Научная статья на тему 'Интерперсональные признаки концепта Wahrheit(правда, истина) в немецкой языковой картине мира'

Интерперсональные признаки концепта Wahrheit(правда, истина) в немецкой языковой картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
335
88
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ ПРИЗНАК / ДИСКУРС / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / АНТРОПОМОРФИЗМ / CONCEPT / CONCEPTUAL CHARACTERS / DISCOURSE / LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD / ANTHROPOMORPHISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шедлих Елена Анатольевна

Статья представляет собой фрагмент исследования концепта WAHRHEIT (правда, истина) в немецкой языковой картине мира, посвящённый описанию одной из групп антропоморфных признаков, а именно интерперсональных. Данный концепт относится к группе этических концептов, в то же время, несёт в себе гносеологическую составляющую, таким образом демонстрируя явление синкретизма в немецком языке. Эта особенность определяет специфику концептуальной структуры и подход к её изучению. Количество и разнообразие концептуальных признаков межличностных отношений позволяют автору говорить о значимости концепта в немецкой языковой картине мира. Эту группу формируют признаки субъектно-объектных отношений, признаки, связанные с актом межличностной коммуникации, признаки личных взаимоотношений и признаки родства. Работа выполнена в русле концептуальных исследований и учитывает антропологическую направленность современной науки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Interpersonal Characters of Concept WAHRHEIT(Truth) in the German Language Picture of the World

The article represents a fragment of research of the concept WAHRHEIT (truth) in the German language picture of the world, devoted to the description of one of the groups of anthropomorphous characters, namely interpersonal characters. This concept refers to a group of ethical concepts and at the same time, bears in itself the gnoseological component, thus showing the phenomenon of syncretism in the German language. This feature determines the specificity of the conceptual structure and the approach to its study. The number and variety of conceptual characters of interpersonal relations allow us to speak about the importance of the given concept in the German language picture of the world. This group is formed by the characters of subject-object relations, attributes associated with the act of interpersonal communication, characteristic features of personal and kinship interrelations. The work is done in the course of conceptual studies and takes into account the anthropological direction of modern science.

Текст научной работы на тему «Интерперсональные признаки концепта Wahrheit(правда, истина) в немецкой языковой картине мира»

УДК 811.161.1 ББК Ш141.2

Елена Анатольевна Шедлих,

соискатель, департамент по культуре Томской области (Томск, Россия), e-mail: bonifacij5@rambler.ru

Интерперсональные признаки концепта WAHRHEIT (правда, истина) в немецкой языковой картине мира

Статья представляет собой фрагмент исследования концепта WAHRHEIT (правда, истина) в немецкой языковой картине мира, посвящённый описанию одной из групп антропоморфных признаков, а именно интерперсональных. Данный концепт относится к группе этических концептов, в то же время, несёт в себе гносеологическую составляющую, таким образом демонстрируя явление синкретизма в немецком языке. Эта особенность определяет специфику концептуальной структуры и подход к её изучению. Количество и разнообразие концептуальных признаков межличностных отношений позволяют автору говорить о значимости концепта в немецкой языковой картине мира. Эту группу формируют признаки субъектно-объектных отношений, признаки, связанные с актом межличностной коммуникации, признаки личных взаимоотношений и признаки родства. Работа выполнена в русле концептуальных исследований и учитывает антропологическую направленность современной науки.

Ключевые слова: концепт, концептуальный признак, дискурс, языковая картина мира, антропоморфизм.

Elena Anatolyevna Shedlich,

Postgraduate Student, Department of Culture of Tomsk region (Tomsk, Russia), e-mail: bonifacij5@rambler.ru

Interpersonal Characters of Concept WAHRHEIT (Truth) in the German Language Picture of the World

The article represents a fragment of research of the concept WAHRHEIT (truth) in the German language picture of the world, devoted to the description of one of the groups of anthropomorphous characters, namely interpersonal characters. This concept refers to a group of ethical concepts and at the same time, bears in itself the gnoseological component, thus showing the phenomenon of syncretism in the German language. This feature determines the specificity of the conceptual structure and the approach to its study. The number and variety of conceptual characters of interpersonal relations allow us to speak about the importance of the given concept in the German language picture of the world. This group is formed by the characters of subject-object relations, attributes associated with the act of interpersonal communication, characteristic features of personal and kinship interrelations. The work is done in the course of conceptual studies and takes into account the anthropological direction of modern science.

