Научная статья на тему 'ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОНИМЫ В СТИХОТВОРЕНИИ И.А. БУНИНА «ИЕРУСАЛИМ»'

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОНИМЫ В СТИХОТВОРЕНИИ И.А. БУНИНА «ИЕРУСАЛИМ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
56
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
И.А. БУНИН / ОНОМАСТИКА / СЕМАНТИКА / ПОЭТОНИМЫ / ЛИРИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Трубицина Н. А.

Задачей настоящего исследования является рассмотрение функционально-поэтического аспекта художественного ономастикона в стихотворении И.А. Бунина «Иерусалим» (1907). Не вникая глубоко в спор признанных ученых-ономастов, для конкретного рассмотрения нашей проблемы мы обратились к теории В.М. Калинкина и его дефинициям «поэтонимология» и «поэтика онима». В работе мы будем использовать термин В.М. Калинкина - «поэтоним». Всего в стихотворении насчитывается 21 поэтоним. Помимо основныххудожественных онимов мы включили в этот ряд контекстуальные отапеллятивныеонимы-перифразы. Основную группу поэтонимов в тексте составляют топонимы, делящиеся, в свою очередь, на хоронимы, астионимы, урбанонимы иоронимы.Следующую группу представляют фитонимы и колоронимы. Однократно в произведении встречаются антропоним-библеизм Иеремия , этноним еврей , орнитоним стриж . Присутствующие в описании города и страны поэтонимы маркируют определенные онтологические первоэлементы (по Эмпедоклу) - землю, воздух, огонь и воду. Иерусалим как реальный город - уже знаковое, символическое место, как говорят, «место с репутацией». Подключение поэтонимов к репрезентации Иерусалима бесконечно множит интертекстуальное поле, где каждое слово превращается практически в символ, и особенно - имя собственное. В итоге мы можем сделать вывод, что поэтические онимы в стихотворении И.А. Бунина «Иерусалим» выступают как репрезентанты страны, делают ее узнаваемой как в реальном, так и метафизическом плане. Также поэтонимы в стихотворении «Иерусалим» концентрируют основной смысл текста за счет своей семантической емкости, базирующейся на ассоциативных связях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ARTISTIC ONYMS IN BUNIN'S POEM "JERUSALEM"

The objective of this study is to consider the functional and poetic aspect of the artistic onomasticon in I.A.Bunin's poem "Jerusalem" (1907). Without delving deeply into the dispute of recognized onomastic scientists, for a specific consideration of our problem, we turned to the theory of V.M.Kalinkin and his definitions of "poetonymology" and "poetics of the onym". In this paper we will use the term of V.M.Kalinkin - "poetonym". In total, there are 21 poetonyms in the poem. In addition to the main artistic onyms, we have included contextual categorical onyms-periphrases in this series. The main group of poetonyms in the text aretoponyms, which, in turn, are divided into horonyms, astyonyms, urbanonyms and oronyms, the next group is represented by phytonyms and coloronyms. Once in the work there are anthroponyms-the Biblical Jeremiah, the ethnonym Jew, the ornithonym swift. The poetonyms present in the description of the city and country mark certain ontological primary elements (according to Empedocles) - earth, air, fire and water. Jerusalem as a real city is already an iconic, symbolic place, as they say, "a place with a reputation." The connection of poetonyms to the representation of Jerusalem infinitely multiplies the intertextual field, where each word turns almost into a symbol, and especially a proper name. As a result, we can conclude that the poetic onyms in I.A. Bunin's poem "Jerusalem" act as representatives of the country, make it recognizable both in real and metaphysical terms. Also, the poetonyms in the poem "Jerusalem" concentrate the main meaning of the text due to their semantic capacity based on associative connections.

Текст научной работы на тему «ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОНИМЫ В СТИХОТВОРЕНИИ И.А. БУНИНА «ИЕРУСАЛИМ»»

АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА LITERARY TEXT: ASPECTS OF STUDY

УДК 811.161

DOI 10.36622/AQMPJ.2022.61.91.008

Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина кандидат филологических наук, доцент Трубицина Наталия Алексеевна Россия, г. Елец e-mail: [email protected]

Bunin Yelets State University named by I.A. Bunin

Candidate of Philological Sciences,

Associate Professor

Trubitsina Natalia Alekseevna

Russia, Yelets

e-mail: [email protected]

