Научная статья на тему 'Имплицитные речевые действия в профессиональном дискурсе'

Имплицитные речевые действия в профессиональном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
870
99
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бейлинсон Любовь Семеновна

Рассматриваются имплицитные речевые действия в профессиональном дискурсе. Доказано, что эти действия обусловлены лингвокультурными нормами, необходимостью поддержания статусного баланса участников общения, особенностями конкретной коммуникативной ситуации и наиболее вариативно представлены в некатегоричных высказываниях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Имплицитные речевые действия в профессиональном дискурсе»

Языкознание

ИМПЛИЦИТНЫЕ РЕЧЕВЫЕ ДЕЙСТВИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ

Л. С. Бейлинсон

Рассматриваются имплицитные речевые действия в профессиональном дискурсе. Доказано, что эти действия обусловлены лингвокультурными нормами, необходимостью поддержания статусного баланса участников общения, особенностями конкретной коммуникативной ситуации и наиболее вариативно представлены в некатегоричных высказываниях.

Ключевые слова: имплицитность, речевое действие, профессиональный дискурс, некатегоричные высказывания.

Все речевые действия делятся на две больших группы по признаку эксплицитности / имплицитности. Строго говоря, любое высказывание, как отмечает Л.С. Выготский, является иносказанием. Импликация достаточно подробно освещена в лингвистической литературе (Арнольд, 1982; Вейзе, 1983; Долинин, 1983; Исаева, 1996; Калмыкова, 1994; Краже, 1986; Сыщиков, 2000). Большинство исследователей рассматривает это явление на материале художественного текста, и это вполне объяснимо, поскольку художественный текст предполагает активное участие адресата в раскрытии замысла автора, именно это и создает удовольствие от чтения, по Р.Барту. Менее изучена импликация в институциональном общении, в том числе и в профессиональном дискурсе.

Психологической основой имплицитных речевых действий является нежелание говорящего раскрыть свои интенции. Это нежелание объясняется рядом причин: 1) интенции могут оказаться неприятными для адресата (это обычные случаи манипулятивного воздействия, например, в виде лжи, лести и комплимента), 2) интенции могут осознаваться говорящим как роняющие его внутреннее самоуважение (обычно это намеки вместо просьбы, извинения, приказа), 3) интенции могут противоречить этикетным нормам и принятым в соответствующем обществе правилам речевого поведения (например, подростки часто избегают вежливых речевых действий, считая их неискренними, и в определенных ситуациях вынуждены свое доброе

71

Lingua mobilis №5 (19), 2009

отношение маскировать привычными формами грубоватого поведения, чтобы не выглядеть смешно в глазах сверстников).

Имплицитные речевые акты нельзя смешивать с так называемыми инконсистентными высказываниями, т.е. теми высказываниями, форма и содержание которых не совпадают по эмоциональному знаку (например, шутливая фраза «Привет, негодник!» или «Искренне поздравляю вас» — произносимое с интонацией безразличия либо неприязни). Инконсистентные высказывания имеют место как в личностно-ориентированном, так и в институциональном дискурсе, в последнем случае происходит чисто формальное выражение норм вежливости в соответствии с этикетными требованиями. Например, юрист, администратор или врач дают советы тому, кто к ним обратился, при этом формально высказывание характеризуется положительным знаком эмоционального отношения к адресату, а содержательно — нулевым («У меня сильно болит ухо...» — «Вам нужно пройти к отоларингологу, это не к нам»).

