УДК 372.881.111.1 ББК 74.268.1
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОЕКТА «ТЕЛЕТАНДЕМ»
ДЛЯ РАЗВИТИЯ УРОВНЯ ЛИНГВОСОЦИОКУЛЬТУРНОЙ
КОМПЕТЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
А. В. Григорян
Аннотация. Данная статья направлена на использование проекта «Телетандем» для повышения уровня лингвосоциокультурной компетенции. Рассматриваемая методика нацелена на развитие языковых навыков. Сквозь призму лингвистических исследований проявляются единые правила, по которым функционирует язык в момент реализации. В ходе проекта студенты ведут «реальную» коммуникацию, которая направлена на улучшение коммуникационных способностей. Автор дает научное определение инновационного образовательного проекта, в ходе которого сочетаются современные коммуникативные технологии с интерактивными методиками обучения иностранным языкам. Идея и принципы проекта позволяют использовать ресурсы Интернета как способ модернизации процесса обучения иностранным языкам, помогают плодотворно сотрудничать с представителями разных культур на основе кросс-культурного подхода. Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что проект «Телетандем» можно определить как универсальное средство повышения языковой и профессиональной компетенции учащихся.
Ключевые слова: проект «Телетандем», интернет-ресурсы, скайп, телеграм, вай-бер, мессенджер, лингвосоциокультурная компетенция, кросс-культурный подход, иноязычная коммуникативная компетенция, прямой метод, немой метод.
THE USE OF THE PROJECT „TELETANDEM" FOR DEVELOPING THE LEVEL OF LANGUAGE AND CULTURAL COMPETENCE IN TEACHING A FOREIGN LANGUAGE
A. V. Grigoryan
Abstract. The article deals with the issue of using the TeleTandem project to increase the level of lingual and sociocultural competence. The considered technique is aimed at the development of language skills. Through the prism of linguistic research, there are common rules by which the language functions at the time of implementation. During the project, students conduct "real" communication, which is aimed at improving communication skills. The author gives a scientific definition of an innovative educational project,
in which modern communication technologies are combined with interactive methods of teaching foreign languages. The idea and principles of the project allow the use of Internet resources as a way to modernize the process of learning foreign languages and help fruitfully cooperate with representatives of different cultures based on a cross-cultural approach. The analysis made allows concluding that the Tele-Tandem project can be defined as a universal means of enhancing students' linguistic and professional competence.
Keywords: project "Tele-tandem", Internet resources, Live Messenger, Skype, WhatsApp, Viber, Telegram, lingual, social and cultural competence, cross-cultural approach, communicative competence in foreign languages, Direct method, Silent method.
Актуальность внедрения инновационных технологий в процесс обучения иностранному языку в настоящее время является неотъемлемой частью образовательного процесса. В связи с расширением международных контактов в области науки, экономики, производства и культуры ощущается острая потребность в подготовке выпускников высших учебных заведений, обладающих умениями устного и письменного иноязычного общения в коммуникативных целях. Следовательно, подлинное общение на иностранном языке должно быть тесно связано с культурными, социальными, политическими, экономическими, технологически и другими изменениями в обществе. Отметим, что именно эти перемены определяют качество владения иностранным языком. На протяжении многих лет лингводидактика использовала разные подходы для улучшения качества образовательного процесса. В связи с потребностями общества были апробированы разные методы, которые дают четкие правила в рамках заданного направления. В XX в. произошла переориентация приоритетов от компетенции в области чтения и понимания текстов к владению устной иноязычной речью. Коммуникативная компетенция стала основной целью обучения иностранному языку, поскольку язык является всего лишь средством для общения. Он не представляет собой независимую единицу со своей структурой, которую нужно изучать как отдельную составляющую.
В методологии существуют многочисленные методы обучения иностранным
языкам при проведении проектной деятельности с использованием инновационных технологий. Однако мы не можем выделить один более универсальный из них. Каждый метод преследует свои цели и должен быть использован по «назначению». В нашем исследовании мы широко использовали не только коммуникативный метод, но и «немой» (Silent Way), прямой (Direct Method) методы. Особое значение мы придаем методу «не сдерживаемой физической реакции» (Total Physical Response) и ряду эвристических методов, создаваемых на основе использования общепринятых методов исходя из личного творческого потенциала преподавателя [1].
