philological sciences
УДК 811.351.22
ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ОРФОГРАФИИ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА
© 2017
Юсупов Хизри Абдулмаджидович, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник
отдела лексикологии и лексикографии Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского НЦ РАН (367000, Россия, Махачкала, ул. М. Гаджиева, 45, e-mail: h-yusupov@mail.ru)
Аннотация. В статье рассматриваются вопросы становления и современного состояния даргинской орфографии, неразрывно связанного со становлением и развитием литературного языка в целом. Установлено, что молодая даргинская письменность, как на арабской графической основе, так и на основе латинской графики не опиралась на четкие языковые нормы. Правила орфографии даргинского языка впервые были разработаны и одобрены в 1931 году, но формирование даргинского литературного языка завершилось к началу 50-х годов ХХ века. Даргинская орфография имеет определенную историю становления, развития, разработанную теорию и немалый опыт применения на практике. Интенсивное изучение фонетических, морфологических, синтаксических и лексических явлений даргинского литературного языка и его диалектов, разработка и издание разных типов словарей помогает развитию языка и его орфографических норм. Однако остается и нерешенные вопросы, которые касаются дальнейшей нормализации современного даргинского литературного языка. Совершенствование орфографии на современном этапе развития языка является назревшей проблемой. Мы считаем, что необходим новый проект свода орфографических правил даргинского языка, который в целом соответствовал бы требованиям сегодняшнего дня, регламентировал трудные места правописания, а также соблюдал общие принципы фонетико-графической адаптации заимствований.
Ключевые слова: даргинский язык, становление письменности даргинцев, словари даргинского языка, лексикография, орфография даргинского языка, орфографические правила, кодификация литературного языка, нормализация письма, письменные языковые нормы, орфографические новации.
HISTORY AND CURRENT STATE OF SPELLING OF THE DARGWA LANGUAGE
© 2017
Yusupov Khizri Abdumajidovich, candidate of philological Sciences, leading researcher
Department of lexicology and lexicography Institution of Russian Academy of Science The G. Tsadasa Institute of language, literature and Art of Dagestan Scientific Centre, RAS (367000, Russia, Makhachkala, M. Gadzhieva str., 45, e-mail: h-yusupov@mail.ru)
Abstract. In the article the questions of formation of the dargwa spelling is inextricably linked with the formation and development of the literary language in General. It is established that young dargwa alphabet, like Arabic graphic basis, and based on the Latin alphabet was not based on clear linguistic norms. Rules of spelling dargwa language was first developed and approved in 1931, but the formation of the dargwa literary language was completed by the early 50-ies of XX century. Dargin spelling has a certain history of formation, development, developed theory and extensive experience into practice. An intensive study of phonetic, morphological, syntactic and lexical phenomena of the dargwa literary language and its dialects, development and publication of various types of dictionaries helps the development of the language and its spelling rules. However, there remain unresolved questions concerning the further normalization of modern dargwa literary language. Improving spelling at the present stage of language development is an urgent problem. We believe that a new draft set of spelling rules, the dargwa language, which in General would correspond to today's requirements, to regulate the hard place of writing, and comply with the General principles of the phonetic-graphical adaptation of borrowings.
Keywords: dargwa, the formation of writing Dargin, dargwa language dictionaries, lexicography, orthography dargwa language, spelling rules, the codification of literary language, normalization, writing, written language norms, spelling innovations.
Даргинский язык - один из языков Республики Дагестан - является государственным и относится к дагестанской группе восточно-кавказской ветви ибе-рийско-кавказской семьи языков [1, с. 83]. Даргинский язык сравнительно молодой стандартизированный литературный язык, который развивается на акушинской диалектной основе. По некоторым подсчётам, в составе даргинского языка выделяются около 70 диалектов и говоров. Различия между некоторыми из них чрезвычайно велики. Акушинское наречие, послужило базой для литературного языка даргинцев, как наиболее понятное для носителей большинства даргинских диалектов. Даргинцы компактно проживают в центральной части Дагестана. Согласно данным Всероссийской переписи населения 2010 года, число говорящих на даргинском языке 589 тысяч 386 человек [2].
Даргинский - это младописьменный язык. Первые даргинские записи (с использованием арабской графики) относятся к XV веку. Такая письменность, получившая название аджам сохранилась вплоть до 1928 года. Последующие десять лет для даргинского письма использовался алфавит, созданный на основе латинской графики. С 1938 года до сих пор используется алфавит на основе кириллицы, правда, с добавлением знака I и диграфов для обозначения даргинских фонем (гь, гъ, п1 и др.). «Даргинский язык является языком школьного обучения, на этом языке ведется обучение с первого по четвертый класс. С пятого по одиннадцатый же класс
даргинский язык становится языком, на котором как предметы изучаются даргинский язык и литература. Эти же предметы на даргинском языке изучаются в педкол-ледже и вузах республики» [3, с. 85].
