Научная статья на тему 'Имя собственное как знак в языке и речи'

Имя собственное как знак в языке и речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2663
331
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИМЯ СОБСТВЕННОЕ / ТЕОРИЯ ЗНАКА / ЗНАЧЕНИЕ / ТЕОРИЯ РЕФЕРЕНЦИИ / ТЕКСТ / PROPER NOUN / THEORY OF SIGN / MEANING / THEORY OF REFERENCE / TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Боровикова Наталья Владимировна

Написание статьи продиктовано особым вниманием современной лингвистической науки к имени собственному. В статье делается попытка решить проблемы связи имени собственного антропонима и его носителя и значения имени собственного антропонима. В связи с этим раскрывается природа имени собственного антропонима как знака, и поэтапно рассматриваются изменения, имеющие место в процессе функционирования имени собственного антропонима в языке и в речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the proper noun which modern linguistics pays a special attention to. I attempt to distinguish between the referent and the meaning of anthroponymic sign. The mechanism of their connection has been discerned in the essence of the proper noun as a sign. There is a stage-by-stage approach to the changes which the anthroponym has got in language and speech is also in the focus.

Текст научной работы на тему «Имя собственное как знак в языке и речи»

канд. филол. наук : 10.02.04 / М.А. Шаманская. -Иркутск, 2006.

40. Шастина, И.А. Языковая категоризация этнической принадлежности (когнитивно-аксиологический аспект) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / И.А. Шастина. - Иркутск, 2009.

41. Шойсоронова, Е.С. Языковая личность, с. этнический аспект (на материале бурятской языковой личности) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Е.С. Шойсоронова. - Улан-Удэ, 2006.

42. Dinzelbacher, Р. (Hg.) Europäische Mentalitätsgeschichte. Hauptthemen in Einzeldarstellungen [Text] / Peter Dinzelbacher (Hg.). - 2., durchges.und ergänzte Auflage. - Stuttgart& Kröner 2008.

43. Bausinger, H. Typisch deutsch. Wie deutsch sind die Deutschen? [Text] / Hermann Bausinger. - 4. Aufl. -München, c. Beck, 2005.

44. Gelfert, H.-D. Was ist deutsch? Wie die Deutschen wurden, was sie sind [Text] / Hans-Dieter Gelfert. -München : Verlag C.H. Beck, 2005.

45. Lüsebrink, H.-J. Interkulturelle Kommunikation: Interaktion, Fremdwahrnehmumg, Kulturtransfer [Text] / Hans-Jürgen Lüsebrink. - 2., aktualisierte u. erweiterte Aufl. - Stuttgart; Weimar : Verlag J.B. Metzler 2008.

46. Maletzke, G. Interkulturelle Kommunikation: zur Interpretation zwischen Menschen verschiedener Kulturen [Text] / Gerhard Maletzke. - Opladen : Westdt. Verl., 1996.

УДК 81'367.622.12=133.1(045) ББК 81.2Фр.

Н.В. Боровикова

имя собственное как знак в языке и речи

Написание статьи продиктовано особым вниманием современной лингвистической науки к имени собственному. В статье делается попытка решить проблемы связи имени собственного - антропонима и его носителя и значения имени собственного - антропонима. В связи с этим раскрывается природа имени собственного - антропонима как знака, и поэтапно рассматриваются изменения, имеющие место в процессе функционирования имени собственного - антропонима в языке и в речи.

Ключевые слова: имя собственное; теория знака; значение; теория референции; текст.

N.V. Borovikova

the proper noun as a sign in language and speech

The article deals with the proper noun which the modern linguistics pays a special attention to. I attempt to distinguish between the referent and the meaning of anthroponymic sign. The mechanism of their connection has been discerned in the essence of the proper noun as a sign. There is a stage-by-stage approach to the changes which the anthroponym has got in language and speech is also in the focus.

Key words: proper noun; theory of sign; meaning; theory of reference; text.

С древних времен внимание мыслителей приковано к имени собственному. Оно изучается многими науками и дисциплинами, в том числе и лингвистической. Актуальность исследований имени собственного - антропонима обусловлена постоянным интересом человека к самому себе, а также важностью развития антропоцентрической направленности современной науки.

Целью настоящей статьи является попытка рассмотреть взаимосвязь имени собственного

- антропонима и его носителя, а также определить состав значения имени собственного -антропонима на различных этапах его развития в процессе функционирования в языке и в речи.

