Научная статья на тему 'Ирреальное пространство поэтического текста (на материале цикла М. Цветаевой «Магдалина»)'

Ирреальное пространство поэтического текста (на материале цикла М. Цветаевой «Магдалина») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
819
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Ирреальное пространство поэтического текста (на материале цикла М. Цветаевой «Магдалина»)»

Е. М. Уварова

Ирреальное пространство поэтического текста (на материале цикла М. Цветаевой «Магдалина»)

Категория модальности, выступая одним из средств формирования предикативности, - облигаторного признака предложения, является объектом длительного изучения в лингвистике. Структурно-системный подход к описанию категории модальности представлен в трудах В.В. Виноградова и

A. М. Пешковского, функциональный и коммуникативный подходы осуществлены в грамматиках А.В. Бондарко и Г.А. Золотовой, анализом модальных значений также занимались Л.Л. Буланин, Г.П. Немец,

B. С. Храковский, И.П. Мучник и ряд других исследователей.

Морфологическими средствами выражения модальных значений являются формы повелительного и сослагательного наклонений. Однако эта категория базируется не только на морфологическом уровне языка: средствами реализации ирреальной модальности могут быть лексикосемантические, синтаксические, интонационные и другие единицы языковой системы.

Предметом анализа данной статьи являются средства выражения ирреальной модальности в поэтическом цикле М. Цветаевой «Магдалина». Поэтесса обращается к библейскому сюжету, о чём говорит сильная позиция текста - название цикла, и «пробует использовать разные точки зрения -внутреннюю (от лица героя), внешнюю - как наблюдатель со стороны (особенно отчетливо это проявляется во 2-м стихотворении цикла), пытается соединить в пределах одного стихотворения разные голоса: голос персонажа и собственный» [7, с. 41]. И. Кудрова в книге «Просторы Марины Цветаевой» пишет: «Когда <...> [в лирике М. Цветаевой. - Е.У.] появились Сивилла, Эвридика, Елена, Магдалина, Ахилл, Зигфрид с Брунгильдой, Пенфесилея и т.п. - то был, кроме всего прочего, явственный знак смены масштаба [курсив И. Кудровой. - Е.У.] в самом восприятии реальности. Цветаевой понадобилась эта подсветка из глубины веков, ибо изменились, укрупнились ее оценки жизненных ситуаций и явлений. Сквозь частный случай теперь стала просвечивать чуть ли не история человечества, у живого переживания обнаруживались корни, уходящие в некую "основу мира", в "прабытие"» [5, с. 191].

Прежде чем анализировать стихотворения этого цикла, необходимо попытаться понять, какой видела Марию Магдалину сама М. Цветаева.Для этого обратимся к записи, сделанной поэтом: «Магдалина, когда раскаялась, была хороша и молода. Когда мы говорим: Магдалина, мы видим ее рыжие волосы над молодыми слезами. Старость и плачет скупо. М <ария> М<агдалина> принесла Христу в дар свою молодость - женскую молодость, со всем что в ней бьющегося, льющегося, рвущегося» [10, с. 123]. Коммуникативной рамкой первого стихотворения цикла («Меж нами - десять заповедей») является модель «я» (лирическая героиня - Магдалина (знак

365

равенства не ставим) - «ты» (Иисус). 1-я, 2-я и 3-7 строфы стихотворения находятся во временной оппозиции: в первой строфе звучит голос самой лирической героини, во 2-й строфе в строках «Во времена евангельские /Была б одной из тех» происходит зарождение нового образа, чья «чужая» кровь является «желаннейшей и чуждейшей из всех». Однако здесь ещё нет никакой конкретизации: «была б одной из тех...» - и «только третья строфа перерастает в подобие обращения Магдалины к Христу» [1, c. CXXVII]. Частичное слияние лирической героини и Магдалины происходит за счёт созданной поэтом ретроспекции.

«Поэтика, построенная на виртуальном пространстве, - пишет О.Г. Ревзина, - не нуждается в количественных характеристиках, относящихся к поверхностной реализации структуры мира». Однако М. Цветаева использует количественные параметры - «это, в основном, «глубинные» сакральные числа. Они включаются в построение метафорических номинаций и кроме того выступают как средство предикативной характеристики.<...> Сами заповеди получают

метафорическое осмысление: «жар десяти костров» [8, с. 635]. Таким образом, с первых строк стихотворения: «Меж нами — десять

заповедей:/Жар десяти костров» актуальное денотативное пространство оказывается перенесенным в виртуальное.

