Научная статья на тему 'Исследованиянижегородской микротопонимии'

Исследованиянижегородской микротопонимии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
223
106
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Исследованиянижегородской микротопонимии»

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ. РЕЦЕНЗИИ

В.И. СУПРУН (Волгоград)

ИССЛЕДОВАНИЯ

НИЖЕГОРОДСКОЙ

МИКРОТОПОНИМИИ

(Климкова, Л.А. Микротопонимический словарь Нижегородской области (Окско-Волжско-Сурское междуречье): в 3 ч. / Л.А. Климкова; МПГУ.

Арзамас: Изд-во АГПИ, 2006; Она же. Нижегородская микротопонимия в языковой картине мира: монография / МПГУ. М. - Арзамас: Изд-во АГПИ, 2007; Она же. Нижегородская микротопонимия: разноаспектный анализ: монография / Л.А. Климкова; МПГУ. Арзамас: Изд-во АГПИ, 2008)

Проф. Л.А. Климкова хорошо известна в научном мире своими исследованиями в области диалектной лексикологии, ономастики, языка русской художественной литературы, ею опубликовано более 150 работ. Еще в 1985 г. в тогдашнем Горьком ею было издано учебное пособие «Региональная ономастика», фактически положившее начало этому направлению ономастических исследований. Регулярно писались статьи для сборников, выходивших в Москве, Арзамасе и многих других городах. Большой резонанс среди лингвистов вызвала статья исследовательницы об ассоциативном значении слов в художественном тексте (ФН. 1991. №1. С. 45 -54). Тезисы докладов Л.А. Климковой публиковались в сборниках многих конференций (в т. ч. «Ономастика Поволжья»), выходивших в Волгограде.

Таков путь в науке у многих ученых. Но не всем удается совершить рывок в своих исследованиях, продемонстрировать своим творчеством знаменитый закон перехода количества в качество. За последние три года Людмила Алексеевна опубликовала трехтомный словарь и две монографии по проблемам микротопонимии.

Эти книги являются одними из наиболее важных работ последнего времени в отечественной ономастике. Словарь стал основой для теоретического осмысления многих актуальных лингвистических проблем: формирование языковой картины мира (ЯКМ), место имени собственного в системе языка, границы онимического и апеллятивного пространства, отражение лингвокультурологических особенностей в микротопонимии и мн. др.

В первой монографии микротопонимия рассмотрена в языковом и концептуальном мирах. По мнению автора, топонимическая картина мира - система всех топонимов в языке, участвующих в вербализации концептуальной картины мира. Выстраивается иерархия картин мира: общеэтническая (национальная, общенародная) региональная - региональная диалектная - региональная топонимическая (с. 49). Микротопонимия, как считает Л.А. Климкова, - сокровищница живого народного языка в не меньшей степени, чем апелля-тивная диалектная лексика (с. 51).

Являясь частью региональной диалектной картины мира, микротопонимия входит в нее в соответствии со статическим и динамическим аспектами на уровне как самих единиц, микротопонимов, так и дискурсов, текстов к ним и с ними, составляя тем самым систему микротопони-мических комплексов. Дискурсная, тестовая часть является мотивационной, она репрезентует картину мира сельских жителей старшего и среднего поколений (с. 55).

Автор дает определение имени собственного: это слово (эквивалент слова), которое называет объект (реалию), выделяя его из ряда ему подобных, индивидуализируя и идентифицируя его и тем самым отграничивая его от других объектов того же ряда (с. 59).

Микротопонимия, микротопонимиче-ское пространство, как отмечает автор, представляет собой систему микротопони-мических комплексов, в каждый из которых входит сам микротопоним и тексты к нему, с ним разных типов, включающие

© Супрун В.И., 2008

изложение маршрута номинации, событийных рядов во всех звеньях или части их, мотивант, производные от него, пространственные (в т. ч. дистанционные), временные, социальные, этнические, функциональные показатели, сигналы разных связей и отношений - парадигматических, синтагматических, субъектных, объектных и т. п. (с. 82).

Многие исследователи пытаются установить границы между собственно топонимами и микротопонимами. Л.А. Клим-кова считает, что дифференциальными признаками топонимов и микротопонимов являются не величина, статус объекта, а характер и диапазон функционирования имени. Последние имеют ограниченную сферу употребления, неофициаль-ность, узкий диапазон использования, малую степень известности, обслуживают небольшой говорящий коллектив на вполне определенной конкретной территории в условиях устной коммуникации при отсутствии письменной закрепленности. Они являются частью диалектной системы, будучи тесно связанными с апелляти-вами (с. 104).

Процесс рождения микротопонима представляет собой неразрывное единство трех непосредственно составляющих: номинации, мотивации и деривации (с. 105). Отражая дифференциацию частей пространства, микротопонимия представляет собой поле в составе проприального сектора регионального фрагмента ЯКМ, она передает центробежное картирование местности от номинационного ядра - дома коллективного субъекта (с. 183). Микротопонимия рисует, передает образ физического пространства. Микротопонимы как ло-кализаторы эксплицируют свою суть при функционировании их в речи, текстах, дискурсе (с. 186). Исследуя нижегородскую микротопонимию, Л.А. Климкова обнаруживает в ней «одухотворение» пространства человеком, сельским жителем, концентрированное проявление его присутствия, сопряжение в его восприятии и сознании пространства объективного и субъективного, абсолютного и относительного (с. 189).

Региональная топонимия свидетельствует, что для сельского жителя в его ЯКМ прошлое живо, не уходит совсем, навсегда, а живет и остается жить в бесконечных пространствах, в пространствах его

памяти (с. 239). В микротопонимах он проявляет этносоциохронотоп.

