Abstracts Nationwide scientific forum of students 394 with international participation «STUDENT SCIENCE - 2020»
Результаты: условно термины в акушерстве и гинекологии можно разделить на четыре группы: термины, названия которых связаны с мифологией, например, lochia (послед). Греческое слово Лохия — эпитет Артемиды как покровительницы рожениц. Термины, показывающие сходство своего предмета с чем-либо, например, placenta (плацента). С латинского это переводится как «торт, корж». Термины, названные в честь кого-либо, т. е. эпонимы, например, бартолиновы железы (лат. glandula vestibularis major) — большие парные железы преддверия влагалища, названные в честь Каспара Бартолина-младшего, открывшего их датского анатома. Последняя группа — термины с неопределенной этимологией или термины, претерпевшие изменения в своем этимологическом значении, например, clitor (клитор). «Клитор» — слово, происхождение которого имеет многочисленные версии и по сей день. По одной из них оно произошло от латинского слова «clitorido» — «щекотать», а по другой — от греческого «K^sixopig» — «маленькая горка». Гиппократ дал название эрогенной зоне «columella» — «маленькая колонна», а арабский медик Авиценна — «vigra» или «albatra» («стержень»).
Выводы: множественность версий происхождения некоторых латинских и греческих терминов связана с недостатком достоверных источников информации, а также с различными путями открытия и изучения женской половой системы. Терминологическое значение же может меняться по мере получения большего количества информации. Классификация терминов поможет упорядочить информацию о них, а значит облегчить дальнейшее их изучение и работу с ними. Литература
1. Гинекология: учебник/ Б. И. Баисова и др.; под ред. Г. М. Савельевой, В. Г. Бреусенко. — 4-е изд., перераб. и доп. — М.: ГЭОТАР-Медиа, 2012. — 432 с.
2. Дворецкий И. Х Латинско-русский словарь. Около 50 000 слов. Изд. 2-е, переработ. и доп. — М., «Русский язык», 1976. — 1096 с.
3. Лисицын Ю. П. История медицины: учебник. — М.: ГЭОТАР-Медиа, 2011.—400 с.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАТИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В ОНКОЛОГИИ И ГЕМАТОЛОГИИ
Болотова Я. О.
Научный руководитель: к.ф.н. доцент Глебова Е. А. Кафедра латинского языка и основ терминологии
Российский национальный исследовательский университет им. Н. И. Пирогова
Контактная информация: Болотова Яна Олеговна — студентка 2 курса, лечебный факультет. E-mail: riseme21@ gmail.com
Ключевые слова: латинский язык, медицинская терминология, онкология, гематология.
Актуальность: латинский язык является фундаментом для создания и формирования медицинской терминологии. Владение современной медицинской терминологией латинского и греческого происхождения очень важно для развития профессиональной компетентности врача.
Цель исследования: выявить частотность использования терминов (меланома, лимфома, карцинома и т. д.) латинского и греческого происхождения в онкологии и гематологии и доказать их актуальность при изучении различных видов заболеваний в этих областях медицинского знания
Материалы и исследования: изучение монографий и статей, отражающих современное состояние данных медицинских направлений
Результаты: при анализе текстов научной литературы были выявлены как наиболее актуальные и часто встречающиеся медицинские термины двух видов: 1) термины, применяемые при лечении часто встречающихся онкологических заболеваний (меланома, лейкемия, лимфо-ма, карцинома), 2) термины, употребляемые в экстраординарных случаях (рабдомиосаркома, ювенильная ангиофиброма) [3].
Выводы: при выявлении и лечении онкологических и гематологических заболеваний различной степени тяжести применяются как общеупотребительные медицинские термины латинского и греческого происхождения, так и особые термины для обозначения редких заболеваний [1],[2].
FORCIPE
VOL. 3 SUPPLEMENT 2020
ISSN 2658-4174
Материалы всероссийского научного форума студентов с международным участием «СТУДЕНЧЕСКАЯ НАУКА - 2020» 395
Литература
1. Хакимова В. М. Роль латинского языка в медицине и современном мире. Башкирский государственный медицинский университет Росздрава// Медицинский вестник Башкортостана, 2011. С. 139.
2. Аубекерова М. М., Муканалиева А. Р. Латинский язык в современном мире. Саратовский государственный медицинский университет им. В. И. Разумовского // Bulletin of Medical Internet Conferences, 2015. Volume 5, Issue 5. С. 478.
3. Адамян Л. В., Сибирская Е. В., Шарков С. М., Короткова С. А., Тарбая Н. О. Эмбриональная рабдомиосаркома // Детская хирургия, 2017. С. 102-104.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВ КЛАССИЧЕСКОГО ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА В РАЗЛИЧНЫХ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМАХ
Волкова М. В.
Научный руководитель: к.ф.н. доцент Духанина И. В.
Кафедра латинского языка и основ терминологии.
Российский национальный исследовательский медицинский университет имени Н. И. Пирогова
Контактная информация: Волкова Мария Владиславовна — студентка 2 курса педиатрического факультета.
E-mail: [email protected]
Ключевые слова: апертура, индекс, терминология.
Актуальность: сегодня множество слов классического латинского языка используется в анатомической и научной терминологии, культурной и социальной сферах. Смысл этих слов в латыни во многом не изменился, но слово имеет своё точное определение для той области, в которой его активно используют.
Цели исследования: в данной работе нами рассмотрены анатомические термины, которые используются не только в медицине, но и в физике, математике, географии, музыке и во многих других культурных сферах человеческой жизни.
Материалы и методы: в работе были использованы метод изучения этимологии слова, сравнительный метод, разбор слова по его морфемному составу.
Результаты: в анатомической терминологии есть много слов, которые мы применяем как термины из разных областей, но стоит дать определение одному и тому же слову только в разных областях, как проявляется очевидная связь между ними. Apertura, — ae f 1) вскрытие; 2) отверстие, проём [3]. Этот термин в анатомии обозначает отверстие, которым открывается какой-либо канал или полость. Например: apertura piriformis — грушевидное отверстие, apertura sinus sphenoidalis — отверстие клиновидной пазухи [1]. В оптике это характеристика оптического прибора, описывающая его способность собирать свет. В геометрии апертура — отклонение линий, проходящих через одну точку [2]. Index, indicis m — указательный палец [3]. Индекс — список, реестр, указатель, комбинация символов. Индекс — статистический показатель, отражает изменение величин за определенный период. Индекс Доу-Джонса, инфляция цен и другие термины, имеющие отношение к данной теме. Слово несёт одну смысловую нагрузку, но имеет разное значение для двух терминологий.
Выводы: в анатомической терминологии представлены самостоятельные слова, взятые из классического латинского языка. Многие из этих слов были перенесены в русский язык из латинского полностью, некоторые претерпели изменения. Значение в терминологии для других сфер не меняется в большинстве случаев. Приводим небольшой список тех слов, которые были нами рассмотрены: thenar, apparatus, atrium, bifurcatio, canalis, oculus, tuba, tractus, linea, phalanx, radius, frons. Литература
1. Международная анатомическая терминология (с официальном списком русских эквивалентов)/ под редакцией Л. Л. Колесникова. — М.: «Медицина», 2003. — 424 с.
FORCIPE
ТОМ 3 СПЕЦВЫПУСК 2020
eISSN 2658-4182