МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРОЕКТЫ
ИНТЕРАКТИВНЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ КАЗАХСКОМУ ЯЗЫКУ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ*
Д.А. Алиева, А.Т. Оналбаева
Казахский национальный педагогический университет им. Абая ул. Толе би, 86, Алматы, Республика Казахстан, 050005
В статье рассматриваются теоретические аспекты преподавания казахского языка в иностранной аудитории, методические приемы обучения иностранных студентов казахскому языку.
Ключевые слова: иностранная аудитория, педагогические принципы, организационные формы и методы обучения, интерактивные методы.
Система преподавания, учитывая современные тенденции образовательной деятельности, требует поиска новых организационных форм, методов обучения и воспитания. Данные процессы актуальны в иностранной аудитории, где интерактивные методы обучения становятся эффективными ввиду высокого уровня трудности обучения студентов неродному языку. Научить учиться, научить думать, научить находить новые решения и создавать свое собственное будущее — педагогические принципы современной школы.
Объектом данной статьи является проблема обучения государственному (казахскому) языку иностранцев в Республике Казахстан.
Иностранные граждане, приезжающие в Казахстан, в зависимости от цели приезда обучаются государственному языку в школах, колледжах и вузах, а также изучают казахский язык на различных курсах по собственной инициативе.
В Казахском национальном педагогическом университете им. Абая иностранные студенты, обучающиеся в бакалавриате, изучают государственный язык 2 семестра в объеме 6 кредитов, что составляет 270 часов. Казахский язык входит в число обязательных дисциплин.
Рабочая учебная программа по казахскому языку составляется на основе Государственного общеобязательного стандарта высшего профессионального обра-
* Статья выполнена в рамках внутривузовского гранта, выделенного ректором КазНПУ
им. Абая профессором С.Ж. Пралиевым.
зования по специальности, Типовой программы дисциплины «Казахский язык», утвержденной приказом МОН РК, Рабочего учебного плана по специальности, который утверждается УМС университета. Рабочая учебная программа дисциплины обсуждается на заседании кафедры и рекомендуется Советом факультета.
Кроме студентов бакалавриата в КазНПУ им. Абая обучаются слушатели подготовительных групп. Слушатели подготовительных групп обучаются в университете 1 год, объем часов по казахскому языку составляет 220 часов. Обучение длится 2 семестра, после окончания курсов иностранные граждане получают сертификат. В процессе обучения государственному языку слушатели подготовительных групп овладевают основными законами казахского языка: фонетической системой, лексической системой, принципом построения предложений.
Выбор и употребление слова и адекватное понимание его в определенной жизненной ситуации общения с носителями языка — сложная и одновременно важная задача, стоящая перед студентами-иностранцами в процессе овладения казахским языком.
Основной задачей преподавателя является развитие у студентов умения решать коммуникативные задачи средствами казахского языка, свободно общаться с его носителями; выявлять наиболее сложные (с точки зрения иностранцев) правила казахского языка, их объяснение в доступной форме для носителей того или иного иностранного языка; преподаватель должен указать студенту эффективный путь к овладению лексическими единицами в многообразии их функционирования в живой речи.
В учебном процессе всегда важную роль играло умение педагога применять индивидуальный подход к учащимся, что являлось показателем его профессионального мастерства. В современных условиях умение работать с каждым студентом, учитывая его особенности и способности, потребности, мотивы обучения, стало необходимым, более того, обязательным требованием, которое предъявляется к преподавателю.
В иностранной аудитории традиционные занятия, как показывает педагогическая практика, неэффективны, если они проходят в форме монолога преподавателя. Активизация деятельности студентов, решение учебных задач при преподавании казахскому языку как иностранному (расширение лексического минимума, овладение навыками устной и письменной речи и др.) достигается с помощью таких интерактивных методов обучения, как импровизация, ролевые игры, эвристические беседы и др. Педагог вызывает ответную реакцию обучающихся, стимулирует их познавательную деятельность, активизирует исследовательский интерес.
Итак, что же такое интерактивное обучение? Что от англ. interact — находиться во взаимодействии, действовать друг на друга; обучение через участие, взаимодействие в составе меняющихся групп. Стратегия интерактивного обучения включает в себя использование педагогом определенной системы способов, приемов, методов, которые основаны на субъект-субъектных отношениях педагога и учащегося, на использовании обратной связи и максимальной активности обучающихся.
Интерактивная модель ставит своей целью организацию комфортных условий обучения, при которых все учащиеся активно взаимодействуют между собой.
Именно использование этой модели обучения преподавателем на своих занятиях говорит о его инновационной деятельности. Организация интерактивного обучения предполагает моделирование жизненных ситуаций, использование ролевых игр, общее решение вопросов на основании анализа обстоятельств и ситуации, проникновение информационных потоков в сознание, вызывающих его активную деятельность. Понятно, что структура интерактивного занятия будет отличаться от структуры обычного, это также требует профессионализма и опыта преподавателя. Поэтому в структуру занятия включаются только элементы интерактивной модели обучения — конкретные приемы и методы, позволяющие сделать занятие необычным и более насыщенным и интересным, хотя можно проводить полностью интерактивные уроки.