Вне человека, без человека нет языка, языковой картины мира. В микротопони-мическом фрагменте ЯКМ непосредственно отражаются, закрепляются и актуализируются вся жизнедеятельность человека, культура, система его ценностных установок и ориентиров - актуализированная ант-ропонимичность системы (с. 313).

Л.А. Климкова заявляет, что в микро-топономии получил своеобразное отражение тот факт, что самосознание русского крестьянина, как и в целом русский менталитет, формировалось при взаимодействии двух культур, представленных двумя вероисповеданиями - язычеством и христианством, соединение язычества и христианства обусловило двойственность мировоззрения русского крестьянина. Думается, что роль первого фактора преувеличивается, даже если и можно говорить о некоторых языческих традициях при наименовании географического объекта, то и они пропущены сквозь призму православного миросозерцания. Исследовательница и сама отмечает, что в микротопонимии региона отражено доминирование христианского элемента, православия (с. 352).

Вторая монография является продолжением предыдущей, что и заявлено автором во вступлении. В этой книге проведён разноаспектный анализ нижегородской микротопонимии. Дискурсивный компонент микротопонимии, являясь её неотъемлемой частью, фиксирует жизнь микротопонима, его референта и человека, связанного с ними во всем ее многообразии. Дискурс, как полагает Л.А. Клим-кова, содержит информацию о событиях разного характера, происходящих при номинации и в связи с ней. Особое место занимают мотивационные тексты, в которых диалектоноситель выступает в роли интерпретатора имени, его внутренней формы (с. 73). Создатель имен микрообъектов является модельной языковой личностью - творческой, с развитым языковым сознанием (с. 76).

Микротопонимия дает ландшафтную картину региона, парадигмы наименований объекта отрицательного рельефа. Основными являются смысловые блоки: вода, земля, лес (с. 178). Отантропонимный фрагмент микротопонимии, фиксируя имя, фамилию, прозвище лица, инфор-

мирует о лицах и событиях, связанных с тем или иным лицом (с. 204).

Существуют полифоничность и поли-хронотопичность микротопонимического дискурса и топонимического фрагмента региональной картины мира в целом, его полиинформативность (с. 239). Исконная ареальная характеристика единиц микротопонимии выявляет сопряжение в ней лексем (прежде всего, географических и иных терминов), словообразовательных, фонетических, грамматических элементов разных территорий, что свидетельствует об историко-демографической ситуации в крае, о направлении миграционных потоков в его заселении (с. 240).

Словарь и монографии Л.А. Климко-вой поднимают отечественную ономастику на новую высоту, вписывая ее в европейские традиции и определяя специфичность научного поиска российских оно-матологов.

В.В. БАРДАКОВА (Волгоград)

ПОЭТИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА НАРОДНОГО ПОЭТА КАЛМЫКИИ ДАВИДА КУГУЛЬТИНОВА

(Олядыкова, Л.Б. Безэквивалентная лексика и фразеология в поэтической картине мира Давида Кугультинова (на материале произведений в русском переводе) / Л.Б. Олядыкова. Элиста: ЗАО ^ПП “Джангар”», 2007)

«Большой театр!»

Читаю это имя И тут же отзываюсь всей душой. «Большой». Как будто - что

переводимей?.. Ведь есть у всех понятие - «большой»... «Большой театр»...

Вот так - без перевода, Так прямо - как на русском языке!

Эти строки из поэмы Д. Кугультинова «Большой театр», завершающие книгу, вполне могут служить эпиграфом к ней. После прочтения ясно понимаешь, что для ее автора, Л.Б. Олядыковой, человека,

влюбленного в родной язык, главное, чтобы ценности калмыцкой самобытной культуры стали достоянием всех народов, чтобы каждое калмыцкое слово было понятно без перевода, как понятно всем - «Большой театр». При этом монография, чрезвычайно важная в контексте современной социокультурной ситуации, представляет собой едва ли не первый опыт комплексного лингвокультурологического исследования поэзии Д. Кугультинова с привлечением мифологии и фольклористики, исторического и этнологического материала.

Языковая картина мира поэта рассматривается сквозь призму безэквивалентной лексики и фразеологии. Исследователь отбирает более 80 безэквивалентных языковых единиц из оригинальных текстов и русских V переводов произведений поэта. Особое внимание обращается на те языковые единицы, которые фигурируют и в мифологическом, фольклорном, религиозном дискурсах, и в художественных текстах калмыцких авторов. Таким образом, фокусируя взгляд на проявлениях творческой индивидуальности поэта, исследователь имеет возможность охватить широкий круг языковых явлений и показать отражение национальной картины мира в поэзии Д. Кугультинова.

Явления культуры описываются как в диахроническом, так и в синхроническом аспектах. Отбор информации проводится с учетом когнитивного и коммуникативно-прагматического компонентов. Для разъяснения этнокультурной составляющей лексического значения безэквивалентных единиц привлекаются историко-культурные сведения, толковые лингвистические и энциклопедические словари. Исследователь часто пользуется возможностью сопоставления оригинальных и переводных текстов, предлагая сравнить дословный перевод оригинала с вариантом переводчика (Ю. Нейман, Л. Пеньковский, В. Стрелков). Отталкиваясь от способа се-мантизации калмыцких слов в переводном тексте, будь то синоним русского языка, описательный перевод, словосочетание, контекст, пояснение в сноске, автор дополняет толкование справочными сведениями, историческими, этнографическими справками, комментариями, объясняя это тем, что в переводных текстах сооб-

© Бардакова В.В., 2008

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.