Keywords: concept, conceptual characters, discourse, language picture of the world, anthropomorphism.

Актуальными в настоящее время выступают работы, в которых исследуются ключевые концепты, под которыми понимаются обусловленные культурой «ядерные (базовые) единицы картины мира, обладающие экзистенциальной значимостью как для отдельной языковой личности, так и для ... сообщества в целом». Согласно мнению М. В. Пименовой, «концепты культуры делятся на несколько групп. Одну из важнейших групп образуют “этические категории”», куда относится и исследуемый концепт WAHRHEIT (правда, истина) [4, с. 11].

Особенностью этого концепта является то, что он демонстрирует явление синкретизма в немецком языке. Синкретизм (от греч. synkretismos - соединение): 1) нерасчленён-ность, характеризующая неразвитое состояние какого-либо явления (напр., искусства на первоначальных стадиях человеческой культуры, когда музыка, пение, поэзия, танец не были отделены друг от друга; нерасчленён-ность психических функций на ранних ступенях развития ребёнка и т. п.); 2) Смешение, неорганическое слияние разнородных эле-

178

© Е. А. Шедлих, 2012

ментов, напр. различных культов и религиозных систем в поздней античности - религиозный синкретизм периода эллинизма [9].

Пара «правда-истина» в таком виде бытует только в русском языке. В других европейских языках этот концепт представлен синкретично. Эта лакуна является не языковой, а скорее мировоззренческой.

С. Г. Тер-Минасова, например, говорит о том, что языковая эквивалентность - это миф. Даже когда слова, казалось бы, отражают один и тот же фрагмент действительности, употребление их может быть различным, так как оно определяется своим особым национальным мышлением и речевым функционированием. Поэтому сейчас стоит более сложная задача - увидеть за языковой эквивалентностью понятийную эквивалентность культурных представлений [7, с. 64].

Когда, сопоставляя термины истина и правда, убеждаются в том, что они реализуют идеи, заложенные в английском truth, немецком Wahrheit, французском vérité, и т. д., то утверждают примерно следующее: (1) концепт «истина/правда» существует; (2) этот концепт является общим для западноевропейских и русской ментальностей; (3) этот концепт «пророс» (или «реализовался») в два понятия на русской почве, а в иных узусах его наследником является одно понятие [2. с. 8-16]. Если в русском языке концепты ПРАВДА и ИСТИНА определяют дискурс, то в немецкой языковой картине мира заданный дискурс определяет этическую или гносеологическую составляющую концепта WAHRHEIT.

В данной работе, вслед за Ю. С. Степановым, под «дискурсом» понимается «язык в языке», но представленный в виде особой социальной данности, который существует, прежде всего, и главным образом в текстах, но таких, за которыми встаёт особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса» [6. с. 34].

В данной статье рассматривается фрагмент работы, посвящённый описанию признаков концепта WAHRHEIT в художественном и философском дискурсах.

Структура концепта реконструируется когнитивными признаками, которые различаются по степени яркости в сознании их носителей и упорядочиваются по полевому признаку [5, с. 116].

Образные признаки наиболее чётко демонстрируют метафорообразовательную функцию того или иного языка, показывают уровень метафоротворческой способности

носителей языка относительно этого фрагмента мира. Исследуя образные признаки того или иного концепта, возможно сделать выводы о значимости данного концепта в языковой картине мира.

Исследованию концептов ПРАВДА, ИСТИНА на материале русского, английского языков посвящено множество работ (Н. Д. Арутюнова, Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев, В. В. Знаков, М. И. Агиенко, Т. В. Топорова, Н. А. Земскова, Х. Вайнрих, G. Lakkoff и др). Целый ряд работ рассматривает данные категории с точки зрения философии и религии (С. А. Лишаев, М. В. Черников), на примере языка отдельного автора (А. В. Гильманова). На материале немецкого языка до сих пор подобных исследований не проводилось.