Имя человека сопровождает всю его жизнь с рождения. Оно является своеобразным заменителем человека, его представителем, как в узком семейном кругу, так и в более широких сферах общения, в официальных документах и т.д. [Степанов, 2002, с. 172-179]. Дан-

© Боровикова Н.В., 2010

ная функция - выступать в качестве заменителя объектов действительности - свойственна знакам [Никитин, 2003, с. 122]. Поскольку имя собственное - антропоним способно служить подобного рода заменителем, оно по праву получает статус знака.

Поскольку имя собственное - это знак, следовательно, оно обладает определенным значением [Никитин, 2003, с. 115]. Вопрос о значении имени собственного вызывает широкие дискуссии в лингвистическом мире.

Одни ученые полностью отказывают имени собственному в способности иметь какое-либо значение [Милль, 1914, с. 27; Уфимцева, 1977, с. 42; Gardiner, 1954, с. 73; Vandendorpe, 1993, с. 64].

Другие считают, что имя собственное приобретает значение в речи, в конкретной ситуации, когда появляется соотнесенность с конкретным референтом. Таким образом, в составе значения выделяют только денотат как ментальное отражение референта [Wilmet, 1991, с. 113-115; Кузнецова, 2007, с. 118]. Денотативным значением наделено имя собственное в трудах Н.Д. Арутюновой, Е.В. Падучевой, М.В. Никитина [Арутюнова, 1999, с. 2-5; Никитин, 2003, с. 169-170; Падучева, 2004, с. 8182].

Однако в настоящее время все большее число исследователей признают имя собственное полноценным знаком, то есть имеющим и денотат, и сигнификат не только на уровне речи, но и на уровне языка.

Признав полноценность имени собственного на уровне языка, ученые пытаются решить вопрос о конкретном содержании имени, а точнее, о том, какие компоненты следует относить к денотату и/или сигнификату имени собственного.

Для С. Крипке главным является наличие в сознании говорящих образа именуемого объекта и их знание о том, что данное имя закреплено за этим объектом [Kripke, http://socialistica. lenin.ru/analytic/txt/k/kripke_1.htm].

Ряд ученых говорят об индивидуальном значении имени собственного в языке. Это значит, что каждое имя собственное представляет собой категорию, представленную одним членом и совпадающую с ним [Балли, 2001, с. 88; Чейф, 2003, с. 131; Damourette, Pichon, 1911, с. 520-522]. Следовательно, в значение включается информация, представляющая этот член.

Некоторые лингвисты строят семантическое определение имени на основе самого имени. Так, например, Ж. Клебер и его последователи считают, что имя собственное заключает свернутый предикат обозначения «будучи названным именем собственным» [Kleiber, 1991].

Другие исследователи рассматривают в качестве содержательных компонентов энциклопедические знания об объекте [Суперанская и др., 1986, с. 104; Гарагуля, 2002, с. 7].

Иногда авторы довольно широко трактуют само понятие «сигнификат», приравнивая его к термину «значение» и включая в его состав денотат. К сигнификату, в этом случае, относят любую информацию, связанную с именем и его носителем [Ермолович, 2005, с. 67].

Представляется, что противоречия вызваны в основном тем, что авторы теорий воспринимают имя собственное несколько статично: как правило, анализу подвергается определенный момент, выделенный из общего процесса функционирования имени собственного. Так, в каузальной теории [Kripke, http:// socialistica. lenin.ru/analytic/txt/k/kripke_1 .htm; Крипке, 1982] имя собственное рассматривается только в момент именования. Как следствие, значение имени минимально и лишено способности к развитию. Те исследователи, которые широко трактуют состав значения имени собственного [Ермолович, 2005, с. 67], выпускают из поля зрения тот факт, что имя собственное существует не только во взаимосвязи с конкретным носителем.

Таким образом, можно сделать вывод, что необходимо проводить изучение значения имени собственного с учетом всех этапов его функционирования и развития. Позволим себе применить по отношению к подобному исследованию понятие «диахрония синхроний», разработанное в психосистематике для истории языка [Скрелина, Становая, 2001, с. 457459]. В нашем случае мы предлагаем ввести термин «микродиахрония синхроний». «Ми-кро» обозначает проведение исследования частного явления в языке. «Диахрония» - изучение данного явления в процессе его развития. «Синхрония» - рассмотрение изучаемого явления как единого целого на определенном этапе, синхронном срезе.

Для того чтобы имя собственное могло функционировать как знак, в сознании говоря-

вестник иглу, 2010

щего должны объединиться два психических образа - образ звукового/графического сигнала (экспонента [Никитин, 2003, с. 116]) и образ некоторого объекта внешнего мира, носителя имени (референта [Пиотровский, 1999, с. 43]). В этом заключается сущность знакообра-зования, или семиозиса [Пиотровский, 1999, с. 45-46].

