Z rpämoTQ
ISSN 2782-4543 (online) ISSN 1997-2911 (print)
Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice
2022. Том 15. Выпуск 12. С. 3783-3788 | 2022. Volume 15. Issue 12. P. 3783-3788
Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru
RU
Художественное своеобразие произведений Л. И. Чебодаевой для детей
Челтыгмашева Л. В.
Аннотация. В статье впервые в хакасском литературоведении рассматривается литературное творчество Л. И. Чебодаевой, ранее не становившееся предметом научного изучения. Цель исследования -выявить особенности художественного своеобразия произведений Л. И. Чебодаевой для детей. Научная новизна обусловлена введением в научный оборот произведений, адресованных детям, как важного материала для научного исследования современного литературного процесса Хакасии. В статье доказывается, что анималистические образы в сказках Л. И. Чебодаевой, построенных как сказка-диалог, являются средством морального поучения, осуждения человеческих пороков. Обосновывается использование в рассказах литературного приёма - сновидения мальчика Айолки, образа героя-рассказчика деда Амона, функций сказового повествования. В результате было выявлено, что, выполняя воспитательную, образовательную и эстетическую функции, произведения Л. И. Че-бодаевой в доступной для детского восприятия художественной форме знакомят детей младшего и среднего школьного возраста с духовно-нравственными ценностями и традициями хакасского народа, природой и животным миром родного края, красотой и выразительностью художественного слова и ориентированы на формирование высоконравственной личности, почитающей свой народ, землю, родной язык, национальные традиции и т.д.
EN
Artistic Originality of L. Chebodaeva's Works for Children
Cheltygmasheva L. V.
Abstract. The article, for the first time in the Khakass literary criticism, considers L. I. Chebodaeva's literary work, which has not previously become a subject of scientific study. The aim is to identify the features of the artistic originality of L. Chebodaeva's works for children. The scientific novelty is due to the introduction into scientific circulation of works addressed to children as an important material for the scientific study of the modern literary process of Khakassia. The article proves that animalistic images in L. Chebodaeva's fairy tales, composed as fairy tales - dialogues, are a means of moral teaching, condemnation of human vices. The paper substantiates the use of a literary device in the stories - the boy Ayolka's dream, the image of the hero-narrator grandfather Amon and the functions of fairy-tale narration. As a result, it has been revealed that, performing disciplinary, educational and aesthetic functions, L. Chebodaeva's works have such an artistic form that is accessible to children's perception; they introduce children of primary and secondary school age to the spiritual and moral values and traditions of the Khakass people, nature and wildlife of their native land, beauty and expressiveness of the artistic word and are focused on the formation of a highly moral person who honors their people, land, native language, national traditions, etc.
Введение
Общеизвестно, что детская литература является одним из эффективных средств воспитания подрастающего поколения (Зубарева, Сигов, Скрипкина, 2004, с. 5). Теоретики детской литературы различают три вида произведений: прямо адресованные детям; созданные для взрослых читателей, но нашедшие отклик у детей; сочиненные самими детьми произведения (Арзамасцева, Николаева, 2001, с. 7). Произведения детской литературы должны быть высокого художественного уровня, познавательными, направленными на формирование высоконравственной личности. Чтобы создать такое произведение, автор должен иметь способность к восприятию окружающего мира с точки зрения ребёнка и художественному отображению его в своем произведении. А понимать особый детский мир, создавать произведение на интересные самому ребенку темы
Научная статья (original research article) | https://doi.org/10.30853/phil20220712
© 2022 Авторы. ООО Издательство «Грамота» (© 2022 The Authors. GRAMOTA Publishers). Открытый доступ предоставляется на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 License): https://creativecommons.orq/Licenses/by/4.0/
(игры, школа, увлечения, труд детей и др.), содержащее понятные для детского восприятия художественные средства, может человек с большим и добрым сердцем, искренне любящей детей душой. Зачастую детскими писателями становятся те, чья сфера профессиональной деятельности тесно связана с педагогикой. Одним из таких современных хакасских писателей является кандидат филологических наук, доцент Лариса Ильинична Чебодаева.