Н.А. Трубицина

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОНИМЫ В СТИХОТВОРЕНИИ И.А. БУНИНА «ИЕРУСАЛИМ»

Задачей настоящего исследования является рассмотрение функционально-поэтического аспекта художественного ономастикона в стихотворении И.А. Бунина «Иерусалим» (1907). Не вникая глубоко в спор признанных ученых-ономастов, для конкретного рассмотрения нашей проблемы мы обратились к теории В.М. Калинкина и его дефинициям «поэтонимология» и «поэтика онима». В работе мы будем использовать термин В.М. Калинкина - «поэтоним». Всего в стихотворении насчитывается 21 поэтоним. Помимо основных-художественных онимов мы включили в этот ряд контекстуальные отапеллятивныеонимы-перифразы. Основную группу поэтонимов в тексте составляют топонимы, делящиеся, в свою очередь, на хоронимы, астионимы, урбанонимы иоронимы.Следующую группу представляют фитонимы и колоронимы. Однократно в произведении встречаются антропоним-библеизм Иеремия, этноним еврей, орнитоним стриж. Присутствующие в описании города и страны поэтонимы маркируют определенные онтологические первоэлементы (по Эмпедоклу) -землю, воздух, огонь и воду. Иерусалим как реальный город - уже знаковое, символическое место, как говорят, «место с репутацией». Подключение поэтонимов к репрезентации Иерусалима бесконечно множит интертекстуальное поле, где каждое слово превращается практически в символ, и особенно - имя собственное. В итоге мы можем сделать вывод, что поэтические онимы в стихотворении И.А. Бунина «Иерусалим» выступают как репрезентанты страны, делают ее узнаваемой как в реальном, так и метафизическом плане. Также поэтонимы в стихотворении «Иерусалим» концентрируют основной смысл текста за счет своей семантической емкости, базирующейся на ассоциативных связях.

Ключевые слова: И.А. Бунин, ономастика, семантика, поэтонимы, лирика.

The objective of this study is to consider the functional and poetic aspect of the artistic onomasticon in I.A.Bunin's poem "Jerusalem" (1907). Without delving deeply into the dispute of recognized onomastic scientists, for a specific consideration of our problem, we turned to the theory of V.M.Kalinkin and his definitions of "poetonymology" and "poetics of the onym". In this paper we will use the term of V.M.Kalinkin - "poetonym". In total, there are 21 poetonyms in the poem. In addition to the main artistic onyms, we have included contextual categorical onyms-periphrases in this series. The main group of poetonyms in the text aretoponyms, which, in turn, are divided into horonyms, astyonyms, urbanonyms and oronyms, the next group is represented by phytonyms and coloronyms. Once in the work there are anthroponyms-the Biblical Jeremiah, the ethnonym Jew, the ornithonym swift. The poetonyms present in the description of the city and country mark certain ontological primary elements (according to Empedocles) -earth, air, fire and water. Jerusalem as a real city is already an iconic, symbolic place, as they say, "a place with a reputation." The connection of poetonyms to the representation of Jerusalem infinitely multiplies the intertextual field, where each word turns almost into a symbol, and especially a proper name. As a result, we can conclude that the poetic onyms in I.A. Bunin's poem "Jerusalem" act as representatives of the country, make it recognizable both in real and metaphysical terms. Also, the poetonyms in the poem "Jerusalem" concentrate the main meaning of the text due to their semantic capacity based on associative connections.

Keywords:I.A. Bunin, onomastics, semantics, poetonyms, lyrics.

N.A. Trubitsina

ARTISTIC ONYMS IN BUNIN'S POEM "JERUSALEM

© Трубицина Н.А., 2022

Отрасль лингвистики, изучающая имена собственные в художественном произведении, получила различные названия у разных ученых - стилистическая ономастика, художественная ономастика, литературная ономастика, литературно-художественная ономастика и т.д. Не вникая глубоко в спор признанных ученых-ономастов, для конкретного рассмотрения нашей проблемы мы обратились к теории

B.М.Калинкина и его дефинициям «поэтонимология» и «поэтика онима». В работе мы будем использовать термин «поэтоним», под которым следует понимать «имя в литературно-художественной речи, которое выполняет, кроме обязательной номинативной, характеризующую, идеологическую и стилистическую функции, вторичное по отношению к реальной онимии, со свойственной ему подвижной семантикой»[1, с.198].

