ФИЛОЛОГИЯ
Вестн. Ом. ун-та. 2010. № 1. С. 79-81.
УДК 801
Л. И. Шелепова
Алтайский государственный университет, Барнаул
«ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКИХ ГОВОРОВ АЛТАЯ» И ЕГО ИНФОРМАТИВНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Описаны принципы построения регионального историко-этимологического словаря, в который включена диалектная лексика, зафиксированная на Алтае в речи его современных жителей. Автор считает, что осуществление представленного проекта позволит реконструировать процесс формирования русских говоров Алтая.
Ключевые слова: диалектная лексикография, историко-этимологический словарь, русские говоры Алтая, происхождение диалектных слов.
С учетом предшествующего опыта создания этимологических и историко-этимологических словарей русского языка (в том числе его диалектов) нами разработаны следующие принципы составления «Историкоэтимологического словаря русских говоров Алтая».
По своему типу создаваемый словарь является региональным. В нем объясняются происхождение и история диалектных слов, зафиксированных на территории Алтайского края и Республики Алтай. При этом мы опираемся на концепцию диалектного этимологического словаря севернорусских говоров, разработанную А.С. Гердом, в соответствии с которой «основная задача регионального этимологического словаря - не столько и не обязательно дальняя этимология слова, сколько определение ареальных взаимосвязей слов данного диалекта с другими диалектами и по возможности определение того, как, когда и из каких диалектов (языков) проникло слово в данный диалект» [1, с. 10]. В связи с этим сведения, касающиеся дальней этимологии анализируемых слов (их глубокой реконструкции), даются кратко, с опорой на этимологические и историко-этимологические источники, привлекаемые в работе над словарем.
Источником фактического материала явился «Словарь русских говоров Алтая» [2], в который включена диалектная лексика, зафиксированная на Алтае в речи современных его жителей. Для определения ареала распространения анализируемых слов в других русских говорах привлекаются материалы полидиалектного «Словаря русских народных говоров»
[3], сводного «Словаря русских говоров Сибири» [4], а также диалектных словарей различных регионов, поскольку «для выяснения всех нюансов происхождения слова вторичного говора необходимо установить исходные форму и значение в первичном говоре» [5, с. 9]. Для получения исторической информации о слове (сведений об истории реалий, времени вхождения анализируемых слов в пись менный узус) обращаемся к «Толковому словарю живого великорусского языка» В.И. Даля [6], в котором нередко содержатся объяснения энциклопедического характера, к лите-
© Л.И. Шелепова, 2010
80
Л. И. Шелепова
ратуре по истории материальной и духовной культуры славян, к историческим словарям русского языка. При установлении этимологии слова использованы различные источники: этимологические, историко-
этимологические словари, а также исследования, посвященные этимологическому анализу отдельных слов и тематических групп лексики.
Проблема состава словника решается следующим образом. Считаем, что в словарь должны войти все лексемы «Словаря русских говоров Алтая». В словаре объясняются: 1) исконные непроизводные слова (т. е. слова, имеющие индоевропейскую этимологию); 2) слова исконные производные (как с непрозрачной, так и с прозрачной внутренней формой); 3) заимствованные слова (кроме вторичных заимствований). Включение слов с прозрачной внутренней формой обусловлено спецификой нашего словаря и его задачами: установить не только «дальнюю» этимологию лексических единиц русских говоров Алтая, но и их историю и генетическую принадлежность материнским говорам.
Общий принцип построения словаря -полексемный (аналитический): объясняется каждое отдельное слово в алфавитном порядке. Словарная статья включает в себя следующие части (зоны): 1) заглавное (объясняемое) слово с указанием ударения, грамматических помет и стилистической характеристики; 2) толкование значений слова; 3) локальные пометы, которые заключены в круглые скобки и отражают районы распространения слова на Алтае; 4) соответствия данному слову в других русских говорах, функционирующих на территории бывшего Советского Союза, которые следуют после знака // (два откоса); 5) историческая информация о слове (дается после символа □); 6) славянские языковые соответствия (с реконструкцией прасла-вянской формы); 7) собственно этимологическая часть: приводятся индоевропейские соответствия, восстанавливается, где возможно, этимологический корень. Если слово заимствовано, указывается источник заимствования (установленный или предполагаемый). В случае неоднозначной трактовки слова, «спорных» этимологий
приводятся различные точки зрения по поводу происхождения того или иного слова или (что чаще) даётся отсылка к дискуссии в том или ином этимологическом источни-
ке. В конце 4-й, 5-й, 6-й и 7-й зон в квадратных скобках приводятся библиографические списки, в которых указываются источники представленного материала по истории и этимологии слова (как «ближней», так и «дальней»).
Данная структура словарной статьи может варьироваться, что определяется этимологическим характером слова, а также наличием сведений о его происхождении и истории.
В соответствии с представленными принципами на сегодняшний день авторским коллективом дана историкоэтимологическая интерпретация около 4000 диалектных слов на буквы А-К (абабки - картошный), которая позволяет сделать некоторые (предварительные) выводы об этимологическом и историческом статусе диалектных слов алтайского региона, а также (на этой основе) о генезисе исследуемых говоров.
