые компоненты-новообразования, и, наконец, достигло сегодняшних недосягаемых высот своего совершенства» [1].

В связи с изменениями исторических условий, когда становилось невозможным дальнейшее продолжение жизни эпоса по традиционному привычному методу в устной форме, удобным, благоприятным, надежным видом сохранения качества содержания и художественного уровня, доведения до народа по мере его важности данного значимого наследия явились запись эпоса на бумаге и публикация в виде книги.

По известным нынешней науке сведениям, достоверные известия об эпосе «Манас» упоминаются в письменных источниках XV - XVI веков («Маждму-ат- Таварих» - «Сборник историй» - рукописный труд ферганского Сейфа- Ад-Дин Аксыкенти и его сына Нооруза - Мухаммеда).

В данной работе содержались первые записанные на языке фарси эпизоды из эпоса «Манас». В настоящее время копия рукописи в 123 страницах хранится в фондах Национальной академии наук Кыргызской Республики (Рукопсные фонды, № 167-а)» [2].

Работа по записи и публикации текстов «Манаса», выражение мнения по произведению, его оценка, ознакомление ученого мира с ним получила активный характер с начала второй половины XIX века. Значителен вклад в этом направлении выдающегося сына казахского народа, офицера русской армии Чокана Валиханова и русского ученого немецкой национальности академика В.В. Радлова.

Систематические работы по сбору и записи «Манаса», опубликованию текстов в виде книг, переводу на языки других народов, анализированию, исследованию научных проблем по нему были налажены в советское время и продолжаются по сей день. Если в советское время, особенно в первые его годы, «Манас» как особо ценная реликвия устного народного творчества ценился высоко и ему обращали много внимания, то со временем из-за попытки подчинения политике всей тоталитарной системы весь фольклор, в том числе и «Манас», был оттеснён в сторону как пережиток прошлого, потерял свою ценность, дана негативная оценка в виде панисламизма, пантюркизма, сильного желания возвращения в прошлое. Некоторым видным сказителям «Манаса» во главе с Сагымбаем Орозбаковым были предъявлены ложные обвинения в реакционизме, было

26

Juvenis scientia 2018 № 8 | Филологические науки

очень много препятствий для развития в нужном темпе в исследовании, изучении, распространении среди других народов мира этого великого наследия. Из-за таких неблаговидных дел не было опубликовано ни одного варианта полного образца имеющихся текстов произведения, а в опубликованных книгах эпизоды даны в сокращенном, отобранном виде, даже была предпринята попытка создания не соответствующего науке образца эпоса под названием «отобранный и сокращенный вариант», никто не осмелился защитить вопрос об опубликовании полного текста эпоса. Эту важную научную проблему в манасоведении взяли в руки только после ликвидации советской системы. Несмотря на это, авторитет, место эпоса «Манас» в жизни народа, в его духовном мире, мировой науке не позволили его вычеркнуть из памяти народа, что в итоге привело к реализации ряда работ по каждой отрасли науки манасоведение. Среди них можно назвать записи на бумаге вариантов от нескольких известных сказителей эпоса по трем разделам произведения, выход в свет сокращенного образца вариантов Сагымбая Орозбакова и Саякбая Каралаева, исследование некоторых научных проблем эпоса кыргызскими, русскими учеными и учеными других национальностей, создание энциклопедии «Манас» и т.д.

Достойны особого уважения труды К.Мифтакова, Ы.Аб-дырахманова, Ы. Тойчуева, Э.Арабаева, К. Карасаева, К. Жумабаева, Ж. Ирисова, К. Кыдырбаевой, И. Мусаева, Б. Токтогулова, А. Тайгуронова, С. Байсалова и др., которые усердно трудились в направлении организации, реализации записи на бумаге текстов «Манаса». Значительный вклад в исследование этого великого наследия кыргызов внесли выдающиеся ученые М. Ауэзов, Б. Юнусалиев, К. Рахматуллин, В.М. Жирмунский, А.Н. Бернштам, Н. Баргов, С.А. Абрамзон, М. Богданова, А.А. Петросян, Е.Д. Поливанов, А. Инан, А.П. Хатто и др. Над сбором, публикацией, исследованием научных проблем текстов эпоса долгие годы систематически работают Э. Абдылдаев, С. Бегалиев, А. Жайнакова, К. Кыдырбаева, К. Кырбашев, Р. Сарыпбеков, их вклад в науку манасоведение весом и значителен.