Начальный этап в развитии хакасской детской литературы (1930-е гг.) связан с произведениями первых хакасских писателей Г. Кучендаева, В. Кобякова, А. Кузугашева, М. Кокова, которые изначально создавались как литература для взрослых, но впоследствии вошли в круг детского чтения. Активное становление хакасской детской литературы приходится на вторую половину ХХ в., когда были созданы лучшие образцы хакасской поэзии и прозы о детях и для детей. С конца ХХ в. начинается, а в начале XXI в. особо стал ощутим спад в развитии хакасской детской литературы. Недостаток хорошей, доброй, качественной художественной литературы для детей стал острой проблемой и при подготовке учебников и учебных пособий по хакасскому языку и хакасской литературе. Возможно, и из-за этого Л. И. Чебодаева, как автор-разработчик учебников по хакасскому языку, в условиях дефицита современных литературных произведений для детей обратилась к созданию собственных художественных текстов. Произведения Л. И. Чебодаевой, адресованные детям, высоконравственны, познавательны, художественно-эстетичны и соответствуют требованиям, предъявляемым для включения их в учебники. Исследование, развернутая характеристика произведений Л. И. Чебодаевой необходимы для научного изучения особенностей развития детских литературных жанров, выявления основных тенденций, типологических и общих закономерностей развития современной хакасской детской литературы, места творчества Л. И. Чебодаевой в общем литературном процессе. Таким образом, актуальность темы обусловлена необходимостью изучения художественного стиля, образного строя, этнопоэтиче-ского своеобразия её произведений для глубокого научного исследования современного литературного процесса, определения задач дальнейшего развития как детской, так и всей хакасской литературы.
На достижение цели исследования направлено решение следующих задач: определить тематические особенности детских стихов Л. И. Чебодаевой, рассмотреть приёмы и средства выразительности художественного изображения в сказках и рассказах писателя.
Теоретической базой исследования стали труды Е. О. Путиловой (1993), И. Н. Арзамасцевой, С. А. Николаевой (2001), И. П. Мотяшова (1974), И. Г. Минераловой (2002), Е. Е. Зубаревой (Зубарева, Сигов, Скрип-кина, 2004), в которых рассматриваются идейно-тематические и художественные особенности произведений детской литературы, их педагогические, нравственно-этические, художественно-эстетические и культурно-ценностные функции.
В работе использованы структурно-описательный метод, направленный на раскрытие содержания и структуры стихов Л. И. Чебодаевой, описательно-функциональный метод, позволивший рассмотреть функциональную значимость изобразительно-выразительных приёмов и средств в создании художественного текста для детей, биографический метод, устанавливающий взаимосвязь биографии детского писателя и её произведений.
В качестве материала исследования были использованы сказки и рассказы из сборников Л. И. Чебодаевой «Обекелер чолларынца. Айолка оолахтьщ чарых тустерЬ» - «По дорогам предков. Светлые сны мальчика Айол-ки» (Абакан: Хакасское книжное издательство, 2018), «Обекелер чолларынца. Ац-хустарныц ойыны» - «По дорогам предков. Игры животных-птиц» (Абакан: Хакасское книжное издательство, 2019), «Юч1г нанцыларга» -«Маленьким друзьям» (Абакан: Хакасское книжное издательство им. В. М. Торосова, 2021), а также стихотворения «Ол планета - Чир» - «Это планета -Земля», «Хараагы ойын» - «Ночная игра», «Типр хуры» - «Радуга», опубликованные в № 17 детского литературно-художественного журнала для учащихся общеобразовательных организаций Республики Хакасия «Типр хуры» (Абакан: Хакасское книжное издательство им. В. М. Торосова, 2022).
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения творчества Л. И. Чебодаевой, применены в вузовских курсах по истории хакасской литературы, при разработке спецкурсов и спецсеминаров по хакасской детской литературе.