Как заметит С.А. Скуридина, «анализ имен собственных в художественном тексте не является самоцелью: каждая ономастическая единица взаимосвязана с элементами других текстовых систем, исследование подобных координаций позволяет вскрывать неочевидные смыслы произведения» [2, с.3-4].

Ономастикон И.А.Бунина, так или иначе, находился в поле зрения отечественных филологов.

C.Я.Гехтляр, Т.В.Краснова, Н.А.Бородина, О.А.Селеменева и др. обращались в своих исследованиях к антропонимике, топонимике, мифонимике и другим видам онимовв произведениях И.А.Бунина. Задачей настоящего исследования является рассмотрение функционально-поэтического аспекта художественного ономастикона в стихотворении И.А. Бунина «Иерусалим» (1907).

Всего в стихотворении насчитывается 21 поэтоним. Помимо основныхонимовмы включили в этот ряд контекстуальныеотапеллятивныеонимы-перифразы. Основную группу поэтонимов в «Иерусалиме» составляют топонимы, делящиеся, в свою очередь, на хоронимы (Галгала, Газа, Моав, Иудея), астионимы (Иерусалим и его контекстуальный синоним Древний город), урбаноним (Восточная стена,), оронимы (Сион и его контекстуальный синоним Сионская стена).Следующую группу представляют фитонимы (мак, злак, пальма) и колоронимы (красный, желто-розовый, бирюза). Однократно в произведении встречаются антропоним-библеизмИеремия, этноним еврей, орнитонимстриж. Используя контекстуальный метод, мы рассматриваем поэтонимМертвая водакак гидроним-перифраз Мертвого моря, пелагоним. Интересным видится использование местоимения Им как онима-заместителя наименования Бога.

Как любой город, Иерусалим представляет собой город как место и город как имя. И если метафизика любого города проецируется на сакрализацию места во многом по аналогии с Иерусалимом, то сам Иерусалим обладает святостью как бы a priori, она инспирирована «высшими силами». Поэтому религиозный контекст неустраним из ассоциативного поля восприятия города. Иерусалим как реальный город уже знаковое, символическое место, как говорят, «место с репутацией». Подключение поэтонимов к репрезентации Иерусалима бесконечно множит интертекстуальноеполе, где каждое слово превращается практически в символ, и особенно - имя собственное.

Как было отмечено выше, основное ядро имен собственных в тексте составляют топонимы, что не удивительно в связи с названием стихотворения. Иерусалим (астионим) вписывается в пространство Иудеи (хоронима) и репрезентирует себя за счет городских локусов -восточной стены (урбанонима), горы Сион и авторской метафоры «Сионская стена» (оронимов). В свою очередь Иудея как странаопространствливается за счет хоронимовМоав, Галгала, Газа, гидронима мертвая вода как перифраза пелагонимаМертвое море.

Стихотворение Бунина построено по принципу диалога местного жителя-проводника и туриста - лирического героя, за которым скрывается образ автора. Проводник безымянен. Однако, представляя себя, он называет свою этническую принадлежность: И сказал проводник: «Господин! Я еврей / И, быть может, потомок царей» [3, с.206]. Этноним еврей вместо имени и даже предположительная модальность позиционирования собственного рода как рода царского переводит повествование в исторический план. «Здесь и сейчас» Иерусалима нельзя отделить от истории, а историю - от религии.

Репрезентация Иерусалима идет от лица лирического героя-путешественника и от лица его проводника. Лирический герой видит город глазами туриста:

Это было весной. За восточной стеной

Был горячий и радостный зной.

Зеленела трава. На припеке во рву

Мак кропил огоньками траву [3, с.206].

Только урбаноним восточная стена в силу своей знаковости и узнаваемости привносит в пейзажную по сути зарисовку элементы культурного ландшафта.Восточная стена в Иерусалиме служит одновременно стеной Храмовой горы и наружной городской стеной, т.е. стеной Старого города. Она возвышается над крутым склоном, спускающимся в долину Кедрон. Имплицитно здесь присутствует как бы некое противопоставление стене Западной, южная часть которой известна под именем Котеля, Стены Плача, со всей

