УДК 81'374:82
ИДИОГЛОССАРИЙ КАК ТИП СЛОВАРЯ ПИСАТЕЛЯ
Н.Л. Чулкина, К.Э. Касымалиева
Российский университет дружбы народов улица Миклухо-Маклая, 10-2а, Москва, Россия, 117198 kaf_yazik_rudn@mail.ru
Статья посвящена особому типу словаря писателя — идиоглоссарию. В ней авторы рассматривают понятие идиоглоссы как основной единицы: описания подобного словаря. В качестве примера анализируется словарная статья «Словаря языка Достоевского: Идиоглоссарий», создаваемого коллективом ученых Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН под руководством члена-корреспондента РАН, профессора Ю.Н. Караулова.
Ключевые слова: авторская лексикография, идиоглосса, идиоглоссарий.
ВВЕДЕНИЕ
В отличие от стандартного авторского словаря предметом лексикографиро-вания в идиоглоссарии служат не все слова, употребленные автором в его произведениях, а только те лексические единицы (идиоглоссы), которые помимо семантических характеристик обладают еще и когнитивными свойствами, то есть несут знание о мире языковой личности писателя, являются ключевыми для понимания и интерпретации его текстов. На данный момент, пожалуй, единственный словарь этого нового типа составлен доктором филологических наук, профессором Юрием Николаевичем Карауловым. Это «Идиоглоссарий Достоевского».
Ф.М. ДОСТОЕВСКИЙ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ
Ф.М. Достоевский не стал «народным» писателем в том смысле, в каком стал А.С. Пушкин. Но также, как и А.С. Пушкин, он стал великим «национальным» писателем. Читателей Ф.М. Достоевского в России сегодня меньше, чем читателей А.С. Пушкина, и читатель Ф.М. Достоевского сегодня — чаще не тот же самый, что читатель А.С. Пушкина. Пушкинские строки, пушкинские образы, само имя поэта занимают в повседневном массовом сознании больше места, чем соответствующие знания о творчестве Ф.М. Достоевского. Сам Ф.М. Достоевский выразился по этому поводу вполне определенно: «Что именно дать народу читать? Вся теперешняя и прежняя литература не годиться для народного чтения».
За последнее десятилетие имя Ф.М. Достоевского занимает умы современных философов, культурологов, психологов, социологов, историков, политиков, правоведов, религиоведов и теологов, не говоря уже о филологах — литературоведах и лингвистах. Благодаря Словарю Ф.М. Достоевского наш современник заново перечитывает, оживляет в своей памяти бессмертные творения автора, снова и сно-
ва погружается в мир идей блестящего русского художника — писателя, философа, неутомимого проповедника и горячего пророка русской идеи, высокой исторической миссии, всемирного нравственного предназначения русского народа. Е.А. Иванчикова отмечает: «Если Пушкину еще чужды были разные приемы социально-бытовой, профессиональной, жаргонной и отчасти народно-областной типизации, то Достоевский с середины 40-х гг. уже сознательно ставил перед собой задачу изображение внутреннего мира представителей разных социальных сфер с помощью соответственных средств языковой характеристики» [1. С. 32].
ИДИОГЛОССАРИЙ КАК НОВЫЙ ТИП СЛОВАРЯ (НА ПРИМЕРЕ «СЛОВАРЯ ЯЗЫКА ДОСТОЕВСКОГО»)
Почему именно «Словарь» способен открывать такие возможности перед читателем? В качестве концептуальной установки такого рода работ можно рассматривать, восходя к идеям Б.А. Ларина, следующее рассуждение: «...если составители общих словарей добиваются формулировки непременных, «независимых» элементов значения слова, то в писательском словаре прямым объектом исследования является образная реализация слов, определяются именно зависимые контекстуально оттенки их значения, которые лишь изредка оставляют прочные следы в общем языке и не всегда улавливаются читателем, и не всяким читателем. Иными словами, общий словарь выясняет инвентарь устойчивых семантем языка, писательский словарь дает пословный комментарий к художественному тексту памятников литературы.
Термин идиоглосса [3] принадлежит двум традиционным рядам лингвистических терминов — а) глосса, глоссарий, глоссематика, глоссолалия; б) идиолект, идиома, идиостиль.
«Идиоглосса в широком смысле — это ключевое слово, единица текста, но одновременно это и обязательная единица индивидуального авторского лексикона, заряженная потенцией раскрыть читателю не только то, какой мир воссоздает автор, но и то, как он это делает» [3. С. 896].