Основная часть
Лариса Ильинична Чебодаева - известный хакасский ученый-языковед, кандидат филологических наук, доцент кафедры хакасской филологии Хакасского государственного университета имени Н. Ф. Катанова. Родилась она 25 декабря 1956 г. в селе Конура Аскизского района Хакасии. Окончила Абаканское педагогическое училище, хакасское отделение филологического факультета Абаканского государственного педагогического института. Работала учителем русского языка и литературы Базинской восьмилетней школы Аскизского района, учителем хакасского языка и литературы Хакасской областной национальной школы. В 1985-1988 гг. училась в аспирантуре при кафедре тюркской филологии Ленинградского государственного университета им. Жданова. После защиты в 1989 г. диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук на тему «Грамматическая природа зависимых глагольных конструкций в хакасском языке» Лариса Ильинична была деканом факультета национальных школ по учебной работе, заместителем директора Института саяно-алтайской тюркологии, заведующей кафедрой хакасской филологии. В настоящее время Л. И. Чебодаева - доцент кафедры хакасской филологии Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова. Она является почетным работником высшего профессионального образования Российской Федерации и заслуженным учителем Республики Хакасия. В 2016 году за большой вклад в обучение детей хакасскому языку и активное участие
в обновлении учебников по хакасскому языку она была награждена почётным званием «Человек года» (Чебо-даева Лариса Ильинична. URL: http://ifimk.khsu.ru/sveden/stmct/kadr/ cli?yscM=laajvqa3kv196066858).
Первые произведения Л. И. Чебодаевой на хакасском языке для детей и взрослых публиковались на страницах национальной газеты «Хабар» («Вести»), детских журналов «Типр хуры» («Радуга»), «Кушч;ек» («Солнышко»). В 2009 г. вышел первый сборник её рассказов «Уклинча уучаньщ чоохтары» («Рассказы бабушки Уклинчи»), в 2017 г. - «0бекелер чолларынча. Уклинча уучаныц чоохтары» («По дорогам предков. Рассказы бабушки Уклинчи»), в 2018 г. - «0бекелер чолларынча. Айолка оолахтыц чарых тустерЬ («По дорогам предков. Светлые сны мальчика Айолки»), в 2019 г. - «0бекелер чолларынча. Ац-хустарныц ойыны» («По дорогам предков. Игры животных-птиц»), в 2021 г. - «Кчн нанчыларга» («Маленьким друзьям»). Её басни и рассказы вошли в школьную программу изучения хакасской литературы, учебные пособия для учащихся общеобразовательных организаций с русским языком обучения Республики Хакасия.
По классификации детской литературы, определяемой функцией книги, произведения Л. И. Чебодаевой -это «этическая литература - повести, рассказы, стихотворения, поэмы, утверждающие систему моральных ценностей» (Арзамасцева, Николаева, 2001, с. 9). К произведениям Л. И. Чебодаевой также применимо понятие «художественная педагогическая книга». По словам И. Г. Минераловой (2002), «педагогическая книга, пусть и художественная, адресована двум субъектам педагогического процесса - и педагогу, и ребенку, направлена на две стороны - воспитание и обучение - и во главу угла ставит педагогический смысл художественного целого» (с. 27-28). Опираясь на слова В. Г. Белинского (1978) о детских книгах, что «дитя не требует диалектических выводов и доказательств, логической последовательности: ему нужны образы, краски и звуки» (с. 62), следует отметить, что в своих стихах Л. И. Чебодаева посредством богатства и выразительности художественного слова знакомит ребёнка с многообразием окружающего его мира, учит в обыкновенном видеть поэтическое, например в радуге: Кунщек ойнапча / Нацмырнац хада. / Тигiр хуры u6ipe / 0цненче пазох. / 4umi аймах 00нец / Аптапча nicmi. / M6ipKi3iH чарытча / Тигiрдец чирге. / Чалахай тамцыгас / Кулшче тске: / Ойнацар, ойнацар / Чайааннац хада! / 'Солнышко играет / Вместе с дождем. / Радуга вокруг / Расцветает вновь. / Семью разными цветами / Завораживает нас. / Освещает всё вокруг / С неба до земли. / Ласковая капелька / Улыбается нам: / Играйте, играйте / С Чайааном (Творцом)' (здесь и далее подстрочный перевод наш. - Л. Ч.). Как и все детские писатели, Лариса Ильинична пользуется традиционным литературным приёмом олицетворения, наделив окружающий мир человеческими качествами эмоций, движений. Так, в стихотворении «Хараагы ойын» («Ночная игра») лирический герой играет в прятки с луной: Тигiрдe пулуттар, / Хараазы ха-расхы. / Мин айнац хада / Чазынып ойнапчам. / Пастап ай чазынган, / Мин, miзeц, - тлеем. / Мин агаа хысхыр-чам: / Сиш мин к0рчем. / Ай, мин ис салып, / Пулут алтынац сыхча. / Аннац мин чазынгам: / Агас алтына шргем. / Ай, miзeц, мин таап, / Тыц-тыц чарытхан. / Мин, miзeц, - агаа / Угаа сшг кул^ем. / 'На небе облака, / Ночь темна. / Я с луной / Играю в прятки. / Сначала пряталась луна, / А я её искал. / Я ей кричу: / Тебя я вижу. / Луна, меня услышав, / Появляется из-под облака. / От неё я прятался: / Встал под дерево. / Луна, меня найдя, / Ярко-ярко замигала. / Я же ей / Красиво улыбалась'.