присущей этой еврейской святыне культурно-исторической и религиозной атрибутикой, действующей и до настоящего времени. Восточная стена как бы атрибутирует собой забвение еврейской культуры, т.к. с некоторого времени это - мусульманский квартал. Современный автор Меир Антопольскийразмышляет об этом городском локусе: «Мусульмане постепенно, шаг за шагом превратили все пространство, примыкающее к стене, в кладбище. Говорят, что так они надеются предотвратить приход пророка Элиягу, который должен привести Мошиаха. Пророка, положим, они не остановят, а вот археологов - очень даже успешно задерживают. Настолько, что в последние годы распространилась среди арабов Иерусалима мода устраивать там фальшивые могилы без покойников - только для захвата земли» [4]. Подключаясь к видению лирического героя его визави, после своего именования этнонимом еврей, обращает внимание собеседника на цветы: Погляди на цветы по сионским стенам: / Это все, что осталося нам. Я спросил «На цветы?» И услышал в ответ: «Господин! Это праотцев след, Кровь погибших в боях. Каждый год, как весна, Красным маком восходит она»[3, с.206].

Упоминание праотцев коррелирует с этнонимом еврей, и одновременно подключает библейский ветхозаветный культурный код, что еще больше расширяет историческое поле еврейской культуры.

Фитоним мак несколько раз упоминается в тексте. И если уже в видении лирического героя он «кропит огоньками траву», то в словах проводника напрямую прозвучало слово «кровь», чрезвычайно важный концепт в еврейской языковой картине мира. Мак в целом очень богатый мифопоэтический символ. Его происхождение связывают с каплями крови распятого Христа, а в английской фольклорной традиции с кровью драконов, убитых Святой Маргаритой. Через греческую мифологическую традицию мак связывается со сном и смертью (как атрибут Гипноса, брата-близнеца Танатоса), и таким образом входит в семантическое поле концепта забвение.

Упоминание повторяющейся весны включает этот поэтоним в еще одно традиционное для него символическое поле - плодородия. Как отмечает В.Н.Топоров в словарной статье о маке, «мак посвящён Церере (иногда Диане), поскольку он растёт среди злаков» [5]. Фитонимзлак тоже встречается в стихотворении. Да родит край отцов только камень и мак! Да исчахнет в нем всяческий злак! [3, с.207].

Фитоним злак выступает как метонимия плодородия в целом, с одной стороны, а с другой - не выбивается из контекста климатической реальности местности, где до настоящего времени сложнее всего выращивать зерновые культуры. Визуальный флористический облик города репрезентирует еще один фитоним - пальма, а фауна представлена орнитонимом стриж. В полдень был я на кровле. Кругом подо мной, Тоже кровлей - единой, сплошной,-Желто-розовый, точно песок, возлежал Древний город и зноем дышал. Одинокая пальма вставала над ним На холме опахалом своим, И мелькали, сверлили стрижи тишину, И далеко я видел страну. Морем серых холмов расстилалась она В дымке сизого мглистого сна. И я видел гористый Моав, а внизу-Ленту мертвой воды, бирюзу [3, с.207].

Присутствующие в описании города и страны поэтонимы маркируют определенные онтологические первоэлементы (по Эмпедоклу) - землю, воздух, огонь и воду. Фитоним пальма, маркирующий первоэлемент земля, своим эпитетом одинокая вписывается в общее настроение запустения. Орнитоним стриж, напротив, создает контраст статике; он маркирует воздушную стихию, показывая, что несмотря ни на что (например, тишину), жизнь в Иерусалиме все-таки существует. Дышащий зноем Древний город маркирует стихию огня, а гидроним-перифраз мертвая вода, соответственно, водную стихию. Таким образом, поэтони-мы обозначают Иерусалим как город контрастов. Колороним желто-розовый- индивидуально-авторский, бунинский признак Иерусалима. Характерный фрагмент встречаем в прозе, в «Тени птицы»: «На востоке, за Кедроном и горой Елеонской, - Иудейская пустыня, долина Иордана и стеной нежно-фиолетового дыма заступивший полнеба, ровный и высокий хребет от века таинственных Моавитских гор. Прямо же подо мною плоской, голой кровлей желто-розового цвета лежит каменная масса небольшого аравийского города, со всех сторон окруженного глубокими долинами и оврагами» [6, с.309]. В сти-