В качестве основных принципов интерактивного подхода к обучению иностранному языку современные специалисты выделяют следующие:
— взаимное общение на иностранном языке с целью принятия и продуцирования аутентичной информации, одинаково интересной для всех участников, в ситуации, важной для всех;
— совместная деятельность, характеризующаяся взаимосвязью трех объектов: производителя информации, получателя информации и ситуативного контекста;
— изменение традиционной роли преподавателя в учебном процессе, переход к демократическому стилю общения;
— рефлективность обучения, сознательное и критическое осмысление действия, его мотивов, качества и результатов, как со стороны преподавателя, так и учащихся [1. С. 87].
При преподавании казахского языка иностранным студентам необходимо актуализировать такие инновационные методы обучения, чтобы любое языковое явление (лексическое, грамматическое или какое-либо другое) вводилось на занятиях не изолировано, а в предложении, в тексте, с указанием на связи его с другими явлениями языка. Это возможно, когда педагог создает условия, в которых учащийся сам будет приобретать и конструировать знания. Это является принципиальным отличием целей активного обучения от целей традиционной системы образования.
В современных вузах педагоги используют различные вариативные программы, которые соответствуют целям образовательного процесса, адаптированы как к иностранной аудитории, так и к индивидуальным особенностям учащихся, а также раскрывают возможности и творческий потенциал самого преподавателя.
Творческая атмосфера нестандартных уроков, которая, как правило, возникает на таких занятиях, когда умелый, ищущий педагог систематически применяет интерактивные методы обучения, дает возможность выявить пробелы в знаниях обучающихся и выбрать наиболее эффективные пути их устранения.
Здесь важно понять, что процесс решения проблемы становится таким же важным или, возможно, даже важнее, чем сам ответ, это связано с тем, что целью интерактивной методики является не просто передача информации, а привитие учащимся навыков самостоятельного нахождения ответов. Количественный состав группы не определяет качество учебы или взаимодействия. Ключевая особенность
метода «взаимодействие» состоит в том, что он представляет собой Процесс Открытия, сущность которого заключается в овладении учащимися навыками обучения через взаимодействие.
Конечно же, на начальном этапе обучения казахскому языку использование некоторых технологий ограничено, однако допустимо применять отдельные фрагменты.
Для того, чтобы учащиеся охотнее высказывали свои мнения и идеи, С.С. Адильбаева предлагает учителю использовать следующие полезные приемы:
— всегда благодарите учащихся за высказанные мнения;
— не говорите, что вы считаете их ответ неверным, а вместо этого спросите лучше, согласны ли с таким мнением другие учащиеся. Если окажется, что все студенты неправильно поняли обсуждаемый вопрос, тогда вы можете объяснить им свою точку зрения;
— старайтесь выбирать пассивных учащихся. Иногда некоторые учащиеся кажутся пассивными, но у них могут быть очень оригинальные мысли или мнения.
В интерактивной методике, как и в любой другой методике преподавания, существует множество приемов, которые способствуют организации взаимодействия в группе. Эти приемы можно классифицировать следующим образом:
— сходства/различия;
— ранжирование;
— поиск соответствий;
— рейтинг;
— классификация;
— обобщение;
— верно/неверно;
— правильно или требует изменений;
— преимущества и недостатки;
— выявление последствий;
— Как вы думаете?
— исследование и отчет;
— ролевая игра;
— мозговой штурм;
— дебаты.
Существует также много других видов заданий, которые могут быть интерактивными, все зависит от творчества учителя.
На примере приема «верно/неверно» решим следующее задание: «Ты со мной согласен (а)?»
При выполнении этого приема учащиеся внимательно рассматривают утверждения и решают, верны они или нет. Это может быть хорошим способом закрепить старые понятия, нацелить, учащихся на поиск нужных ответов в исходных документах и проверить их понимание. В результате обычно возникают дискуссии.
Далее прием «Поиск соответствий». При выполнении этого задания от учащихся требуется определить соответствие слова или выражения описанию, причем
это задание рекомендуется сделать до того, как учащиеся начнут знакомиться с трудными текстами. Это хорошее задание для закрепления смысла понятий. Главная цель интерактивного обучения — оптимизация учебного процесса. Итак, с помощью интерактивных методов обучения решаются не только учебные, но и педагогические задачи: повышается самооценка обучающихся, формируется здоровая атмосфера сотрудничества в группе, исчезает страх общения на иностранном языке и др.
ЛИТЕРАТУРА
[1] Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев В.С. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Под ред. А.А. Леонтьева. — М., 1991.
[2] Байкова Л.А., Гребенкина Л.К. Педагогическое мастерство и педагогические технологии. — М., 2000.
[3] Адильбаева С.С. Использование интерактивных методов обучения на уроках русского языка. URL: www.1september.ru
INTERACTIVE METHODS IN TEACHING FOREIGN STUDENTS THE KAZAKH LANGUAGE
D.A. Alieva, A.T. Onalbaeva
Abay's Kazakh National Pedagogical University Tole Bi Str., 86, Almaty, Kazakhstan, 050005
The article considers theoretical aspects and methods of teaching foreign students the Kazakh language. Key words: Foreign students, pedagogical principles, organizational forms and training methods, interactive methods.