Инновационные технологии управления, интеллектуальная собственность и международная кооперация ...
УДК 001:4И
ИННОВАЦИОННЫЕ ПУТИ РАЗВИТИЯ ПОНЯТИЙНОГО АППАРАТА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА
С. Г. Кукушкин, В. В. Двирный*, Н. Н. Петяева
АО «Информационные спутниковые системы» имени академика М. Ф. Решетнева» Российская Федерация, 662972, г. Железногорск Красноярского края, ул. Ленина, 52
E-mail: [email protected]
Инновационная деятельность стимулирует международные отношения при производстве космических аппаратов. При этом необходимо развивать понятийный аппарат профессионального перевода. Недостаточный уровень разработки теории управления в области изучения закономерностей построения и развития организационных структур управления обусловил нечеткость и многозначность понятийного аппарата и сдерживает развитие отрасли и предприятий, специализирующихся на производстве КА.
Ключевые слова: инновационные технологии, понятийный аппарат, космический аппарат (КА).
INNOVATIVE APPROCHES OF THE PROFESSIONAL TRANSLATION CONCEPTUAL
CONSTRUCT DEVELOPMENT
S. G. Kukushkin, V. V. Dvirnyi*, N. N. Petyaeva
JSC Academician M. F. Reshetnev Information Satellite Systems 52, Lenin Str., Zheleznogorsk, Krasnoyarsk region, 662972, Russian Federation *E-mail: [email protected]
Innovative activity stimulates international relations in spacecraft manufacturing. At the same time it is necessary to develop the conceptual construct ofprofessional translation. Insufficient level of the management theory development in the field of studying the construction patterns and organizational management structures development, which led to nebulosity and ambiguous of conceptual construct but also retains the industry and enterprises development, which specialize in the spacecraft manufacturing.
Keywords: innovative technologies, conceptual construct, spacecraft (SC).
В данной работе представлены теоретические и методические основы особенностей формирования понятийного аппарата профессионального технического перевода.
Для предприятия очень важен опыт переводчиков овладевших терминологией и техникой профессионального перевода. Технический перевод является особым видом переводческой деятельности, основу которой составляют творческие и умственные способности переводчика, который должен исключать возможность произвольного толкования темы предмета и главной задачей для него является передача на другом языке всей информации без ее искажения. Необходимо достигать максимальной близости при переводе терминологии научно-технических текстов, учитывать особенности и непрерывное освоение появляющихся новых терминов.
При изготовлении космических аппаратов (КА), как и в любом другом виде производства, сложность возникает при сотрудничестве с иностранными партнерами, поэтому требуется более глубокое теоретическое исследование проблем формирования и развития в области понятийного аппарата профессионального перевода, по таким тематикам, как испарительно-конденсационные устройства, крупногабаритные
трансформируемые конструкции КА и другим спутниковым тематикам, которые имеют отношение к изготовлению КА. По результатам исследования литературы в данной области, на примере испарительно-конденсационных устройств КА, было установлено, что даже в одном сборнике можно встретить перевод английского термина Heat Pipe как тепловая трубка, так и тепловая труба. Нами предлагается термин тепловая труба (ТТ), а для испарительно-конденса-ционных систем (ИКС) - evaporation-condensing systems. При производстве КА требуется более глубокое теоретическое исследование проблем формирования и развития в области профессионального перевода и подготовке кадров, что позволит развивать международное сотрудничество и опыт использования понятийного аппарата по тематике ИКС КА и ТТ, в частности [1].
Особое внимание следует уделять подготовке кадров, что позволит развивать международное сотрудничество и опыт использования понятийного аппарата. Критически важным требованием качественного перевода является точная терминология. Недостаточный уровень разработки теории управления в области изучения закономерностей построения и развития организационных структур управления обусловил
Решетневские чтения. 2018
нечеткость и многозначность понятийного аппарата профессионального перевода, что не только затрудняет проведение теоретических исследований в данной области, но и сдерживает практические работы по совершенствованию структур управления наукоемких предприятий, специализированных на производстве КА, в частности.
Таким образом, необходимые профессиональные компетенции нужно вырабатывать при подготовке кадров, учитывая особенности управления в педагогических системах [2-5], а также интегрированный подход в кадровой политике.
Также, представленные нами теоретические и методические основы особенностей формирования понятийного аппарата профессионального перевода помогают нам разработать базу понятийного аппарата технического перевода.
Библиографические ссылки
1. Двирный В. В., Голованова В. В., Петяева Н. Н. Инновационно-информационные технологии в области испарительно-конденсационных устройств // Материалы ХХ-й Юбилейной международной научно-практической конференции «Памяти конструктора ракетно-космических систем М. Ф. Решетнева». Красноярск, 2016. С. 451-452.
2. Кукушкин С. Г. Становление системы непрерывного профессионального образования в ОАО «ИСС» и ее функционирование в условиях рынка // Сибирский педагогический журнал. 2010. № 3. С. 342-349.
3. Управление в педагогических системах : монография / В. А. Адольф, С. Г. Кукушкин, М. В. Лукья-ненко и др. ; Сиб. гос. аэрокосмич. ун-т. Красноярск, 2009. 239 с.
4. Кукушкин С. Г., Лукьяненко М. В., Чурляева Н. П. Реализация многоуровневой подготовки специалистов в ОАО «ИСС» в рамках системы непрерывного профессионального образования // Реализация системы уровневой подготовки в аэрокосмическом образовании : монография. М. : МАИ, 2011. С. 150-169.
5. Кукушкин С. Г., Подвербных У. С., Самохвало-ва С. М. Формирование инновационной готовности системы управления персоналом к реализации проектов предприятия ракетно-космического комплекса // Вестник СибГАУ. 2014. № 482. С. 239-244.
References
1. Dvirnyy V. V., Golovanova V. V., Petyayeva N. N. [Innovation and information technologies in the field of evaporation-condensation devices]. Innovatsionno-informatsionnyye tekhnologii v oblasti isparitelno-kondensatsionnykh ustroystv. [Materialy XX-th Yubileynoy mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii "Pamyati konstruktora raketno-kosmicheskikh sistem M. F. Reshetneva". Krasnoyarsk. 2016. P. 451-452.
2. Kukushkin S. G. [Formation of the continuous professional education system in JSC "ISS" and its functioning under market conditions]. Sibirskiy pedagogicheskiy zhurnal, 2010, No. 3. P. 342-349. (In Russ.)
3. Adol'f V. A., Kukushkin S. G., Luk'yanenko M. V. et al. Upravleniye v pedagogicheskikh sistemakh [Management in pedagogical systems]. Krasnoyarsk, SibGau, Publ., 2009. 239 p. (In Russ.)
4. Kukushkin S. G., Lukyanenko M. V., Churlyaye-va N. P. Realizatsiya mnogourovnevoy podgotovki spetsialistov v OAO «ISS» v ramkakh sistemy nepreryvnogo professionalnogo obrazovaniya [Implementation of multilevel training of specialists in JSC "ISS" within the framework of continuous professional education]. Moscow, MAI Publ., 2011, Р. 150-169. (In Russ.)
5. Kukushkin S. G., Podverbnykh U. S., Samokhvalova S. M. [Formation of the innovative readiness of the personnel management system to implement the projects of the enterprise of the rocket and space complex]. Vestnik SibGAU, Publ., 2014, No. 482, P. 239-244. (In Russ.)
© Кукушкин С. Г, Двирный В. В., Петяева Н. Н., 2018