хотворении поименован только один человек - пророк Иеремия, по ветхозаветной истории оплакивающий падение Иудеи, но в то же время пророчествующий о ее возрождении, что еще раз подтверждает и усиливает восприятие Иерусалима и всей Иудеи как территории, балансирующей между прошлым и будущим. Антропоним Иеремия, отсылает нас к биографии пророка, который в культурно-религиозной традиции известен как «плачущий пророк», не единожды предупреждавший свой народ о неминуемой каре за грехопадения. В Библии Иеремия выступает как автор «Книги плача» - сборника поэтических текстов о разрушении Иерусалима Вавилоном в 586 году до нашей эры. От имени Бога он пророчествует на пороге Иерусалимского храма: «Пойдите же на место Мое в Силом, где Я прежде назначил пребывать имени Моему, и посмотрите, что сделал Я с ним за нечестие народа Моего Израиля. И ныне, так как вы делаете все эти дела, говорит Господь, и Я говорил вам с раннего утра, а вы не слушали, и звал вас, а вы не отвечали, - то Я так же поступлю с домом [сим], над которым наречено имя Мое, на который вы надеетесь, и с местом, которое Я дал вам и отцам вашим, как поступил с Силомом» (Иер. 7: 12-15). Город Силом можно считать первой религиозной столицей Израиля, в котором в эпоху Судей, примерно 300 лет, находилась Скиния Завета с ковчегом и алтарем, и совершались общеизраильские праздники. Около 1050 до н. э. филистимляне разрушили Силом, а после попытки своего возрождения он снова был разрушен, теперь уже ассирийцами, в 721году до нашей эры. Рассказывающий лирическому герою эту историю еврей-проводник, заканчивает свое повествование (а автор - стихотворение) строками: Да пребудет он гол, иссушен, нелюдим -До прихода реченного Им! [3, с.207].

Иеремию считают одним из пророков, предсказавших приход Спасителя:«Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле» (Иер. 7: 5). Последние строки у Бунина- прямая отсылка к пророчеству о пришествии Иисуса Христа. Местоимение Им как оним - заместитель Бога подчеркивает традицию не прямого именования божества в силу величия и всемогущества последнего. Теперь только от Бога зависит дальнейшая судьба Иерусалима и всей Иудеи. Таким образом, мы можем сделать вывод, что поэтические онимы в стихотворении И.А. Бунина «Иерусалим» выступают как репрезентанты страны, делают ее узнаваемой как в реальном, так и метафизическом плане. Также поэтонимы в стихотворении «Иеруса-лим»концентрируют основной смысл текста за счет своей семантической емкости, базирующейся на ассоциативных связях.

Библиографический список

1. Калинкин В.М. Как в русской литературе онимы превращались в поэтонимы?// Филологические исследования: Сборник научных работ. Выпуск 15. Киев: Издательский дом Дмитрия Бураго, 2016.С. 196-211.

2. Скуридина С.А.Ономастический код художественных текстов Ф.М. Достоевского: дисс. доктора филол. наук. Воронеж, 2020. 382 с.

3. Бунин И.А. Тень птицы. Собр.соч. в 6-ти т. М.: Сантакс, 1994. Т.2. с. 267-351.

4. Антропольский М.Загадки Восточной храмовой стены в Иерусалиме.[Электронный ресурс]. URL: https://ieshua.org/zagadki-vostochnoj-xramovoj-steny-v-ierusalime.htm(дата обращения 15.03.1022).

5. Топоров В.Н. Мифы народов мира. URL:https://www.peoplesmyths.com/m/mak.html. (датаобращения 15.03.1022).

6. Бунин И.А. Иерусалим. Собрание сочинений в 6-ти т. М.: Худож. лит., 1987. Т. 1. с. 206-207.

References

1. Kalinkin V.M. How in Russian literature did onyms turn into poetonyms? // Philological research: Collection of scientific papers. - Issue 15. Kiev: Dmitry Burago Publishing House, 2016. pp. 196-211

2. Skuridina S.A. Onomastic code of F.M. Dostoevsky's literary texts: diss. Doctor of Philology. sciences. Voronezh, 2020.382 p.

3. Bunin I.A. The shadow of a bird. Collected works in 6 volumes. M.: Santaks, 1994. Vol.2. p 267-351.

4. Antropolsky M. Riddles of the Eastern Temple Wall in Jerusalem. [electronic resource]. URL: https://ieshua.org/zagadki-vostochnoi-xramovoi-steny-v-ierusalime.htm(accessed 15.03.1022).

5. Toporov V.N. Myths of the peoples of the world. URL: https://www.peoplesmyths.com/m/mak.html (accessed 15.03.1022).

6. Bunin I.A. Jerusalem. Collected works in 6 volumes. M.: Art. lit., 1987.Vol. 1. pp. 206-207.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.