В медицинском дискурсе имплицитные речевые действия весьма распространены, при этом, на наш взгляд, они продиктованы следующими причинами: 1) необходимость убедить пациента выполнить то или иное действие, которого пациент боится («Сейчас тебе сделают укольчик, это совсем не больно, как будто комарик укусил»), 2) соблюдение норм медицинской этики, когда пациенту не сообщают, например, правильный диагноз, 3) необходимость «спасти лицо» в случае ошибочного предварительного диагноза. Эти причины, как можно видеть, соответствуют трем типам имплицитных речевых действий: манипулятивным, конвенциональным и парирующим. В логопедическом дискурсе имплицитные речевые действия имеют место применительно ко всем жанрам данного дискурса, однако каждый из таких жанров характеризуется спецификой в плане им-плицитности. Например, в жанре диагностической консультации при описании анамнеза специалист может задать один и тот же вопрос в разных формулировках на разных стадиях беседы для проверки искренности адресата («Скажите, кто-нибудь в семье наблюдался у невролога?» - «Во время беременности не было потрясений, нервных срывов, к неврологу не обращались?»). Коррекционные занятия включают иногда манипулятивные ходы со стороны логопеда, это бывает вызвано необходимостью вызвать требуемую реакцию со стороны ребенка, когда он устал или капризничает: логопед показывает ребенку картинку в альбоме, ребенок шалит и не хочет гово-

72

Языкознание

рить. Тогда специалист говорит: «Сережа у нас совсем маленький, он не знает, что здесь нарисовано», пациент сразу же включается в игру и говорит: «Ыбка». В рекомендациях логопеда импликация отмечена тогда, когда по ряду соображений специалист не хочет открыто озвучивать некоторую информацию:

Л.: Знаете, с таким произношением Максиму будет трудно учиться в школе, и часто учителя рекомендуют родителям таких детей изменить условия обучения.

Р.: Индивидуальные занятия?

Л.: Нет, другой тип школы.

Речь идет о школе для детей с отставанием в развитии, и родитель не сразу понимает смысл первой реплики логопеда.

Применительно к директивным речевым актам имплицитные действия выражаются в широком диапазоне своих конкретных проявлений, при этом следует отметить, что сам тип речевого действия допускает значительную вариативность выражения, например, оборонительное действие является таковым по своей базовой интенции (говорящий хочет спасти свое лицо), но он может это делать различными способами с различной мерой психологического давления на адресата (в логопедическом дискурсе — на пациента и сопровождающего его человека), в ряде случаев оборонительное речевое действие превращается в вербальную агрессию.

Имплицитные директивные речевые действия соотносятся с двумя классами эксплицитных речевых актов — директивами и недирективами, т.е. косвенное воздействие на адресата осуществляется либо под видом воздействия в иной тональности, либо под видом информирования, обязательства, выражения эмоций и т.д. Наиболее типичным видом такого соотношения (имплицитной диады) является выражение категоричного директива в форме просьбы: «Пожалуйста, повтори за мной». В зависимости от серьезности заболевания в медицинском дискурсе запрет может вариативно выражаться как эксплицитно, так и имплицитно — в виде совета, рекомендации, просьбы («Я Вас прошу ограничить употребление алкоголя»). Если построить модель соотношения между разновидностями директивных речевых действий в их эксплицитной и имплицитной формах выражения, то выясняется, что имплицитные диады в ряде случаев бывают обратимыми и необратимыми. Например, рекомендация может быть выражена как просьба, и наоборот. Вместе с тем приказ может быть выражен как просьба, но обратное вряд ли возможно.

73

Lingua mobilis №5 (19), 2009

Соотношение между имплицитными директивами и недирективами также распадается на два типа: 1) имплицитный директив — эксплицитный простой недиректив, например, информатив («Недавно появилось в продаже очень хорошее импортное средство...» — подразумевается: «Ярекомендую вам приобрести это средство»); 2) имплицитный директив — эксплицитный сложный недиректив, включающий эксплицитный и имплицитный недирективы, например: «Некоторые пациенты, к сожалению, перестают принимать это лекарство, считая, что их самочувствие улучшилось, и тогда наступает резкое ухудшение состояния» — подразумевается: «Вам будет плохо, если Вы перестанете принимать это лекарство» (скрытая угроза как вид имплицитного комиссива) и «Я рекомендую вам продолжать принимать лекарство» (скрытый выводимый директив).