Подавляющее большинство проанализированных слов - исконного происхождения, причем значительная их часть относится к праславянскому лексическому фонду. Среди диалектных слов праславян-ского происхождения, зафиксированных на Алтае, можно выделить (на данном этапе исследования) следующие группы: 1) слова, встречающиеся в других славянских языках и в русских народных говорах (как материнских, так и вторичных - сибирских): абабки (обабки) - «грибы подберёзовики», абарка (обарка) - «суп из фасоли», бабить -«принимать роды», бабурка - «насекомое, бабочка», бйло - «подвижная часть мялки, которой мнут лён» и мн. др.; 2) слова, являющиеся продолжением праславянских форм, употребляемые в других русских говорах, но не засвидетельствованные или слабо засвидетельствованные в других славянских языках: базло - «широко раскрытый рот», базыга - «неодобр. о старом человеке», бесстужий - «бесстыдный, беззастенчивый, наглый», божатка - «крестные отец или мать» и др.; 3) слова, являющиеся продолжением праславянских форм, не отмеченные в других славянских языках и говорах русского языка: берестень
(березнь, берзень, берсень, бйрзень) - «дикий крыжовник», бодыга - «чурка, на которой колют дрова», белйнный - в сочетании белинное болото - «место, где белили холсты» и др.; 4) слова, имеющие соответствия в других славянских языках, но отсутст-
«Историко-этимологический словарь русских говоров Алтая»...
81
вующие или слабо представленные в других русских говорах: бодач - «бодливый бык», бивак - «пьяница, лентяй; муж, бьющий жену», белоочий - «о светлоглазом человеке», берёзовый - «о масти лошади» и др. На сохранение в исследуемых говорах прасла-вянских архаизмов (лексических и семантических) обратила внимание и Ж.Ж. Вар-бот, проанализировавшая ряд лексем из «Словаря русских говоров Алтая» на фоне славянской этимологии [7].
Заимствованная лексика - в основном из тюркских, монгольских, алтайских языков: баган - «колодка, палка, прикрепляемая к ногам лошадей и играющая роль пут», бабай - «страшный человек, детское пугало», баерак (буерак) - «неровная местность, чередование ям и кочек», байга -«шумные раздоры, драки», балам - «ребёнок» и др. Встречаются также заимствования из английского, немецкого, голландского, греческого и некоторых других языков. В заимствованной лексике русских говоров Алтая в целом возможно выделить три слоя: «досибирский», т. е. занесённый в Сибирь (и на Алтай. - Л.Ш.) с территорий к западу от нее» [8, с. 10], сибирский, попавший в русские говоры Алтая из других говоров Сибири, и собственно алтайский (заимствования из аборигенных языков Алтая и сопредельных регионов). К последней группе могут быть отнесены, например, такие заимствования, как байговать - «шуметь, безобразничать, драться (чаще в состоянии опьянения)», балазёнок - «ребенок, детёныш вообще», баранта - «вражда соседних селений» и др.
Исторический анализ диалектной лексики Алтая показал, что данная лексика по преимуществу зафиксирована в памятниках письменности старорусского периода (ХУ-ХУП вв.): в деловых документах, приказах, книгах расходов, частной переписке. Немало слов отмечается в текстах ХУ III в. Некоторые слова отражаются в весьма древних источниках: Изборнике 1076 г. (беремя - «охапка, вязанка, ноша»), Успенском сборнике XII-XIII вв. (гадить - «бранить, ругать», гинуть - «гибнуть, погибать»), Лаврентьевской летописи 1377 г. (бости -«бодать», горно - «горн») и др.
В результате сопоставления лексики русских говоров Алтая с лексикой других регионов выяснилось, что на территории Алтая представлены слова, встречающиеся в диалектах Европейской части России (севернорусских, южнорусских, среднерусских), Урала и Сибири. При этом преобладает (на данном этапе исследования) севернорусский диалектный слой. Часть слов зафиксирована только на Алтае (например, бажиманить - «быстро разговаривать»,
бажйха - «кость, используемая при игре в бабки», балабаша - «уродливый пант, короткий, вздутый», боюн - «вид ястреба» и др. Чаще всего это местные заимствования, трудные в этимологическом отношении.
Думается, что осуществление представленного проекта в полном объеме (до буквы Я) ставит на вполне реальную (объективную) почву возможность реконструкции процесса формирования русских говоров Алтая, воссоздания истории языка и культуры одного из самобытных регионов Сибири.
ЛИТЕРАТУРА
[1] Герд А.С. Региональный этимологический сло-
варь как источник по истории диалекта // Русская диалектная этимология: тез. докл. второго науч. совещания. 17-19 апреля 1996 г. Екатеринбург, 1996.
[2] Словарь русских говоров Алтая / под ред. И.А.
Воробьевой, А.И. Ивановой. Барнаул, 19931998. Т. 1-4.
[3] Словарь русских народных говоров / гл. ред. Ф.П. Филин (вып. 1-23), Ф.П. Сороколетов. Л., 1966. Вып. 1.
[4] Словарь русских говоров Сибири / под ред. А.И.
Федорова. Новосибирск, 1999-2002. Т. 1-4.
[5] Шарифуллин Б.Я. Проблемы этимологического
изучения русской лексики Сибири (Экспрессивный фонд языка): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Томск, 1998.
[6] Даль В.И. Толковый словарь живого великорус-
ского языка. М., 1979. Т. 1-4.
[7] Варбот Ж.Ж. Алтайские диалектизмы на фоне
славянской этимологии // Материалы и исследования по русской диалектологии. I (VII): К 100-летию со дня рождения Р.И. Аванесова. М., 2002.
[8] Аникин А.Е. Этимологический словарь русских
диалектов Сибири. Заимствования из уральских, алтайских и палеоазиатских языков. М.; Новосибирск, 2000.