Некоторые начальные сведения о даргинском языке появляются еще в XVII веке, однако объектом научного изучения становится лишь в 60-е годы XIX столетия, когда П.К. Услар составил фундаментальное описание даргинского (хюркилинского) языка. Планомерное научное изучение даргинского языка началось лишь в 30-е годы XX столетия.
Молодая даргинская письменность на аджаме (19181928 гг.) не опиралась на четкие языковые нормы. В этот период еще не была решена задача формирования литературного даргинского языка. Фактически несколько диалектов (акушинский, цудахарский, урахин-ский, муиринский) одновременно выполняли функции литературного языка. Вследствие этого письменность функционировала без официально утверждённого свода орфографических правил. Правила орфографии даргинского языка были разработаны и одобрены в 1931 году. Но несмотря на это вопрос определения базового диалекта для национального языка даргинцев еще не был решён. Так, Дагестанский научно-исследовательский институт национальных культур в плане работы за 1935 год устанавливает сроки решения данного вопроса: «Окончательное разрешение вопроса об основе литературного языка даргинцев (начало I квартал - оконча-
ние IV квартал. Исполнители С. Н. Абдуллаев и Л. И. Жирков)» [4, д. 71, л. 16].
Вопрос определения диалектной базы общедаргинского национального языка был актуален в течение более чем 30 лет (1918-1950 гг.). По этому поводу решения данной проблемы в 1954 году Л.И. Жирков писал: «Как известно, даргинский литературный язык строится на базе акушинского диалекта с устранением, однако, слишком специфических акушинских особенностей (например, литературный язык не допускает выпадения классного показателя д, что встречается в акушинской речи и проч.). С другой стороны, как всякий младописьменный литературный язык, он должен, естественно, обогащаться и некоторыми формами и, в особенности, лексикой других наречий; он не должен и не может замыкаться в рамках основного литературного наречия» [5, с. 3].
В 1931 году состоялась Первая Вседагестанская орфографическая конференция. Через два года (1933) состоялась Вторая Вседагестанская орфографическая конференция [6, д. 317]. На этих конференциях поднимались вопросы кодификации литературных языков народов Дагестана. Основное внимание уделялось разработке теоретической основы орфографии младописьменных языков. Определение диалектной базы общедаргинского языка и разработка свода орфографических правил для этого языка, способствовали формированию и становлению литературного языка, решению многих вопросов его нормирования. По мнению исследователей дагестанских языков, именно в этот период начинается становление письменности и орфографии младописьменных языков народов Дагестана [7, с. 23].
Как известно, общенародный нормированный язык отличается от территориального языка. Среди особенностей нормированного языка, по словам Ф.П. Филина, выделяются следующие главные особенности: 1) об-работанность; 2) кодифицированная нормативность; 3) стабильность; 4) обязательность, его наддиалект-ность; 5) развитая стилистическая дифференциация; 6) универсальность; 7) наличие устной и письменной разновидностей [8, с. 175]. Формирование и становление общенародного языка даргинцев завершилось к началу 50-х годов ХХ века, и он уже имел вышеупомянутые особенности. В 1950 годы продолжалась работа по научному изучению даргинского языка и его диалектов, составлению грамматики литературного языка, по упорядочиванию орфографических норм, определению грамматических законов и т.д. Наряду с научными работами этого периода, большую роль в научной регламентации даргинского литературного языка, установлению орфографических правил, сыграли вышедшие в эти годы разные словари: орфографические, терминологические, русско-национальные и другие.
В настоящее время продолжается развитие национального языка даргинцев, становление орфографии. Интенсивные исследования в области фонетики, морфологии, синтаксиса и лексики, как литературного языка, так и его диалектов, разработка и издание разных типов словарей помогает развитию языка и его орфографических норм. Однако остается и нерешенные вопросы, которые касаются дальнейшей нормализации современного даргинского литературного языка. Нормализации подвергаются произношение, письмо, слово, словообразование, словосочетание, предложение. Свод правил современной даргинской орфографии состоит из следующих разделов: 1) правописание звуков; 2) правописание основ глагола; 3) правописание сложных и составных слов; 4) правописание русизмов; 5) правописание вопросительных форм; 6) правописание прописной буквы; 7) правила переносов.