Современные программы по иностранному языку указывают на значение овладения студентами умениями разных видов иноязычной речевой деятельности. Однако анализ действующих программ показывает, что отдельные важные лингводидактиче-ские, психологические и организационные аспекты данной проблемы в этих программах не реализуются должным образом. Следует отметить, что в основе успешного межкультурного общения находится кросс-культурное взаимодействие участников учебного процесса. Межкультурная коммуникация осуществляется через кросс-культурный компонент речи, который предполагает глубокое знание своей культуры, наличие умений интерпретировать, соотносить и оценивать явления двух и более культур, знание психолого-эмоциональных характеристик представителей иноязычной культуры. Сформированная
межкультурная коммуникативная компетенция, означающая наличие страноведческих и филологических знаний, связанных со страной изучаемого языка и ее народом, позволяет сформировать вторичную языковую личность, способность осуществлять межнациональные контакты в разных сферах человеческой деятельности [2].
Инновационные технологии расширили возможности дидактического совершенствования, позволили воплотить важные принципы современной педагогической теории - обучение в сотрудничестве, которые предполагают личностно-ориентированный подход. Многие исследователи доказали, что главным компонентом коммуникативной компетенции является прямое сотрудничество с носителями языка. Использование интернет-ресурсов, таких как Live Messenger, Skype, WhatsApp, Viber, Telegram и т. д., позволили усовершенствовать обучение в социальном контексте. Как известно, одной из главных целей обучения иностранному языку является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, где немаловажную роль играет лингвосоци-окультурный компонент.
Можно выделить разные методики обучения иностранному языку на основе социальных серверов. Планируя способы повышения эффективности интерактивного общения, следует очень четко объяснить студентам, что от них требуется. Чтобы вовлечь студентов в продуктивное учебное взаимодействие, рекомендуется, например, использование в качестве стимула проект «Телетандем», который мы осуществляем в сотрудничестве со студентами Университета Содружеств Вирджинии (VCU, USA) на основе кросс-культурного подхода. Отметим, что коммуникация осуществляется на английском и русском языках, поскольку американские студенты изучают русский язык. Студенты обмениваются как лингвистическими, так и общественно-культурными знаниями.
Согласно данным недавних исследований, сетевое взаимодействие между представителями разных культур оказывает
огромное влияние на повышение коммуникативной активности, повышает мотивацию студентов к интерактивному взаимодействию. С помощью проекта «Телетандем» мы можем создать «активное сообщество», которое ведет продуктивную дискуссию. Одним из ключевых подходов в нашей работе является кросс-культурный подход как воспитательный процесс толерантности, что в современном языковом образовании является значимым компонентом. Следовательно, использование проекта способствует повышению эффективности формирования лингвосоциокультурной компетенции, которая является неотъемлемой частью профессионально-коммуникативной компетенции. Более того, мы часто сталкиваемся со следующими утверждениями: все задания должны носить аутентичный характер, речевая деятельность должна быть максимально приближена к реальной жизни, студенты должны выполнить задания, которые личностно-значимы для них, вести диалогическую речь по определенной теме с использованием пройденного языкового материала и т. д. Разумеется, все вышеприведенные выражения ориентированы на положительные учебные результаты и т. д. Только не всегда удается качественно выполнить указанные задания на практике. Создание «жизненных ситуаций» в аудитории приводит к искусственному диалогу, где студенты пытаются воспроизвести заученные речевые «отрывки» или фразы, тем самым представляя аутентичные условия общения. Если студент забывает определенную речевую конструкцию, то диалог прерывается вмешательством преподавателя или использованием других вспомогательных средств. В отличие от искусственной среды проект позволяет отрабатывать навыки говорения в реальной жизненной ситуации. При вышеуказанной ситуации студент пытается найти эквиваленты или использует жесты для объяснения. Общение не прерывается. Более того, студенты стараются тщательно отработать темы перед тем, как начнут диалог с носителями языка. Таким образом, во время проекта
студенты могут сами проанализировать свои языковые умения и навыки, сильные и слабые стороны. Ведь именно самоанализ часто стимулирует учащихся к более глубокому изучению языковых аспектов. Аудитория не реальная жизнь, это место для обучения. Перефразируя великого полководца, можно сказать, что тяжело в учении, легко в бою, в нашем случае - в реальной жизни.