Вслед за Р.Г. Пиотровским, для имени собственного, как и для любого знака, мы считаем возможным определить этапы первичного и вторичного семиозиса.

Первичный семиозис подразумевает выбор сигнала для обозначения референта и соединение их психических отражений в знаке. Подобное соединение производится двумя способами - денотативным и сигнификативным. При денотативном способе объект внешнего мира (референт) и его целостное чувственное отражение в сознании человека (денотат) связываются с произвольно взятым сигналом

- именем. При сигнификативном способе сигнал - имя в своем семантико-синтаксическом построении (внутренней форме) отражает концепт, то есть смысловую детерминанту референта. Таким образом, в психическом образе референта выделяются два компонента: денотат (целостное, не расчленяемое сознанием на составляющие его части отражение - образ референта) и сигнификат, который выражает сущность референта [Пиотровский, 1999, с. 50]. Для удобства восприятия мы рассматриваем отдельно момент первого употребления имени - момент имянаречения - и последующие употребления имени для обозначения того же референта, поскольку между ними обнаруживаются некоторые различия (см. схемы).

Под вторичным семиозисом понимается создание новых окказиональных смыслов для уже существующих знаков. Этот процесс состоит в том, что над денотатом и сигнификатом первичного знака надстраиваются новые денотат и сигнификат. Источником вторичного семиозиса является коннотат, в котором концентрируются дополнительные значения, эмоционально-эстетические оттенки и ассоциации всего социума или отдельных людей [Пиотровский, 1999, с. 52].

Кроме этого, мы предлагаем отдельно рассматривать этап перехода имени собственного в имя нарицательное. Данный переход имеет место при утрате именем собственным свя-

зи с первичным референтом, что способствует его переходу в другой класс слов [Суперан-ская, 1978, с. 61].

Такое поэтапное рассмотрение процесса функционирования имени в рамках теории референции и теории знака позволяет разрешить противоречия, связанные со значением имени собственного, детально представить процесс развития имени собственного, а также определить, в какой момент возникает то отношение между именем и его носителем, которое принято называть референтным.

На основании теории семиозиса Р.Г. Пиотровского мы считаем возможным предположить, что на каждом из выделенных этапов имя собственное - антропоним как знак имеет различный состав компонентов на уровне языка и речи, а также на переходном уровне от языка к речи, рече-языковом уровне.

Рассмотрим подробно процесс развития имени собственного на основе четырехчленной модели языкового знака, предложенной М.В. Никитиным [Никитин, 2003, с. 116]. Данная модель включает:

• экспонент - материальную сторону знака;

• десигнатор (концепт знака) - психический образ материальной стороны знака;

• концепт вещи (референта) - значение, включающее денотат и сигнификат (см. выше);

• референт - вещь, предмет объективной или воображаемой действительности, обозначенный именем собственным.

Для более удобного восприятия представим модель знака для каждого этапа развития имени собственного - антропонима на отдельных уровнях в виде схем (схема 1).

Как известно, экспонент прямо не связан с референтом. Данная связь опосредована сознанием говорящих. До момента присвоения имени собственного конкретному человеку (референту) на языковом уровне реально представлены экспонент и его психическое отражение, а также сигнификат, то есть вся та информация, которая может быть извлечена из имени в отрыве от реального носителя. Это может быть национальность, пол, региональная принадлежность, принадлежность к определенной исторической эпохе и др. (см. например: [Le dictionnaire des prénoms français]). В случае с иностранным именем, когда невозможно извлечение подобных сведений, сигнификат со-

Схема 1. ПЕРВИЧНЫЙ СЕМИОЗИС

1.1. Первое употребление (момент имянаречения) 1.1а. Языковой уровень

экспо область материального нент референт і \ ! \

/ \

(концепт знака) денотат сигнификат

(концепт референта) область психического

1.1б. Рече-языковой уровень

экспо область материального нент референт А

десиг (конце / \

пт знака) денотат сигнификат

(концепт референта) область психического

1.1в. Речевой уровень

область материального

экспонент

десигнатор (концепт знака)

(концепт референта) область психического

денотат

сигнификат

1.2. Последующие употребления 1.2а. Рече-языковой уровень

область материального

экспонент

десигнатор (концепт знака)

(концепт референта) область психического

референт

I

/ /

денотат

сигнификат

1.2б. Речевой уровень

ставляет информация о том, что носитель имени является представителем иной языковой общности. До имянаречения имя не относится к какому-либо объекту действительности. Тем не менее существование потенциального носителя предполагается, как и его отражение в психике говорящих. Поэтому на схеме 1.1а референт и денотат обозначены курсивом, а связи референт-сигнификат и референт-денотат показаны пунктирными линиями.