Современный этап развития языка требует дальнейшего совершенствования орфографических правил. Действующие правила даргинской орфографии были утверждены Правительством Дагестана и Министерством
просвещения РСФСР в 1989 году. Ввиду того, что орфография затрагивает интересы всего общества, ее разрабатывают и изучают академические учреждения. Так, все своды правил русского правописания подготовлены в секторе орфографии и орфоэпии Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН.
Регулятором норм современного даргинского общенародного языка (да и других дагестанских языков) выступает академическое учреждение - Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра РАН (ИЯЛИ ДНЦ РАН). В этом институте создаются Орфографические комиссии и созываются конференции и совещания по всем вопросам орфографии. Так, уточнённые и дополненные правила для дагестанских языков были разработаны Орфографической комиссией ИЯЛИ в 1992 году. В 1993 году вопросы орфографии и рекомендации Орфографической комиссии обсуждались на специальной конференции, посвященной проблемам нормализации письменных языков. В 1997 году в ИЯЛИ ДНЦ РАН для дагестанских языков были разработаны новые Своды орфографических правил (проекты). Однако до сих пор данные своды не утверждены Правительством Республики Дагестан [9].
Для развития общенародного языка и орфографии важное значение имеет подготовка и издание различных словарей. Для развития письменного языка лексикографическая работа имеет важное значение. К сожалению, даргинская лексикография пока не может удовлетворить потребности общества в словарях, в т. ч. в образовательной сфере. Между тем, отмечая вехи становления русской учебной лексикографии, В.Г. Гак писал: «Всякий словарь... относится к дидактическому жанру и обладает всеми основными признаками педагогической речи» [10, с. 12]. На наш взгляд, активно должны разрабатываться словари для широкого круга читателей, потому что «языковые справочники, в том числе электронные, создаваемые на основе различных параметрических подходов, имеют обширный информативный диапазон, а перспектива их использования в различных лингвистических областях придает им особую научную ценность и практическую значимость» [11, с. 104]. По-видимому, дальнейшее развитие лексикографической практики может привести к развитию литературного даргинского языка.
Теперь остановимся вкратце на некоторых местах даргинской орфографии и графики, которые считаются наиболее трудными. Некоторые вопросы, связанные с трудными местами орфографии мы рассматривали в своей работе [12, с. 493-496]. Несмотря на то, что уже 6 раз орфографические правила рассматривались на орфографических конференциях (1-я конференция - 1930, 11-ая - 1934, Ш-ая - 1952, ГУ-ая - 1962, V-ая - 1978, VI-ая - 1993), работа по упорядочению орфографии продолжается до сих пор. Однако последние 40 лет в орфографические правила никакие изменения не вносились. На наш взгляд, проект свода орфографических правил 1997 года является неудачным. Во-первых, в новом проекте предлагается новое правило (§ 24. 2) о падежных окончаниях некоторых собственных имён существительных на й. Если раньше такие существительные в эргативе имели окончание -ли (Батирай - Батирайли, Балай - Б алайли, Мисай - Мисайли), то в новых правилах предлагается - -ни (Батирай - Батирайни, Балай - Балайни , Мисай - Мисайни). В такой замене нет необходимости. Она кроме путаницы ничего не дает. Во-вторых, весьма запутаны правила (§§17-23) о правописании форм множественного числа, здесь имеется следующая отсылка: «...у существительных, не вошедших в указанные правила, множественное число пишется, как употребляется в акушинском диалекте». Орфографические правила отсылают не к правилам или нормативным словарям, а к диалекту! В-третьих, в своде нет правил о право -писании, как сложных глаголов, так и составных существительных. Например, как писать глаголы частичного
Балтийский гуманитарный журнал. 2017. Т. 6. № 3(20)
119
philological sciences
или неопределённого действия, как т1ашванизес («приостановиться»), гъайванухъес («немного поговорить), «х1ерваниизес» («чуточку вглядеться, поглядеть»)? Почему составные существительные хала дудеш («дедушка»), хала неш («бабушка») и т.д. должны писаться раздельно? Такие примеры можно продолжить. Мы считаем, что данный проект новых орфографических правил не соответствует требованиям сегодняшнего дня, ибо он в первую очередь должен уточнять трудные места.
При должном подходе орфографические правила можно привести в соответствие с современными требованиями. Такая работа, естественно, не может быть осуществлена без участия составителей словарей. При выборе варианта слова, его форманта или формы множественного числа (при трудных случаях) было бы оправданным проведение опроса среди представителей всех диалектов даргинского языка.