Создание интерактивного сообщества -это сложная и ответственная задача, требующая профессионализма. Недостаточно для успеха интерактивного обучения свести вместе студентов в виртуальном классе. Отметим, что простая процедура знакомства студентов друг с другом имеет особую значимость, поскольку именно с первых секунд происходит кросс-культурное взаимодействие, которое, к сожалению, может привести еще и к конфликту культур. Чтобы этого избежать, нужно иметь хотя бы минимально достаточную информацию о собеседнике. Поэтому самое первое, что мы предлагаем сделать студентам, - это представиться. Студенты заранее готовят представление о себе, более того, готовят интересующие их вопросы по культурным различиям, стереотипам и традициям и т. д. Они знакомятся с собеседниками, задают вопросы об их социальном статусе, образовательных интересах, увлечениях и т. д. Здесь мы используем стратегию, которая помогает установить контакт, придать общению неформальный характер. В зарубежной методике данный способ называется "1сеЬгеактд". Отметим, что во время проекта студенты готовят презентации по разным культурным аспектам. Ведется непрерывная совместная проектная деятельность, определяются этапы и сроки выполнения проекта. Как и любой проект, мы начинаем с первого этапа: определение проблемы и вытекающих из нее целей и задач; выдвижение гипотезы; обсуждение методов исследования. После первого этапа студенты совместно составляют план работы: определение источников информации, способов сбора и анализа информации, способа представления результатов, установле-
ние процедур и критериев оценки результатов и процесса; распределение задач. Часто задания выполняются в тандеме на онлайн-платформе «Сигал» (Seagull), где тематические страницы сайта ориентированы на четыре уровня владения иностранным языком в соответствии системе CERF. Далее следует третий этап, который предполагает исследование и реализацию плана. В ходе работы студенты собирают информации и решают промежуточные задачи. Четвертый этап работы включает анализ полученных данных и формулирование выводов. Во время заключительной части работы студенты готовят презентацию с конечным результатом и окончательными выводами.
Несмотря на то, что мы выделяли «немой» метод как один из основных, где учителю отводится пассивная роль, а учащиеся должны побуждаться к активному общению, гипотеза метода предполагает, что обучение будет продуктивным, если учащиеся сами будут создавать речевую деятельность, а не повторять изученные фразы. Однако за пассивной ролью стоит кропотливая работа преподавателя. Его фигура отсутствует лишь на стадии, когда студенты практикуют язык посредством прямого общения, активируя и дополняя языковые и культурные компетенции друг друга. Кроме того, в ходе проекта практикуются различные виды языковой подготовки: чтение, письмо, аудирование и разговорная практика. Основная задача преподавателя заключается в направлении своих студентов, поскольку ошибочное, неполное понимание собеседника может привести к развитию у студентов ложного мнения или стереотипа. Следовательно, на начальном этапе проекта педагог должен контролировать работу студентов во избежание искажения социокультурной компетенции. Несмотря на многосложность выполнения данного процесса, можно смело предположить ожидаемый положительный результат, поскольку живое общение помогает преподавателю разработать необходимые задания, которые будут выполняться непосредственно в реальной жизненной ситуации.