Реальный референт появляется на речеязыковом уровне, когда происходит подбор имени, то есть соотнесение информации, уже заложенной в имени, с некоторыми характеристиками референта. Таким образом, в данный момент имя характеризует носителя только как представителя определенного класса без уточнения индивидуальных особенностей. На схеме изменения отражены следующим образом: слово «референт» написано обычным шрифтом для обозначения его реальности наряду с другими реальными компонентами; связь референта и сигнификата обозначена сплошной линией. Наличие конкретного носителя предполагает и наличие индивидуальных характеристик, формирующих денотативную часть значения имени. Потенциальный денотат обозначен на схеме 1.1б курсивом. Связи денотата с референтом представлены в виде пунктирных линий.

В момент окончательного имянаречения имя закрепляется за определенным референтом. В рамках определенного коллектива оно начинает ассоциироваться с конкретным носителем и, следовательно, представлять этого носителя со всеми его признаками. Таким образом, при выходе в речь денотат имени переходит из потенциального состояния в действительное, что отражено на схеме 1.1в: все связи изображены сплошной линией, курсив изменен на обычный шрифт.

После закрепления имени за определенным референтом данное имя готово к последующим употреблениям. Это значит, что в следующий раз при потребности обозначить уже именованный объект нет необходимости вновь подбирать имя обозначаемому объекту из всей совокупности существующих имен собственных. В сознании говорящих за данным объектом уже закреплено определенное имя собственное, и, следовательно, мыслительные операции, имевшие место при подборе имени,

не повторяются. При дальнейшем использовании имя уже на уровне языка существует в «готовом» виде, то есть все части знака оформлены (см. схему 1.1в). Таким образом, завершающий момент формирования имени собственного - антропонима как знака при имянаречении становится «отправной точкой» для последующих употреблений имени.

На рече-языковом уровне (см. схему 1.2а) появляются новые потенции, которые обусловливают развитие значения имени. Результаты развития отражаются на уровне речи (см. схему 1.2б) в денотативной части значения имени собственного, поскольку они связаны только с конкретным носителем и его характеристиками. В результате вокруг имени собственного - антропонима формируются определенные пресуппозиции, которые сопровождают имя каждый раз, когда оно используется для обозначения одного и того же объекта в одном и том же коллективе говорящих. Поскольку подобные пресуппозиции находятся в сознании говорящих, мы можем сделать вывод, что информация о носителе имени закреплена уже на уровне языка, то есть на доречевом уровне, в значении имени собственного - антропонима (в его денотате, так как данная информация является частью целостного отражения референта). С расширением знаний говорящих об определенном носителе имени собственного происходит и расширение денотативной части данного имени.

Иногда характеристики широко известных референтов закрепляются не только в денотативной части значения, но и отражаются в сигнификате. В этом случае имя собственное получает способность именовать других референтов без утери связи с первичным референтом. Схема знака в этом случае получает следующий вид (схема 2).

Так же, как и при первичном семиозисе, при вторичном семиозисе (метафорическом переносе) до момента характеристики именем конкретного носителя (референт II) на языковом уровне реально представлены экспонент, де-сигнатор и сигнификат, то есть вся та информация, которая закреплена за именем собственным в связи с первичным референтом (референт I). Например, Napoléon - великий полководец, Don Juan - дамский угодник. Потенциально, то есть на языковом уровне (схема 2а), подобным именем собственным - антропони-

Схема 2. ВТОРИЧНЫЙ СЕМИОЗИС 2а. Языковой уровень

экспонент

область материального

референт I референт II

десигнатор (концепт знака)

денотат II

сигнификат II (ден I + сигн I

(концепт референта)

область психического

2б. Рече-языковой уровень

экспонент

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

область материального

референт I референт II

десигнатор (концепт знака)

денотат II

сигнификат II (ден I + сигн I

(концепт референта)

область психического

2в. Речевой уровень

экспонент

область материального

референт I-референт II

десигнатор (концепт знака)

денотат II

сигнификат II (ден I + сигн I

(концепт ' референта) область психического

Схема 3. ПЕРЕХОД ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО В ИМЯ НАРИЦАТЕЛЬНОЕ

мом может быть охарактеризован любой человек, обладающий необходимой чертой. Поэтому на схеме 2а, как и в случае первичного употребления (см. схему 1.1а), референт II и денотат II обозначены курсивом, а связи показаны пунктирными линиями.