Важной характеристикой категоричных первичных прямых ди-рективов является их зависимость от пропозиционального содержания того действия, на которое и направлена интенция говорящего (т.е. то, чего хочет достичь говорящий). Например, «Отправьте письмо в Саратов» может быть распоряжением либо просьбой (в последнем случае необходимы дополнительные показатели вежливости — соответствующая интонация, этикетные слова), «Возьми пряник к чаю» — выражением инструктивного желания, «Не скучай!» — выражением экспрессивного пожелания.

Существенным признаком директива является статусное соотношение участников общения: вышестоящий отдает приказы, нижестоящий и равный обращаются с просьбой. Просьба со стороны вышестоящего обычно является вежливой формой приказа. Именно поэтому высказывание «Дай мне дневник» в устах учителя является приказом, а в устах одноклассника — просьбой.

Некатегоричные директивы являются более сложным образованием по сравнению с категоричными, поскольку говорящий в силу разных причин пытается снизить степень оказания прямого воздействия на адресата. Суть дела от этого не меняется: назначение этих речевых актов — добиться выполнения желаемого положения дел. Некатегоричность — это способ облегчения коммуникации, этикетная характеристика действия, которое должно достичь цели оптимальным способом. При категоричных директивах позиция адресата не принимается во внимание, при некатегоричных — учитывается. Некатегоричные речевые действия реализуют требования коммуникативного постулата вежливости, по Дж. Личу (Leach, 1983).

74

Языкознание

Вежливость как универсальный принцип человеческого поведения представляет собой поддержание оптимальной благоприятной коммуникативной тональности в общении, предполагающем, что такая тональность может находиться под угрозой. В исследовании П.Браун и С.Левинсона (Brown, Levinson, 1987) выделяются две глобальные стратегии речевого поведения: поведение в условиях угрозы “потерять лицо” (самоуважение) и вне таких условий. Первая стратегия реализуется в трех базовых коммуникативных моделях поведения: 1) позитивная вежливость, 2) негативная вежливость, 3) камуфлирование (намеренная неопределенность выражения интенций). Вторая стратегия реализуется в двух основных моделях поведения: 1) обиходное общение на сокращенной дистанции, 2) конвенциональные стереотипы общения в жестко заданных ситуациях (например, «На помощь!», «Берегите голову», «Войдите!»). Позитивная вежливость предполагает открытое выражение дружеского отношения к адресату и основана на убеждении в том, что адресат с радостью выполнит любую просьбу говорящего. Негативная вежливость дает возможность адресату отказаться, говорящий учитывает вероятность того, что его просьба может представить неудобство адресату, и стремится ничем не ограничить свободу своего коммуникативного партнера. Камуфлирование представляет собой коммуникативную позицию человека, который осознает и остро переживает возможность потери своего лица в общении с адресатом и при этом стремится сохранить прежде всего свое собственное самоуважение, а не лицо коммуникативного партнера, отсюда вытекают такие речевые акты, как намек, уклонение от ответа, перевод общения в иное русло.

Некатегоричность и вежливость связаны, но не тождественны. Некатегоричность высказывания обусловлена не только стремлением говорящего снизить степень прямого воздействия на адресата, но и рядом других причин: неуверенностью в истинности сообщаемого, личностными характеристиками говорящего, особенностями коммуникативной ситуации.

Внутренний оценочный знак директивного речевого действия может быть, как и любой оценочный знак, маркированным (положительным либо отрицательным) или нейтральным. Маркированный положительный знак директива объясняется через выявление мотивации говорящего: «Я хочу, чтобы ты сделал то-то, потому что это будет для тебя благом». Сюда относятся советы и рекомендации. Маркированный отрицательный знак директива направлен не