В довершение нужно выделить колоссальную роль интерактивного общения в развитии кросс-культурной грамотности. Ведь именно посредством реального диалога с носителем языка студенты знакомятся с реалиями, культурными ценностями разных народов. Наряду с этим они могут качественно оценить ситуацию или сформировать правдивое представление о культуре. Хочется также отметить, что не всегда можно найти в учебниках или в художественной литературе бытовые различия реалий, особенностей культуры изучаемого языка. Достаточно услышать разные точки зрения по данной проблеме во время обсуждения проектной работы и сделать осознанное заключение. Отметим, что среди признаков кросс-культурного подхода отмечают диалог культур в историческом и современном контексте. К сожалению, исследования показали, что в проекте студентам было интереснее рассматривать вопросы, связанные с современными фактами, чем с историческими. Это явление объясняется тем, что при необходимости в печатных источниках можно найти много исторических сведений, в то время как современные бытовые факты могут быть описаны представителями культуры исходя из ценностных соображений. Только они могут объяснить и охарактеризовать национальные традиции, события и явления современной жизни.
Как известно, изучение иностранного языка в какой-то мере предполагает постижение лингвистической картины мира его носителей. Безусловно, в ходе обучения могут быть трудности, которые обусловлены различиями в языковой картине мира родного и изучаемого языков. Не только явления могут отличаться, но и представления об этих явлениях могут быть разными. Значимая роль проекта «Телетандем» заключается в подготовке студентов к межкультурному общению. В отличие от аудиторных занятий, студенты ведут активную коммуникацию, они одолевают боязнь совершить ошибки, наоборот, часто спрашивают у партнера, как лучше выразиться. Ведь страх не-
удачи влечет к отказу от попытки предпринять какие-либо шаги для исправления ситуации. Стало быть, межкультурная коммуникация подразумевает активное взаимодействие участников, которое осуществляется прежде всего на уровне повседневного общения, что невозможно претворить в жизнь в рамках учебного процесса. Более того, межкультурная коммуникация часто ведет к взаимовлиянию. Вот почему мы используем кросс-культурный подход, который позволяет на стыке разных культур познать «чужие» правила и нормы. Проект позволяет преодолевать трудности, вызванные недостаточным знанием реалий иноязычной культуры. Процесс овладения иностранным языком переносится в условия реальной коммуникации. Как уже было отмечено, студенты не только выполняют задания по установленной программе, но и могут вести беседу на интересующие их темы. Участники как представители одной культуры внедряются в другие. Осуществляется принцип реализации культурных ценностей представителями разных национальностей. Следовательно, в ходе «слияния» происходит смысловое восприятие информации. Реализуется понимание непонятных и «чужих» культурных особенностей [3].
Немаловажным фактором является тот аргумент, что именно студенты оценивают и делают заключение по заданной теме. Роль педагога выступает на втором плане. Однако если возникло ошибочное мнение, преподавателю следует не только исправлять ошибки, но и аргументированно прокомментировать их, тем самым не навязывая свою точку зрения.
В ходе проекта было проведено анкетирование. В качестве респондентов были выбраны студенты первого курса Института истории и политики МПГУ (18 студентов). Им была представлена анкета и дана установка на выполнение заданий, указанных в опроснике.
Исходя из ответов на вопросы, студентам больше всего нравится:
1) «общение с носителями на свободную тему» - 99% ответов;
2) «узнавание новой информации» -56% ответов;
3) «выполнение заданий с партнером с использованием соцсетей» - 100% ответов;
4) «самостоятельная работа по проекту» - 91% ответов;
5) «самостоятельная работа по учебной программе Empower» - 59% ответов;
6) «помощь в выполнении домашнего задания партнера» - 95% ответов;
7) «участие в онлайн-уроке» - 87% ответов;
8) «подготовка итогового проекта с партнером» - 99% ответов;
9) «обсуждение культурных различий» - 97% ответов;
10) «желание продолжать участие в проекте в следующем году» - 97% ответов.
Студентам не нравится:
1) «продолжительность онлайн-уро-ка» - 47% ответов;
2) «выполнение проекта во внеурочное время» - 35% ответов;
3) «активность партнеров» - 58% ответов.