На рече-языковом уровне (схема 2б) происходит соотнесение информации, закрепленной за именем, с определенными чертами референта, которые подлежат выделению при обозначении данного референта данным именем собственным. В речи (схема 2в) денотат имени переходит из потенциального состояния в действительное.

Если при вторичном семиозисе утрачивается связь с первичным референтом, имя собственное становится нарицательным [Супе-ранская 1978, с. 61] и получает все его характеристики как знака. Например, собственным именем было когда-то современное имя нарицательное mécène. Схема для данного этапа в речи будет иметь следующий вид (схема 3).

В заключение сделаем вывод о том, что в процессе развития имя собственное - антропоним как знак характеризуется неоднородным составом значения и качественно различными внутризнаковыми связями. Это позволяет нам предположить, что в зависимости от того, на каком этапе развития рассматривается имя собственное - антропоним, определяется круг возможных синтаксических функций имени и конструкций, в которых оно может быть употреблено в высказывании - тексте.

Библиографический список

1. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М. : Языки русской культуры, 1999.

2. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка [Текст] / Ш. Балли. - М. : Едиториал УРСС, 2001.

3. Гарагуля, С. И. Английское личное имя как объект изучения языка, истории и культуры [Текст] / С. И. Гарагуля. - Белгород : БелГТАСМ, 2002.

4. Ермолович, Д.И.Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи [Текст] / Д.И. Ермолович. - М. : Р. Валент, 2005.

5. Крипке, С. Тождество и необходимость [Текст] / С. Крипке // Новое в зарубежной лингвистике. - М.

: Радуга, 1982. - Вып. XIII: Логика и лингвистика (Проблемы референции). - С. 340-376.

6. Кузнецова, Т.Я. Вертикальный контекст как вид сверхфразового единства во французском языке (когнитивный аспект) [Текст] / Т.Я. Кузнецова. -Архангельск : Арханг. гос. тех. ун-т, 2007.

7. Милль, Дж. Система логики символической и индуктивной [Текст] / Дж. Милль. - М. : Леман, 1914.

8. Никитин, М.В. Основания когнитивной семантики [Текст] / М.В. Никитин. - СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003.

9. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений) [Текст] / Е.В. Падучева. -М. : Едиториал УРСС, 2004.

10. Пиотровский, Р.Г. Лингвистический автомат (в исследовании и непрерывном обучении) [Текст] / Р.Г. Пиотровский. - СПБ. : Изд-во РГПУ, 1999.

11. Скрелина, Л.М. История французского языка [Текст] / Л.М. Скрелина, Л.А. Становая. - М.: Высш. шк., 2001.

12. Степанов, Ю.С. Французская стилистика в сравнении с русской [Текст] / Ю.С. Степанов. - М. : УРСС, 2002.

13. Суперанская, А.В. Групповые обозначения людей в лексической системе языка [Текст] / А.В. Суперан-ская // Имя нарицательное и собственное. - М. : Наука, 1978. - С. 59-83.

14. Суперанская, А.В. Теория и методика ономастических исследований [Текст] / А.В. Суперанская, В.Э. Сталтмане, Н.В. Подольская, А.Х. Султанов. - М. : Наука, 1986.

15. Уфимцева, А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная) [Текст] / А.А. Уфимцева // Языковая номинация (виды наименований). - М. : Наука, 1977. - С. 5-85.

16. Чейф, У.Л. Значение и структура языка [Текст] / УЛ. Чейф. - М. : Едиториал УРСС, 2003.

17. Damourette, J. Des mots à la pensée. Essai de Grammaire de la Langue Française [ТехЦ / J. Damourette, E. Pichon. - Vol. 1. - P. : Collectivité des linguistes contemporains, 1911.

18. Gardiner, A.H. The Theory of Proper Names: A Controversial Essay [Тех^ / A.H. Gardiner. - London : Oxford Univ. Press, 1954.

19. Kleiber, G. Du nom propre non modifié au nom propre modifié: le cas de la détermination des noms propres par l'adjective démonstratif [Тех^ / G. Kleiber // Langue française. - 1991. - № 92 (décembre). - P. 82103.

20. Kripke, S. Naming and Necessity [Электронный ресурс] / S. Kripke. - Режим доступа: http://socialistica. lenin.ru/analytic/txt/k/kripke 1.htm.

21. Le dictionnaire des prénoms français [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://membres.lycos.fr/ arche/prenoms/.

22. Vandendorpe, С. Quelques considérations sur le nom propre [Тех^ / C. Vandendorpe // Language et société. - 1993. - № 66. - P. 63-75.

23. Wilmet, M. Nom propre et ambiguïté [Тех^ / M. Wil-met // Langue française. - 1991. - № 92 (décembre). -P. 113-127.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.