В данной работе мы опираемся на методику исследования концепта, разработанную Кемеровской школой концептуальных исследований под руководством проф. М. В. Пименовой. Данная методика описания концепта через выделение признаков, формирующих его структуру, позволяет получить информацию об этноспецифике отражения знаний и опыта в языке носителей той или иной культуры.

Материалом исследования послужили конструкции, содержащие языковые репрезентанты концепта и объективирующие тот или иной признак анализируемого концепта. Фактологическую базу составило более 3500 конструкций, собранных методом сплошной выборки из классических и современных произведений немецкой художественной и философской литературы. В данной статье представлен небольшой фрагмент исследования, отражающий актуализацию одной из групп антропоморфных признаков.

Антропоморфизм (греч. av0pыпog человек, ^орфп вид) - явление приписывания объекту человеческих качеств, уподобления его человеку. Мировоззренческая концепция, выраженная номинативными средствами языка. Согласно этому принципу, неодушевлённые предметы, живые существа и вымышленные сущности, не обладающие человеческой природой, могут наделяться человеческими качествами, физическими и эмоциональными [10]. Антропоморфизм был свойствен большинству религиозных систем и выражался в перенесении физических свойств и психических качеств человека на предметы поклонения: неодушевлённые объекты (камень, скала, солнце), живые существа (дерево, крокодил,

лев), а также вымышленные сущности земного или среднего (лешие, домовые), верхних (боги, ангелы) и нижних (черти) миров.

Учитывая ту роль, которую занимает исследуемый концепт в жизни человека, естественным представляется тот факт, что мета-форообразование на основе антропоморфного кода является весьма продуктивным.

Среди антропоморфных признаков выделяется особая группа признаков, которые отражают существование индивидуума в социуме, то есть во взаимодействии с другими субъектами. Отношения между людьми в обществе называются интерперсональными.

Репрезентант концепта WAHRHEIT, актуализируя интерперсональные признаки, может выступать в конструкции как в объектной, так и в субъектной позиции. В объектной позиции исследуемый концепт актуализирует следующие признаки: «почитание» (Die Nacht will ich zu erhellen suchen, die Schatten finden, doch der Wahrheit und dem Lichte dienen und sie in Ehren halten. Ancallon Literatur. Der Narrenzyklus); «защита» (Zur Verteidigung der Wahrheit braucht es ein viel höheres Organ als zur Verteidigung des Irrtums. Goethe. Maximen und Reflexionen); «завоевание» (Wer sich über die Wirklichkeit nicht hinauswagt, der wird nie die Wahrheit erobern. Schiller. Über die ästhetische Erziehung des Menschen); «встреча» (damit würden sie die ganze Wahrheit treffen, bester Freund, denn die Eule ist der Vogel der Minerva. Gutzkow. Ritter vom Geist); «подчинение» (die historische Wahrheit ordneten sie - bewußt oder unbewußt - diesem Ziel unter .Mann. Herr und Hund); «обременение» (ohne die Wahrheit zu beleidigen, und ihr autorgewissen zu beschweren. Rabener); «оштрафован-ность» (es war allein schon ein Armutszeugnis für den geistigen Zustand der Nation , als sich die Sozialdemokraten mit ihrem damaligen Justizminister Vogel gedrängt fühlten, das mit dem Wort «Auschwitz-Lüge» umschriebene Leugnen der geschichtlichen Wahrheit unter Strafe zu stellen. Hans Fallada. Kleiner Mann, was nun?); «подконтрольность» (... daß dje vom einen erkannte Wahrheit für jeden andern nachkontrollierbar ist. Bollnow. Maß und Vermessenheit des Menschen).