Проанализировав вышеуказанную информацию, можно сделать несколько выводов. Во-первых, возможность общения с носителями является одним из самых важных факторов повышения мотивации студентов в обучении иностранному языку. Как мы видим, 58% ответов указывают на тот факт, что студентам нравится общение с носителями языка, они готовы общаться с партнером ежедневно. Вот почему недовольны их активностью. Во-вторых, процесс выполнения самостоятельной работы по учебному курсу не вызывает большего интереса, поскольку, как уже было отмечено, в проекте принимали участие студенты неязыковых факультетов. В то же время интерес к этому же виду обучения, но по программе проекта и участие в онлайн-уроке, где студенты выполняют задания так же, как и во время обычного занятия, может помочь в развитии коммуникативной компетенции, что, несомненно, приведет к переходу на следующую стадию обучения - к повышению кросс-культурной грамотно-
сти. Отметим также, что основная часть проекта происходила в виде самостоятельной работы. Очевидно, что самообразование является основным видом учебной деятельности не только в вузе, но и в течение всей жизни. В-третьих, студенты охотно делились своими знаниями по русскому языку и литературе, помогая партнеру выполнить домашнее задание. Часто можно было заметить, как студенты определяли дополнительные темы для обсуждения вне проекта. В-четвертых, студенты не всегда могли принимать участие в онлайн-уроке, поскольку мы проводили занятие вечером, во внеурочное время. С другой стороны, проект дает возможность виртуально участвовать в процессе обучения для отсутствующих по уважительной причине студентов. Более того, участники, которые были на занятиях, выражали желание остаться дольше, чем нужно.
Хочется также выделить желание студентов продолжить участие в проекте. Несмотря на то, что встречи происходили после занятий, по вечерам, обучающиеся с удовольствием занимались, что является неопровержимым доказательством продуктивности проекта.
В заключение отметим, что мы ставили целью рассмотреть проект «Телетандем» как один из способов повышения мотивации студентов к усовершенствованию речевых навыков. Метод индивидуального проекта, используемый нами в Институте международного образования МПГУ, значительно повышает мотивацию и желание изучать иностранный язык в неязыковых факультетах. И именно это позволяет нам и в будущем использовать проект «Телетандем» в своей работе с целью повышения языковой и профессиональной компетенции наших студентов.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Назаренко А. Л. Информационно-ком-муникационныетехнологии в лиргво-дидактике: дистанционное обучение: учебник. - М.: Изд-во Московского ун-та, 2013. - 271 с.
2. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - Изд. 7-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2010. - 264 с.
3. Григорян А. В. Реализация лингвосо-циокультурного компонента содержания языкового образования на основе кросскультурного подхода (английский язык, языковой вуз): дис. ... канд. пед. наук. - М., 2010. - 233 с.
4. Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационных интернет-технологий. - Ростов н/Д., 2010. - 182 с.
5. SEAGULL: Smart Educational Autonomy through Guided Language Learning. - URL: http://seagull-tandem.eu (дата обращения: 10.11.17).
REFERENCES
1. Nazarenko A. L. Informatsionno-kom-munikatsionnyetekhnologii v lirgvodida-
ktike: distantsionnoe obuchenie: ucheb-nik. Moscow: Izd-vo Moskovskogo unta, 2013. 271 p.
2. Karaulov Yu. N. Russkiy yazyk i yazyko-vaya lichnost. Moscow: Izd-vo LKI, 2010. 264 p.
3. Grigoryan A. V Realizatsiya lingvo-sotsiokulturnogo komponenta soder-zhaniya yazykovogo obrazovaniya na osnove krosskulturnogo podkhoda (an-gliyskiy yazyk, yazykovoy vuz). PhD dissertation (Education). Moscow, 2010. 233 p.
4. Sysoev P. V., Evstigneev M. N. Metodika obucheniya inostrannomu yazyku s ispolzovaniem novykh informatsionnykh internet-tekhnologiy. Rostov-on-Don, 2010. 182 p.
5. SEAGULL: Smart Educational Autonomy through Guided Language Learning. Available at: http://seagull-tandem.eu (accessed: 10.11.17).
Григорян Асмик Валерьевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Института международного образования Московского педагогического государственного университета e-mail: [email protected]
Grigoryan Asmik V., PhD in Education, associate professor, Foreign Languages Department, Institute of international education, Moscow Pedagogical State University e-mail: [email protected]
Статья поступила в редакцию 23.01.2019 The article was received on 23.01.2019