Первая особенность данного типа словаря, по замечанию Ю.Н. Караулова, состоит в том, что «Идиоглоссарий» [4] претендует на то, чтобы сформировать представление о мире реальности и виртуальном мире в произведениях писателей с акцентом на их языке [3. С. 40]. Вторая особенность определяется нестандартной организацией словарной статьи, которую помимо классических лексикографических зон, — толкования описываемого слова-идиоглоссы, контекстных иллюстраций его употребления и зоны фразеологизмов, включающей также пословицы и поговорки, — формирует обширный комментарий составителя, призванный обеспечить и сохранить указанное триединство.
Комментарий складывается из постоянного набора дополнительных зон словарной статьи, в которых учитываются: афористическое использование описываемого слова, автонимное его употребление, ближайшее ассоциативной окружение в контекстах и т.д.
Основное назначение обязательного комментария и факультативных составительских примечаний к нему заключается в когнитивизации словарного описания, т.е. в том, чтобы «перебросить мостик» между семантическим уровнем классического лексикографирования и отражающим знания о мире, или картину мира, уровнем «идиоглоссного» (тезаурусного) описания. Каждая из дополнительных зон в той или иной мере несет в себе уникальные элементы картины мира, и последовательная систематизация этих элементов в процессе их обобщения и «восхождения» ко все более крупным по содержанию идиоглоссам позволяет реконструировать целостную картину мира автора.
Свойства, которые характеризуют идиоглоссу как знак авторской манеры письма, находят последовательное отражение в самом строении словарной статьи в базовом словаре. Словарная статья имеет в своем составе следующие разделы.
1. Адресная зона (словарная форма описываемой единицы).
2. Количественные характеристики использования описываемой единицы в тексте.
3. Корпус словарной статьи.
3.1. Описание значений.
3.2. Описание употреблений в составе:
3.2.1. фразеологических единиц (если имеются).
3.2.2. пословиц и поговорок (если имеются).
3.3. Иллюстрации употреблений слова.
4. Комментарий и примечания (пояснения и наблюдения составителя).
Так, в слове АНГЕЛ у Достоевского выделяются три значения.
1. Ангел небесный покровитель и защитник человека — [Ихменеев, подавая деньги нищей девочке:] Христос тебя да сохранит, маленькая ... дитя ты мое! Ангел божий да будет с тобою! (УО 213);
2. Ангел как идеал, приносящий радость другим — Наташа, ты ангел, а я твоего пальчика не стою! — вскричал Алеша с восторгом и с раскаянием. — Ты так добра! (УО 328);
3. Ласковое обращение — Грушенька, ангел мой, дайте мне вашу ручку, посмотрите на эту пухленькую, маленькую, прелестную ручку, она мне счастье принесла и воскресила меня, и я вот целовать ее сейчас буду... (БрК 138).
Выбор иллюстративных контекстов подчиняется прежде всего трем критериям: контексты. Подбираемые составителем для иллюстрации значения описываемого слова, должны репрезентировать четыре функциональных разновидности текстов писателя: художественную речь, публицистику, эпистолярный жанр и деловую документальную прозу. В словарной статье АНГЕЛ < 385: 176, 16, 194, — > первой цифрой обозначена суммарная частота данного слова; после нее следует четыре позиции, в которых зафиксирована дифференцированная частота его употребления в художественных произведениях, публицистике, письмах и в документах. Прочерк в четвертой позиции означает отсутствие этого слова в деловой прозе Достоевского.
Использование слова АНГЕЛ в составе фразеологизмов и афоризмов является еще одним источником идиоглосс. Фразеологическая единица Ангел-хранитель у Достоевского употребляется в двух значениях:
1) небесный покровитель какого-либо человека, опекающий его в продолжении жизни:
Но ведь не убил же его, спас же меня ангел-хранитель мой — вот этого-то и вы не взяли в соображение. (БрК 428);
2) о человеке, который заботится о ком-л., выручает в трудной ситуации:
У меня тоже есть свой ангел-хранитель! И это — она, моя дочь, подруга моих мыслей, моего сердца, князь! (ДС 344)
В подзоне Комментария сочетаемость описываемой лексемы (СЧТ1, СЧТ2) в словарной статье АНГЕЛ находит отражение дополнительная грамматическая информация, отличающая словоупотребления писателя, например, Ангел белый божий добрый небесный огромный и могучий; ангелы божии небесные святые; ангелы доброты кротости невинности чести и добродетели; ангел души, за ангела почитать, заклинать всеми святыми ангелами, воспевать вместе с ангелами.