Ряд концептуальных метафор в конструкциях, в которых репрезентант концепта WAHRHEIT встречается в позиции объекта, имеет уничижительный оттенок: «обидеть правду» (der Wahrheit zu Nahe treten, d. h. sie beinahe beleidigen, beinahe von ihr abweichen. Campe), «оклеветать правду» (... die Wahrheit

zu verleumden oder nicht, und alles ohne Gefahr der strafweisen Einsperrung für mehr als drei Wochen? Johnson. Das dritte Buch über Achim); «угнетать правду» (Wahrheit wird wohl gedrückt, aber nicht erstickt. Deutsches Sprichwort). Правда в немецком - объект как позитивного отношения (поклонение), так и негативного отношения (подчинение, обременение, подконтрольность, обиженность, оклеветанность, угнетенность).

«Важнейшим категориальным признаком деятеля является активность, то есть обладание собственной энергией и направленное обращение её в реальное действие» [1, с. 17]. В структуре концепта WAHRHEIT представлены также признаки, характерные для субъекта, то есть для действующего лица. Это признак «способность к определённому действию по отношению к другому лицу», например: «месть» (hier wird die besondere Spielart von Karen Blixens Schicksals-denken und Rollendenken erkennbar, wie es in «die Rache der Wahrheit» angedeutet ist, einer «Marionettenkomödie» Heinrich Böll. Billard um halbzehn); «террор» (Todesschauer und die Schreckensherrschaft der personifizierten Wahrheit; spielerische Mystifikationen von Alltäglichkeiten und kulturellen Allgemeinplätzen. Max Frisch. Homo Faber); «угнетение» (oder etwa doch die bittere, die bedrückende Wahrheit? Gottfried Keller. Der grüne Heinrich); «победа» (über sie durch die Gewalt der siegenden Wahrheit zu herrschen. Klopstock. Messias); «встреча» (hätten sie mir aber ins Herz sehen können, so würden sie keinen Mutwillen darin entdeckt haben; denn die Wahrheit jenes alten Worts, Zuwachs an Kenntnis ist Zuwachs an Unruhe, hatte mich mit ganzer Gewalt getroffen. Goethe. Dichtung und Wahrheit); «помощь» (denn, wem die Wahrheit hilft, der hat den sieg in Händen. Goethe. Torquato Tasso); «введение в смущение» (Unwahrheit kann uns ebenso sehr in Verlegenheit setzen als Wahrheit; und wenn wir abwägen, wie oft uns diese oder jene nutzt, so möchte es doch immer der Mühe wert sein, sich ein für allemal dem Wahren zu ergeben. Goethe. Wilhelm Meisters Wanderjahre); «наказание» (Wahrheit ist niemals schädlich, sie straft und die Strafe der Mutter Bildet das schwankende Kind, wehret der schmeichelnden Magd. Goethe. Schiller. Xenien).

Кроме указанных интерперсональных признаков, у концепта WAHRHEIT отмечены признаки, так или иначе связанные с ситуациями актов коммуникации. Эти признаки репрезентируются при помощи концептуальных

метафор «общаться с правдой» (es ist nicht neu, daß Friedrich Zimmermann Schwierigkeiten im Umgang mit der Wahrheit hat. Klaus Mann. Mephisto), «спорить с правдой» (Widerstreite der Wahrheit nicht; deine Torheit sollst du dich schämen. Jesus Sirach. Altes Testament.), «здороваться с правдой» (Ich begrüße die Wahrheit, bei wem ich sie auch finde; schon wenn ich von weitem sehe, wie sie sich naht, beuge ich mich freudig und strecke die Waffen. Michel Eyquem de Montaigne. Die Essais), «дискутировать с правдой» (die Auseinandersetzung zwischen der Wahrheit der Offenbarung und den Wahrheiten der Wissenschaft ist eines der erstaunlichsten Schauspiele, welche die Geschichte des menschlichen Geistes jemals geboten hat. Bamm. Ex ovo), «угодить правде» (Es ist schwer, es zugleich der Wahrheit und den Leuten recht zu machen. Thomas Mann).