Лирическая героиня и субъект «ты» отдалены друг от друга, это усиливает и авторский знак «тире», который как бы «разъединяет» героев для того, чтобы снова соединить их на новом эмоционально-смысловом уровне. И.И. Ковтунова в работе «Поэтика пунктуации (функции тире) пишет: «Тире в отмеченной функции служит непосредственным проводником напряженного эмоционального состояния, ведущего к перерыву дыхания и речи. Одновременно знак тире выступает в изобразительной функции, образно передавая внутренне состояние лирического «я» и косвенно символизируя характер события, вызвавшего сильную эмоциональную реакцию» [3, с. 333]. Ирреальность описываемых событий реализуется формами конъюнктива: «Была б одной из тех», «К тебе б со всеми немощами /Влеклась, стлалась - светла», «Таясь, лила б масла», «И на ноги и под ноги бы / И вовсе бы так, в пески». Условно-гипотетическое значение форм сослагательного наклонения помогает лирической героине воссоздать во всех деталях воображаемую картину событий и увидеть определенное сходство между собой и Марией Магдалиной.

Создавая ирреальное пространство, М. Цветаева как бы заново создает и образ самой Марии Магдалины. В двух последних строках 4-ой строфы мы слышим её голос: «Страсть, по купцам распроданная,/ Расплеванная, -теки!». Говорить о полном преображении, «очищении» Магдалины, по мнению Цветаевой, нельзя. Да, мы видим попытку отказа от прежней жизни: на это указывает семантика словоформ распроданная и расплёванная с ярко выраженной отрицательной оценкой и императивная форма теки со значением призыва, требующего немедленного исполнения. Однако теперь всю свою «демоническую» страсть и любовь Магдалина отдаёт Христу. Главным для М. Цветаевой в образе Магдалины становится ее жертвенность,

366

библейская героиня остаётся прежней - страстной, самоотверженной, эмоциональной, искренней - меняется объект её чувств, и в этом отношении, считает М. Цветаева, можно говорить о её духовном перерождении.

В последней строке стихотворения «Молвивший: встань, сестра!» мы слышим голос субъекта «ты». Императивная форма создает иллюзию реальности описываемых событий, мы слышим обращение Христа к Магдалине. В его голосе нет ни внутренней страсти, ни волнения, переполняющих душу Магдалины. Такой образ во многом совпадает с нашими представлениями об Иисусе - в императивной форме встань полностью отсутствует категоричность: форма повелительного наклонения реализует значение просьбы. И.И. Ковтунова в работе «Поэтический синтаксис» обращает внимание на то, что «повелительное наклонение от глаголов совершенного вида обозначает действие, отнесенное к плану будущего, поэтому, в отличие от несовершенного вида, оно имеет чисто желательное значение...» [4, с. 122]. Такому восприятию глагольной формы способствует и вокатив (обращение) «сестра».

Необходимо сказать о стилистически маркированной лексике стихотворения: устаревший предлог меж (равный по значению предлогу между), существительные очеса и уста, книжное нега, глагол молвить - все эти словоформы создают особенную атмосферу произведения, переносят читателя в прошлое, «во времена евангельские». Однако наряду с этими словами в стихотворении употребляется также и стилистически нейтральная и даже просторечная лексика (напр., волоса), всё это позволяет выделить в поэтическом тексте два временных плана (настоящее и прошедшее) и ясно «услышать» голоса трёх действующих субъектов.

Во втором стихотворении «Масти, плоченные втрое» лирическая героиня М. Цветаевой выступает «в качестве зрителя/комментатора» [1, с. CXXVII]: Масти, плоченные втрое / Стоимости, страсти пот, / Слезы, волосы - сплошное / Исструение, а тот... Созданный М. Цветаевой безмолвный образ Магдалины полон энергии, её эмоциональное состояние передается Христу: «- Магдалина! Магдалина!/ Не издаривайся так!». Средством реализации ирреальной модальности в этих строках выступает окказиональная императивная форма с отрицательной частицей не, которая реализует частное значение повелительного наклонения - значение запрета: не издаривайся. Однако это значение в контексте стихотворения тесно переплетается со значением просьбы, пожелания. Такое восприятие подготовлено первым стихотворением цикла, а также строками: «В красную сухую глину/Благостный вперяя зрак». Еще одним средством реализации ирреальной модальности в поэтическом тексте является обращение Христа: « - Магдалина! Магдалина!». Интенция говорящего при обращении -привлечение внимания собеседника и призыв быть услышанным, следовательно, в данном случае можно говорить об имплицитном выражении волеизъявления говорящим. Об этом писал ещё Н.П. Некрасов: «повелительное наклонение есть восклицание, оно соответствует звательному падежу» [6, с. 103].

367

Третье, завершающее стихотворение цикла, по мнению И. Бродского, «самое замечательное стихотворение в цветаевском цикле. <...> В этом монологе Христа автор отрешается от образа страждущей женщины - от себя и, что называется, берет нотой выше. Тональность этого стихотворения -тональность совмещающая прошение, любовь и благодарность за любовь» [1, с. CXXIX]. Заговорив голосом мужчины, Христа, отрешившись от себя и глядя на себя извне, Цветаева смогла завершить созданный ею ирреальный мир, воссоздать евангельские события, интерпретировав их по-своему и расставив значимые для неё акценты.