75

Lingua mobilis №5 (19), 2009

в сторону перспективы действия, а ретроспективно и призван прояснить причину такого действия: «Я хочу, чтобы ты сделал это (не делал этого), понимая, что тебе это неприятно, потому что ты сделал нечто плохое». Сюда относятся комплексные речевые действия (порицания, выговоры, наказания и т.д.), соединяющие в себе выражение эмоций и оказание воздействия на адресата. Маркированный оценочный знак директива выводит адресата на передний план речевого действия, поскольку с позиций здравого смысла любое действие признается нормальным, если оно необходимо или желательно для субъекта действия (утилитарная значимость), а подчеркивание желательности действия не для субъекта, а для другого человека (обычно для адресата) превращает директив в маркированный оценочный речевой акт. Если же направленности действия на благо адресата нет, то мы говорим об оценочно-нейтральном директиве. Оценочно-нейтральные директивы распадаются на два подкласса: 1) эгоцентрические (подразумевающие благо для отправителя речи, например, просьбы) и 2) процедурные (фокусирующие внимание на последовательности действий, а не на участниках коммуникативной ситуации, например, рецепты).

Помимо внутреннего оценочного знака речевые действия могут характеризоваться и внешней оценочной квалификацией. В этом случае происходит перемещение действия на своеобразный метауровень представления: «Я оцениваю положительно (отрицательно) то, что кто-либо побуждает кого-либо совершить (не совершать) то-то». Такие речевые действия являются по своей природе констатациями с экспрессивным дополнением. Для изучения дирек-тивов они интересны в той мере, что показывают социальную значимость определенных косвенных побудительных действий, например, “подстрекать”, “убеждать”, “уговаривать” и т.д.

Данная модель усложняется с учетом косвенных или транспонированных речевых актов, например, приказ в виде просьбы, упрек в виде благодарности и т.д. Транспонированные речевые акты представляют собой распространенные этикетно-закрепленные формы общения (Гурочкина, Давыдова, 1990, с.48). В некоторых сообществах транспонированные речевые акты существенным образом ограничивают спонтанную речь говорящего: у индейцев оджибва не принято вербально выражать просьбу, адресат должен догадаться об этом сам. Поэтому определенные темы в разговоре избегаются, чтобы не возникло предположение о просьбе (Hymes, 1986, с.55).

76

Языкознание

В основе речевого акта лежит интенция говорящего, т.е. желание, для реализации которого будут предприняты определенные шаги. Интенция может быть манифестируемая (проявляемая) и латентная (скрытая). Латентная интенция, как пишет О.Г. Почепцов (1986, с.74, 82), лингвистическому анализу не поддается, а манифестируемая интенция может быть заданной и выводимой. Косвенные речевые акты соотносятся с выводимой интенцией. Общение на уровне выводимого смысла всегда присутствует в нормальном человеческом взаимодействии, участники общения всегда что-то домысливают. Однако мера явно выраженного и мера подразумеваемого смысла могут выходить за рамки ожиданий адресата. Многое зависит от жанра и условий общения. Повышенное использование в речи импликатур, выводимых смыслов, отмечает В.В.Богданов, повышает статус говорящего в глазах адресата и статус адресата в собственных глазах: говорящий выглядит умным, разбирающимся в тонкостях речевого общения, и адресат понимает, что говорящий доверяет его догадливости. «Общение на уровне импликатур — это более престижный вид вербальной коммуникации, поэтому он широко используется среди образованной части населения, поскольку для понимания многих импликатур адресат должен располагать соответствующим уровнем интеллектуального развития» (Богданов, 1990, с.21). Это в полной мере относится к профессиональному дискурсу, поскольку одной из задач такого дискурса является поддержание социального статуса участников общения (Карасик, 2002).

Таким образом, имплицитные речевые действия в профессиональном дискурсе обусловлены коммуникативными нормами лингвокультуры, необходимостью соблюдения статусного баланса между участниками общения и ситуативными характеристиками конкретного момента коммуникации и распадаются на три разновидности: манипулятивные, конвенциональные и парирующие. Они проявляются как директивные и недирективные речевые акты, при этом могут быть прямыми и транспонированными. Наиболее вариативно имплицитные речевые действия представлены в некатегоричных высказываниях в соответствии с нормами вежливости.