Одним из наиболее часто репрезентируемых интерперсональных признаков у этических концептов является признак «обладание властью» (nur die Macht der Wahrheit war es, die ihn endlich zu diesem Geständniss zwang. Gentz. Kleinere Schriften).

Интерперсональная область в структуре концепта WAHRHEIT представлена также признаками «признание» (denn der Begriff eines solchen Kriteriums bedeutet, daß die vom einen erkannte Wahrheit für jeden andern nachkontrollierbar ist (und grade darauf beruht ja der gesicherte Wissenschaftscharakter der Naturwissenschaften). Bollnow. Maß und Vermessenheit des Menschen), «знакомство» («sein Sie versichert», rief sie aus, «daß ich stark genug sein würde, die Wahrheit zu bekennen. Goethe. Wilhelm Meisters Lehrjahre).

Еще одной продуктивной областью создания метафор выступает война, конфликт, борьба. В структуре концепта WAHRHEIT эта областьвыражаетсяпризнаками«сопротивле-ние» (hier sind die falschen, d. h. kurzschlüssigen lebensphilosophischen Argumente abzuweisen, nach denen die Wahrheit stets etwas das Leben Erhebendes sein müsse, weil der Mensch eine ihm feindliche, ihm widerstrebende Wahrheit weder suchen noch lieben könne. Bollnow. Maß und Vermessenheit des Menschen, где «widerstrebende» - «сопротивляющаяся»), «борьба» (Der Irrtum wird im Kampfe mit der Wahrheit von selbst als solcher erkannt werden, ohne daß es einer Unterdrückung durch äußere Gewalt bedürfte. Marx. Kürzere Schriften aus den Jahren 1842 bis 1844), «конфронтация» (... Kenner meine dichterischen Abweichungen von der Wahrheit mit der Wahrheit konfrontierten

und darnach leichter jedem von uns das Seinige geben, sowohl der Wahrheit als mir. Richter Johann Paul Friedrich. Titan).

К признакам, отражающим склонность характера к конфликтам, относятся также интерперсональные признаки «испытывать/ не испытывать страх перед кем-то» (ich habe keine Angst vor der Wahrheit. Larsen, V. Die heimlichen Wege der schönen Prinzessin; vor der Wahrheit aber fürchten sie sich, oder sie wollen sie ihren Wählern nicht zumuten. Karl May. Winnetou), «защищать от кого-либо» (sie empfand nur, daß sie erst einmal vor der ganzen Wahrheit geschützt werden sollte. Gottfried Keller. Romeo und Julia auf dem Dorfe).

Среди интерперсональных у исследуемого концепта отмечена особая группа этических признаков: «надёжность» (ich verlasse mich auf die Wahrheit seiner Aussage. Bollnow. Maß und Vermessenheit des Menschen), «вежливость (уступить место)» (der Wahrheit Platz zu geben, ist freilich keine Sklaverei, sondern die wahre Freiheit. Gottsched. Erste Gründe der geschichtlichen Weltweisheit).

Особую группу образуют признаки, относящиеся к сфере личной жизни человека. Обычно подобными признаками характеризуются отношения между мужчиной и женщиной: «верность» (als Rembrandt sich bei lebendigem Leibe für Tobt ausgab, um den Preis seiner Werke zu erhöhen, war er auch nicht ganz der Wahrheit treu geblieben. Tieck Novelle), «предательство» (Wer die Wahrheit verrät, verrät sich selbst. Novalis. Blütenstaub), «любовь» (Nur die Liebe zur Wahrheit schafft Wunder. Johannes Kepler. Briefe; Und lieben Sie die Wahrheit? Wir lieben und sagen sje. May Karl. In den Cordilleren), «симпатия» (dass unser Wohlgefallen an Wahrheit, Schönheit und Tugend sich endlich in das Bewusstsein eigner Veredlung, eigner Bereicherung auflöset. Schiller. Philosophische Briefe). Некоторые исследователи относят признак «любовь» к признакам эмоций. В данной работе мы опираемся на толковый словарь, составленный братьями Гримм, в котором даётся следующая дефиниция для лексемы «Liebe»: «die innige Zuneigung eines Wesens zu einem andern» («сердечная склонность одного существа к другому») [8]. Исходя из этого определения, мы относим этот и подобные признаки к группе интерперсональных.