Кроме того, в Комментарии есть еще один аспект семантической характеристики слова и словообозначения, которому отведена специальная субзона ближайшее ассоциативное окружение (АССЦ). Для слова АНГЕЛ в этой субзоне выделяются ассоциаты: Аня, бог, грехи, жалеть, земля, любить, небо, невинен, послать, радость, слететь, служить, счастье, хранить. Из словообразовательного гнезда АНГЕЛ — ангелочек, ангельски, ангельчик, ангельчики, ангельчиках.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, Ю.Н. Караулов в понятие идиоглосса вкладывает «комплексный смысл, слагающий из того, что эти единицы, во-первых, суть отражение главных мирообразующих, мироформирующих идей автора, и, во-вторых, что они служат концентрированным выражением специфики языка и стиля. В семиотическом аспекте идиоглосса это слово-знак, но необычный, а знак второго порядка, поскольку его содержанием является не столько семантическая составляющая, сколько мироформирующая стилевая функция строительного элемента в картине мира автора. Наличие такой функции и служит основным показателем идиоглосс-ного характера лексической единицы» [3. С. 897].
ЛИТЕРАТУРА
[1] Иванчикова Е.А. Пушкин и Достоевский: «мышление литературными стилями» // Слово Достоевского 2000. Сб. статей / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. Виноградова / Под ред. Ю.Н. Караулова и Е.Л. Гинзбурга. М., 2001.
[2] Гинзбург Е.Л. Идиоглосса: к вопросу о выразительности контекста // Слово Достоевского 2000. Сб. статей / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. Виноградова / Под ред. Ю.Н. Караулова и Е.Л. Гинзбурга. М., 2001.
[3] Караулов Ю.Н. Понятие идиоглоссы и словарь языка Достоевского // Слово Достоевского 2000. Сб. статей / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. Виноградова / Под ред. Ю.Н. Караулова и Е.Л. Гинзбурга. М., 2001.
[4] Словарь языка Достоевского. Идиоглоссарий / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. Виноградова / Под редакцией чл.-корр. РАН Ю.Н. Караулова. М., 2008.
IDEOGLOSSARY AS A TYPE OF AUTHOR'S VOCABULARY
N.L. Chulkina, K.E. Kasymalieva
Peoples' Friendship University of Russia Miklukho-Maklay str., 10a, Moscow, Russia, 117198 kaf_yazik_rudn@mail.ru
The article treats a glossary of a specific type — author's glossary, or ideoglossary. The authors introduce analysis of a notion of ideoglossa as the basic unit to describe such a vocabulary. The entry of "Dostoyevsky's Ideoglossary" which is being elaborated by a team of Institute of Russian Language n.a. V.V. Vinogradov, RASc, headed by the RASc. correspondent-member, professor Yu.N. Karaulov serves as an example.
Key words: author's lexicography, ideoglossa, ideoglossary.
REFERENCES
[1] Ivanchikova E.A. Pushkin i Dostoyevsky: "myshleniye literaturnymi stilyami". Slovo Dostoyevs-kogo 2000. Sb. statey. Rossiyskaya akademia nauk. Institut Russkogo Yazyka im. V.V. Vinogra-dova. Pod red. Yu.N. Karaulova i E.L. Ginzburga. 2001.
[2] Ginzburg E.L. Ideoglossa: k voprosu o vyrazitelnosti konteksta. Slovo Dostoyevskogo 2000. Sb. statey. Rossiyskaya akademia nauk. Institut Russkogo Yazyka im. V.V. Vinogradova. Pod red. Yu.N. Karaulova i E.L. Ginzburga. 2001.
[3] Karaulov Yu.N. Ponyatiye idoglossy i slovar yazyka Dostoevskogo Slovo Dostoyevskogo 2000. Sb. statey. Rossiyskaya akademia nauk. Institut Russkogo Yazyka im. V.V. Vinogradova. Pod red. Yu.N. Karaulova i E.L. Ginzburga. 2001.
[4] Slovar yazyka Dostoevskogo. Ideoglossary. Rossiyskaya akademia nauk. Institut Russkogo Yazyka im. V.V. Vinogradova. Pod red. Chley-korr. RAN Yu.N. Karaulova. M., 2008.