Несмотря на то, что до Октябрьской революции ученому миру были известны некоторые сведения об эпосе, их трудно назвать специальными научными сведениями, систематизированных, достойных носить название «Манасо-ведение». «Манас» считался одним из эпических образцов среди устных художественных наследий, по нему были разные суждения и мнения, несмотря на это и действия, и исследования в этом направлении не носили систематический характер и встречались только в виде обрывочных суждений, действий, упомянутых в рамках научных интересов отдельно взятых личностей.

В своих трудах, посвященных изучению истории ма-насоведения, С. Мусаев делит исследования по данному направлению на два этапа, т.е. на исследования до Октябрьской революции и, соответственно, на труды, опубликованные после нее [3]. Позже данная классификация детализируется автором, а труды, относящиеся к первому этапу («Мажму ат-таварих», исследования Ч. Валиханова, В. Рад-лова, Г. Алмаши и др.), толкуются им как первые сведения, которые имеют только фрагментарный характер. Следовательно, по мнению автора, в них отсутствовали такие категории, как системность и последовательность, присущие сугубо научному подходу исследования. Словом, С. Мусаев приходит к выводу, что отдельные фрагментарные сведения, об эпосе, относящиеся к первому этапу, не достигали

научного уровня в полном смысле этого слова. Одним словом, сведения, входящие в состав науки манасоведение, по характеру можно разделить на два этапа: 1) этап существования некоторых сведений до Октябрьской революции; 2) этап возникновения и развития науки «Манасоведение». Путь названной науки тоже неоднообразный: 1-ый этап, который можно назвать начальным, - начиная от начала 20-х годов XX века до 30-х годов; 2-й этап - этап основания, охватывающий период 30-40-годов; 3-й этап - этап изучения, исследования, включающий 50-60- годы, и 4-й этап - этап становления, формирования, возвышения до отдельного научного уровня, охватывающий период с 70-х годов по сегодняшний день.

Некоторые дооктябрские сведения об эпосе имеют обрывочный, неполный характер, несмотря на это, несомненным является то, что они являются материалами, имеющими большое и теоретическое, и практическое значение.

Правильным было бы охарактеризовать 1-этап как период подготовки, постановки вопроса и время создания удобного случая для успешного проведения действий в этом направлении.

Второй этап отличается началом и налаживанием (взятие под контроль записи на бумаге разных вариантов трех разделов эпоса, печатание текстов, первые шаги попыток перевода на другие языки и др.) мероприятий систематического характера.

Третий этап можно назвать периодом изучения, когда научные проблемы эпоса подвергаются специальному исследованию и шли разного рода прения, иногда резко отличающиеся друг от друга, даже имеющие противостоящие друг другу обмены мнениями (создание объединенных вариантов «Манаса», всесоюзная научная конференция, посвященная эпосу, разные мнения по опубликованным материалам произведения и т.д.) по содержанию и форме произведения, по изданию в типографиях текстов эпоса.

Начиная с 70-х годов прошлого века «Манасоведение» как наука поднялась до уровня отдельной отрасли фольклористики с собственным направлением, специальными заключениями, собранными на практике, что в конечном итоге дало свои существенные плоды (публикация академических изданий разных вариантов, издание многих образцов текстов разных вариантов эпоса в стихотворном и прозаическом виде на кыргызском, русском, английском и др. языках, подготовка энциклопедии «Манас», подготовка и проведение 1000-летнего юбилея произведения и т.д.).

Валиханов Чокан Чынгызович - первый казахский ученый. Он ученый с богатой и сложной биографией, с разнообразными научными интересами - проводил научные исследования по этнографии, истории, топографии, геологии и фольклористике. Отлично знал жизнь, традиции, обычаи народов Средней Азии. От чистой души служил науке, все свои знания и силу направлял на реализацию высших гуманных идей науки.