Способность выстраивать межличностные отношения присуща только человеку. Отношение «человек - человек» рождает новые категориальные признаки, позволяющие

точнее определить место концепта в культуре народа. Признаки отношений с другими людьми у концепта WAHRHEIT следующие: «друг» (wenn du, wie du dich rühmst, ein Freund der Wahrheit bist. Geliert), «враг» (wiewohl sie dir in d’ Augen scheint, noch dennoch bist der Wahrheit Feind. Fischart. Dichtungen), «любовник» (daran Liebhabern der Wahrheit mehr gelegen, als an einem Unterrichte solcher Leute, die der Wahrheit Feind sind. Wolff. Gedichte).

Важную роль в жизни каждого человека имеют родственные связи. Репрезентант исследуемого концепта - лексема Wahrheit -женского рода. Это обусловлено грамматической категорией рода (Die Wahrheit ist ein Weib, das zwar kein Laster kennt, Doch weil sie nackt und bloß, so wird sie sehr geschänd‘t. Friedrich. Sinngedichte). Поэтому концепт WAHRHEIT характеризуется многочисленными признаками

Интерперсонал

родства по женской линии: «мать» (Wahrheit ist niemals schädlich, sie straft und die Strafe der Mutter bildet das schwankende Kind, wehret der schmeichelnden Magd. Goethe. Schiller. Xenien), «наличие детей» (Die Wahrheit hat Kinder, die sie nach einiger Zeit verleugnet; sie heißen Wahrheiten. Ebner-Eschenbach. Aphorismen): «дочь» (Die Wahrheit ist die Tochter der Zeit. Sprichwort), «сын» (Kommt eine Wahrheit, die du einmal aus erfüllter Seele sprachst, von anderen Lippen, gleichsam als geflügeltes Wort zu dir zurück, so wirst du manchmal versucht sein, sie zu empfangen wie der Vater den verlorenen Sohn, der einst mit Reichtümern in die Welt entfloh und, endlich heimgekehrt, als Bettler an deine Türe klopft. Schnitzler. Buch der Sprüche und Bedenken), «ребёнок» (Die Wahrheit ist das Kind der Zeit, nicht die Autorität. Brecht. Leben des Galilei).

Таблица 1

ьные признаки

Название признака Кол-во примеров %

Борьба 19 8.8

Введение в смущение 1 0.4

Верность 6 2.7

Внушение страха 24 11

Враждебность 3 1.4

Встреча 7 3.2

Дискуссия 2 0.9

Завоевание 4 1.8

Защита 13 6

Знакомство 3 1.4

Измена 2 0.8

Клевета 4 1.6

Конфронтация 6 2.7

Любовь 19 8.8

Месть 1 0.4

Надежность 1 0.4

Наказание 2 0.8

Обида 5 2.3

Обременение 1 0.4

Оштрафованность 1 0,4

Победа 5 2.3

Подчинение 1 0.4

Помощь 10 4.6

Подконтрольность 2 0.9

Почитание 2 0.9

Приветствие 1 0.4

Признание 8 3.7

Симпатия 4 1.9

Террор 1 0.4

Угнетение 3 1.4

Угождение 1 0.4

Роли в отношениях: 31 14.2

Враг 9 4.1

Друг 17 7.8

Любовник 5 2.3

Родственные отношения: 26 12

Дочь 2 0.9

Мать 17 7.8

Ребенок 5 2.3

Сын 1 0.4

Всего: 218 100

Из таблицы видно, что исследуемый концепт актуализирует признаки различных интерперсональных отношений. Наиболее частотные интерперсональныме признаки: «борьба» (8,8 %), «внушение страха» (11 %). Признак «любовь» также обладает высокой частотностью в структуре исследуемого концепта (8,8 %).