Еще одной проблемой орфографии даргинского языка является то, что звуковые варианты, необычные для фонетической системы языка, сочетания звуков, нарушающие фонологическую и орфографическую систему даргинского языка, искусственно закрепляются в орфографических правилах. Это относится к заимствованиям из русского языка. Как известно, в самом русском языке дело обстоит иначе. По словам исследователя М.С. Косыревой «в процессе стабилизации произношения и написания глобализмов в русском языке их форма приближается к нормам языка-реципиента и отдаляется от своего иноязычного прототипа, что в целом соответствует общим принципам фонетико-графической адаптации заимствований в современном русском языке» [13, с. 58].
Технические неудобства создает и знак I, так называемая «яковлевская палочка», взятая из латинской графики. Этот знак для алфавитов северокавказских языков был предложен Н.Ф. Яковлевым [14]. Он используется для написания двойных сочетаний, передающих абруп-тивные звуки. В даргинском языке - он составная часть диграфов. Так, вот при работе с электронными носителями, например, при подаче команды «сортировка слов по алфавиту», знак I «не читается» - слова располагает не по алфавитному порядку. Следовало бы его заменить знаком русской графики.
Таким образом, даргинская орфография имеет самобытную историю становления и развития, а также достаточный опыт применения на практике. В становлении и развитии национальной орфографии принимали активное участие языковеды С.Н. Абдуллаев, З.А. Абдуллаев, М.-С.М. Мусаев, А.А. Абдусаламов и др. Как мы уже отмечали, значительную роль в этом сыграли конференции по проблемам орфографии (1952, 1962, 1978, 1989, 1992), проводимые с привлечением специалистов и представителей широкой общественности. Новый экспериментальный орфографический словарь, изданный в ИЯЛИ ДНЦ РАН в 2011 году, содержит новый, переработанный Свод орфографических правил [15]. Несмотря на это, давно назрела необходимость по проведению новой конференции по комплексу проблем, связанных не только с совершенствованием орфографии, составлением новых сводов орфографических правил всех дагестанских языков в ИЯЛИ ДНЦ РАН, но и последующим утверждением их Орфографической комиссией при Правительстве Республики Дагестан. Такая конференция даст возможность для рассмотрения предложений по совершенствованию орфографии, проведения анализа отрицательных и положительных сторон каждой орфографической новации и даст импульс дальнейшему развитию национальных языков.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Государственные и титульные языки России. Энциклопедический словарь-справочник /Под общей редакцией В.П. Нерознака. М.: Academia, 2002. 616 с.
2. Об итогах Всероссийской переписи населения
2010 года. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https:// rg.ru/2011/12/16/stat.html (Дата обращения 2.07.2017).
3. Очерки по лексике литературных языков Дагестана. Махачкала: АЛЕФ, 2014. 464 с.
4. Рукописный фонд Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра РАН. Ф. 3. Оп. 6.
5. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология) // Жирков Л.И. От редактора. Махачкала, 1954. 216 с.
6. Центральный государственный архив Республики Дагестан. Ф. п-1. Оп. 12.
7. Абдулмуталибов Н.Ш., Эфендиев И.И. «История и современное состояние орфографии лезгинского языка» // Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия. Материалы международной научно-практической конференции 27-28 мая 2009 г. Махачкала, 2009. 520 с.
8. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981. 325 с.
9. Правила орфографии даргинского языка. Проект. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 1997. 34 с.
10. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте) // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977. 88 с.
11. Озтюрк Л.И. Словарное дело в России как отражение общественной жизни: прошлое и современность // Балтийский гуманитарный журнал. 2013. №4 (2). С. 102-104.
12. Юсупов Х.А. Некоторые проблемы составления национально-русских словарей (на примере даргинско-русского словаря) // Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия. Материалы международной научно-практической конференции 2728 мая 2009 г. Махачкала, 2009. 520 с.
13. Косырева М.С. Стабилизация произношения и написания глобализмов в русском языке // Балтийский гуманитарный журнал. 2017. №1 (18). С. 56-58.
14. Яковлев Н.Ф. Математическая формула построения алфавита (опыт практического приложения лингвистической теории) // Культура и письменность Востока, М., 1928. Кн. I. С. 41-64.
15. Юсупов Х.А., Курбанов Г.К. Орфографический словарь даргинского языка. Махачкала: Издательство: ИП «Султанбегова Х.С.», 2011. 414 с.
Статья поступила в редакцию 15.07.2017.
Статья принята к публикации 23.09.2017.