Особенно ценен труд Ч. Валиханова в формировании и развитии кыргызской фольклористической науки. Именно он первым почувствовал, что эпос «Манас» является необычным явлением в жизни кыргызского народа, первым заметив его особенность. Записанный им в 1856 году эпизод - «Смерть хана Кокотая и поминки по нему» - особенно значим при подробном сравнительном анализе эпоса и в записанных на бумаге вариантах. Несмотря на знакомство только с этой частью эпоса, Ч. Валиханов сумел увидеть его уникальность: «Манас — это энциклопедическое собрание

всех сказок, повестей, преданий, географических, религиозных, умственных познаний и нравственных понятий народа в одно целое, приуроченное к одному времени, и все это сгруппировано около одного лица, богатыря Манаса». Ведь не зря Ч. Валиханов из множества эпизодов эпоса «Манас» записал именно «Смерть хана Кокотая и поминки по нему». Исследователь тонко заметил, что в этом эпизоде широко отражены материалы этнографического, лингвистического и исторического характера. По сравнению с другими разделами эпоса этот всем известный эпизод отличается тем, что в нем в обширной монументальной эпической форме изображены быт и жизнь, традиции и обычаи кыргызского народа. В эпизоде рассказывается о скачках, описывается эр сайыш (бой всадников на пиках), жамбы атмай (состязания в стрельбе из лука для сбивания слитка серебра, подвязанного на высоте на тонкой нитке), а также помпезность, пышность поминок, приводится перечисление названий многих племён. Так как Ч. Валиханов хорошо знал кыргызский язык, он четко осознал и глубоко прочувствовал специфическую особенность эпоса, богатство его художественного мира.

Эпизоды и события («Смерть хана Кокотая и поминки по нему»), записанные Ч. Валихановым, в основном сохранились в неизменном виде и дошли до сказителей. Это свидетельствует об особенном значении силы эпической традиции.

В варианте, записанном Ч. Валихановым, так переда-ЛИТЕРАТУРА

ётся предсмертное завещание, наставление хана Кокотая: «Народ мой! Когда я умру, Обмойте меня кумысом, Скоблите тело мечом, Закупорьте кирасой, Заволочьте кожей, Положьте головой в сторону Киблы, Поставьте белый саван в изголовье!».

Судя по завещанию Кокотая, он просит после своей смерти захоронить его, отделив мясо от кости. Такой обычай захоронения умершего относится к VI-VII векам. Есть достоверные факты того, что период первоначального становления и формирования эпоса относится к этим векам. Архаические элементы такого содержания очень часто встречаются в эпизодах эпоса «Манас», оставленных в записях Ч. Валиханова. Перед смертью хан Кокотай о своей заслуге перед народом повествует следующим образом: «Из птицы воспитал сокола, а из людей - создал народ». Эти строки из эпоса очень интересно сравнить в параллели с текстами Орхоно-Енисейских рунических памятников. В строках, посвященных «Памятнику Култегину», так передается заслуга умершего человека своему народу: «Небеса одарят меня благодарностью. Потому что я счастье всегда было со мной, насытил я голодных, обогатил нищие племена, голым дал одеяние, увеличил малый народ».

Стилистические аналогии этих двух отрывков, предсмертное завещание известного человека как крепкая народная традиция свидетельствуют о том, что отголоски жизни енисейских кыргызов V-VII веков дошли до нас.

1. Айтматов Ч. Сияющая вершина древнекыргызского духа // Энциклопедический феномен эпоса «Манас»: Сб. статей об эпосе «Манас» / Сост. С. Алиев, Р. Сарыкбеков, К. Матиев. Бишкек, 1995. С. 14-15.

2. Плоских С.В. Коллекции и архивы. Бишкек, 2009. С. 193.

3. Мусаев С. Манастаануу илиминин тарыхы. Бишкек, 2000. С. 4.

Поступила в редакцию 21.08.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.