К частотным относятся признаки определённых отношений: они составляют 14,2 % от общего количества примеров с интерперсональными признаками. В этой группе выделяется признак «друг» (7,8 %).

К данной группе отнесены и признаки родственных отношений. Представлены как мужские, так и женские линии родства. Причем самой многочисленной стала группа признаков, характеризующая концепт WAHRHEIT,

как существо женского рода, а именно выделен признак «мать» (7,8 %). Именно этот признак показывает необычайно высокую планку исследуемого концепта в шкале человеческих ценностей в немецкой языковой картине мира.

Исследование показывает, насколько вариативной и многочисленной является интерперсональная группа признаков исследуемого концепта. Вместе с тем, межличностные отношения в обществе наиболее полно отражают ментальность отдельного народа. Количество и разнообразие концептуальных признаков существования индивидуума в социуме позволяют утверждать о высокой значимости концепта WAHRHEIT в немецкой языковой картине мира.

Список литературы

1. Голованова Е. И. Категория профессионального деятеля. Формирование.

Развитие. Статус в языке. Челябинск, 2004. С. 17.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З. К проблеме ментальных репрезентаций.

Вопросы когнитивной лингвистики. М. : Институт языкознания ; Тамбов : Тамбовский гос. университет им. Г. Р. Державина, 2007. № 4. С. 8-16.

3. Маслова В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М., 2001. С. 51.

4. Пименова М. В. Душа и дух: особенности концептуализации. Серия «Концептуальные исследования». Вып. 3. Кемерово : ИПК «Графика», 2004. 386 с.

5. Попова З.И., Стернин И. А. Семантико-когнитивное направление. Воронеж,

2006. С.116.

6. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. Изд. 3-е, испр. и доп.

М. : Академический проект, 2004. С. 34.

7. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. 2-е изд., дораб.

М. : Изд-во МГУ, 2004. 624 с.

8. Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 16 Bde. in 32 Teilbänden. Leipzig: S. Hirzel 1854-1960. Quellenverzeichnis 1971.

9. Словари - Словопедия. URL : http://www.slovopedia.com/27209/262013/ (дата обращения : февраль 2012 г.).

10. Википедия. URL : http://ru.wikipedia.org (дата обращения : февраль 2012 г.).

Spisok literatury

1. Golovanova E. I. Kategorija professional'nogo dejatelja. Formirovanie. Razvitie.

Status v jazyke. Cheljabinsk, 2004. S. 17.

2. Kubrjakova E. S., Dem'jankov V. Z. K probleme mental'nyh reprezentacij. Voprosy kogni-tivnoj lingvistiki. M. : Institut jazykoznanija ; Tambov : Tambovskij gos. universitet im. G. R. Derzhavina, 2007. № 4. S. 8-16.

3. Maslova V. A. Lingvokul'turologija : ucheb. posobie dlja stud. vyssh. ucheb. zavedenij. M., 2001. S. 51.

4. Pimenova M. V. Dusha i duh: osobennosti konceptualizacii. Serija «Konceptual'nye is-sledovanija». Vyp. 3. Kemerovo : IPK «Grafika», 2004. 386 s.

5. Popova Z.I., Sternin I. A. Semantiko-kognitivnoe napravlenie. Voronezh, 2006. S. 116.

6. Stepanov Ju. S. Konstanty: Slovar' russkoj kul'tury. Izd. 3-e, ispr. i dop. M. : Akademi-cheskij proekt, 2004. S. 34.

7. Ter-Minasova S. G. Jazyk i mezhkul'turnaja kommunikacija. 2-e izd., dorab. M. :

Izd-vo MGU, 2004. 624 s.

8. Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 16 Bde. in 32 Teilbänden. Leipzig: S. Hirzel 1854-1960. Quellenverzeichnis 1971.

9. Slovari - Slovopedija. URL : http://www.slovopedia.com/2/209/262013/ (data obrashchenija : fevral’ 2012 g.).

10. Vikipedija. URL : http://ru.wikipedia.org (data obrashchenija : fevral’ 2012 g.).

Статья поступила в редакцию 18 марта 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.