Список литературы List of literature

1. Арнольд И. В. Импликация как 1. Amol'd I. V. Implikatsiya kak прием построения текста и пред- priem postroeniya teksta i predmet мет филологического изучения // filologicheskogo izucheniya // Vo-Вопросы языкознания. 1982. №4. prosy yazykoznaniya. 1982. №4.

77

Lingua mobilis №5 (19), 2009

2. Богданов В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л. : Изд-во ЛГУ, 1990.

3. Вейзе А. А. Обучение пониманию глубинного смысла с имплицитной структурой // Проблемы текстуальной лингвистики. Киев, 1983.

4. Гурочкина А. Г. Функционирование формул речевого этикета в акте вербальной ком-муникации // Логико-семантические и прагматические проблемы текста: Сб. науч. тр. / Краснояр. гос. пед. ин-т. Красноярск, 1990.

5. Долинин К. А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. № 6.

6. Исаева Л. А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Краснодар, 1996.

7. Калмыкова Г. А. Семантикосинтаксическая единица импликации и ее способы вербализации (на материале немецких романтических сказок): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Нижн. Новгород, 1994.

8. Карасик В. И. Язык социального статуса. М. : Гнозис, 2002.

9. Краже С. Г. Маркеры текстовой импликации (на материале современного английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук Л., 1986.

10. Почепцов О. Г. Основы праг-магического описания предложе-

2. Bogdanov V. V. Rechevoe ob-schenie: pragmaticheskie i seman-ticheskie aspekty. L. : Izd-vo LGU, 1990.

3. Veyze A. A. Obuchenie poni-maniyu glubinnogo smysla s im-plitsitnoy strukturoy // Problemy tekstual'noy lingvistiki. Kiev, 1983.

4. Gurochkina A. G. Funktsion-irovanie formul rechevogo etiketa v akte verbal'noy kom-munikatsii // Logiko-semanticheskie i prag-maticheskie problemy teksta: Sb. nauch. tr. / Krasnoyar. gos. ped. in-t. Krasnoyarsk, 1990.

5. Dolinin K. A. Implitsitnoe soder-zhanie vyskazyvaniya // Voprosy yazykoznaniya. 1983. № 6.

6. Isaeva L. A. Vidy skrytyh smyslov i sposoby ih predstavleniya v hudozhestvennom tekste: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Krasnodar, 1996.

7. Kalmykova G. A. Semantiko-sin-taksicheskaya edinitsa implikatsii i ee sposoby verba-lizatsii (na ma-teriale nemetskih romanticheskih skazok): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Nizhn. Novgorod, 1994.

8. Karasik V. I. Yazyk sotsial'nogo statusa. M. : Gnozis, 2002.

9. Krazhe S. G. Markery tekstovoy implikatsii (na materiale sovremen-nogo angliyskogo yazyka): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk L., 1986.

10. Pocheptsov O. G. Osnovy prag-maticheskogo opisaniya predlo-zheniya. Kiev : Vischa shk., 1986.

78

Языкознание

ния. Киев : Вища шк., 1986.

11. Сыщиков О. С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале английских ком-мерческих писем): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2000.

12. Brown P. Politeness: Some

Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge Univ.

Press,1987.

13. Hymes D. Discourse: Scope Without Depth // International Journal of the Sociology of Language 57. 1986.

14. Leech G. N. Principles of Pragmatics. London : Longman, 1983.

11. Syschikov O. S. Implitsitnost' v delovom diskurse (na materiale an-gliyskih kom-mercheskih pisem): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2000.

12. Brown P. Politeness: Some

Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge Univ.

Press,1987.

13. Hymes D. Discourse: Scope Without Depth // International Journal of the Sociology of Language 57. 1986.

14. Leech G. N. Principles of Pragmatics. London : Longman, 1983.

79

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.