В строках «О путях твоих пытать не буду», «Не спрошу тебя, какой ценою / Эти куплены масла» инфинитив и глагольные формы будущего времени контекстуально выражают значение запрета на осуществление названного действия. Здесь мы имеем дело с автопрескрипцией. По мнению А.В. Бондарко, «говорящий может быть не только адресатом собственного волеизъявления, но и исполнителем действия [9, с. 195]. Каузацией такого волеизъявления, обращенного к самому себе, является желание утешить и отблагодарить Магдалину, отсюда и обращение Христа к ней: «милая, /Я был бос, а ты меня обула / Ливнями волос - / И - слёз..../ Я был наг, а ты меня волною / Тела — как стеною /Обнесла..../ Я был прям, а ты меня наклону / Нежности наставила, припав.

Перечисленные сложносочиненные противительные предложения, реализующие отношение сопоставления, выражают «каузацию качества субъекта». Качество одного субъекта представлено как результат воздействия другого человека [2, с. 276].

Морфологический уровень ирреальной модальности представлен в этом тексте императивами вырой и спеленай: «В волосах своих мне яму вырой,/ Спеленай меня без льна». Однако значение данных форм ближе к конъюнктиву: здесь нет категоричности, в них слышится просьба-мольба. И. Кудрова тонко подметила одну из особенностей поэтических текстов М. Цветаевой: «Даже внутри одного и того же поэтического цикла Цветаева может сменить точку зрения, ракурс освещения, направленность симпатии. Но при каждой перемене - и это особенно поразительно! - мы встретимся снова со всей полнотой чувства» [5, с. 460].

Представленный анализ средств выражения ирреальной модальности в цикле «Магдалина» показывает, что глаголы с частицей бы, формы будущего времени, императивные восклицательные конструкции, вокативные предложения, инфинитив, оценочная лексика и др. оказываются нагруженными в поэтическом тексте рядом содержательных специфических функций и характеризуют особый тип поэтического мышления М. Цветаевой.

Список литературы

1. Бродский И. Письмо к Горацио / пер. с англ. - М.: Наш дом- L’age d’Homme, 1998.

2. Золотова Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка. - М., 2004.

3. Ковтунова И. И. Поэтика пунктуации (Функции тире) // Язык как творчество: К 70-летию В. П. Григорьева. - М., 1996.

4. Ковтунова И. И. Поэтический синтаксис. - М.: Наука, 1986.

368

5. Кудрова И. В. Просторы Марины Цветаевой: Поэзия, проза, личность. - СПб.: Вита Нова, 2003.

6. Некрасов Н. П. О значении форм русского глагола. - СПб., 1865. .

7. Ревзина О. Г. От стихотворной речи к поэтическому идиолекту // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста / отв. ред. В. П. Григорьев. - М.: Наука, 1990.

8. Ревзина О.Г. Число и количество в поэтическом языке и поэтическом мире М. Цветаевой / О. Г. Ревзина // Лотмановский сб-к. - № 1. - М.: Гарант, 1995. - С. 619-641.

9. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / отв. ред. А. В. Бондарко. - Л.: Наука, 1990.

10. Цветаева М. И. Неизданное. Сводные тетради / РГАЛИ; Дом-музей М.И. Цветаевой; подгот. текста, предисл. и примеч. Е.Б. Коркиной и И.Д. Шевеленко. - М.: Эллис Лак, 1997.

И. В. Зензеря

Виды текстовых парадигм в лирике Б. Пастернака

Теория текстовых парадигм находится в стадии разработки. Термин «парадигма» активно используется исследователями для обозначения явлений разных языковых уровней, получая различную трактовку. Так, И. С. Куликова дифференцирует текстовые парадигмы номинатов, ассоциатов и экспликаторов по их сопряжённости с эстетическими значениями слов. Л.И. Толстых трактует смысловую текстовую парадигму как объединение лексических единиц, организованное актуализированными в тексте смыслами, т.е. имеющее функциональную основу. Представляется, что оба подхода к тестовой парадигме дополняют друг друга. Однако в свете коммуникативного подхода к тексту целесообразно рассматривать (вслед за Н.С. Болотновой) текстовые парадигмы в составе ассоциативно-смысловых полей, организованных концептуально. Под ассоциативно-смысловыми полями будем понимать «концептуально организованную совокупность лексических прагмем и информем, являющихся маркерами соотносительных смысловых признаков определённой художественной реалии и формирующих в сознании читателя представления о данном элементе образного строя предложения» [1, с. 158].

Под текстовыми парадигмами понимается «совокупность лексических единиц (словных и сверхсловных), объединённых концептуально на основе какого-либо общего элемента: внешнего (экстралингвистического) и

внутреннего (лингвистического)» [2, с. 40]. К лексическим текстовым парадигмам можно присоединить (и тем самым расширить это понятие, тем более, что оно находится в стадии разработки) и лексико-грамматические парадигмы, активно участвующие в текстообразовании. В нашем случае это средства обращённости, «поддерживающие» присутствие адресата («лирического собеседника») в тексте: императивы, местоимения ты/вы, вопросительные предложения и др. Лексические парадигмы, включающие обращения, и лексико-грамматические средства обращённости эксплицируют

369

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.