Пейзажные стихотворения наряду с изображением природы несут в себе идею любви не только к родной земле, но и ко всей планете Земля. Использовав яркие поэтические образы, придав природным объектам человеческие свойства, через глагол повелительного наклонения хайраллацар 'берегите' автор призывает к защите, сохранению многокрасочной живой природы нашей планеты: Тилекей улуг-улуг, / Аныц син чогыл. / Анда тр планетада / Арыг-таша 0цненче, / Хорлаца тглернец / Прайзын часхарча. / Хубанахтар, учугып, / Кунщекке 0ршче. / Ах пулудыцах анда / К0к mигiрцe чусче. / Хайраллацар аны - / Ол планета - ЧИР! / 'Вселенная огромная-огромная, / Её края нет. / Там на одной планете / Лес-тайга цветет, / Журчащими напевами / Всех успокаивает. / Бабочки, летя, / Солнышку радуются. / Белое облачко там / По синему небу плывет. / Берегите её - / Это планета - ЗЕМЛЯ!'.
В сборники «По дорогам предков. Светлые сны мальчика Айолки», «По дорогам предков. Игра диких животных» и «Маленьким друзьям» вошли сказки, рассказы, басни, адресованные младшим школьникам и школьникам среднего возраста. Детская литература, по словам И. П. Мотяшова (1974), обогащает нравственно, ибо «способствует самопознанию и самосовершенствованию личности, помогает понять свое предназначение, ориентироваться в мире» (с. 14). Все сборники Л. И. Чебодаевой нацелены на выполнение функции нравственно-этического воспитания подрастающего поколения, а также ознакомления детей с традициями, обычаями, идеалами, миропониманием хакасского народа, т.н. утрачиваемыми с возрастом необратимыми ценностями, мерилом которых, по словам известного исследователя детской литературы Е. О. Путиловой (1993), является «ребенок с его невинными радостями, с его чистотой и неиспорченностью, безмятежностью» (с. 7).
Рассказы из сборника «По дорогам предков. Светлые сны мальчика Айолки» построены на использовании такого литературного приёма, как сновидение. В своих снах Айолка оказывается в удивительных местах, встречается с интересными людьми, узнаёт от них много познавательной информации, которую затем доносит до своих сверстников. Во снах он узнает о священных местах - ызых чирлер, где хакасы издревле проводили обряды: например, о Кун тас 'Солнечном камне', на месте которого в дни весеннего и осеннего равноденствия окропляли четыре стороны света брызгами айрана 'кисломолочного напитка хакасов', преподносили чайаанам-творцам, духам - хозяевам природы талган 'мелко смолотый обжаренный ячмень' и просили о благополучии, здоровье, удаче для своего рода и всего хакасского народа.
В следующем сне Айолка оказался у подножия гор Сундуки, скальная вершина которых напоминает большой каменный куб - сундук. Знаменитый природно-исторический памятник природы «Сундуки» (хакасское название этой горы - Хызыл хайа 'Красная скала') в древности хакасами использовался как обсерватория
для наблюдений за звездами, Солнцем и Луной, ведения учета календарных циклов, а также в качестве оборонительного сооружения - крепости. Как рассказывает Айолке дед Каной, Сундуки являются местом хранения священных знаний и традиций народа. По его словам, у каждого народа есть хорошие и не совсем хорошие традиции. Так, хакасы те традиции, которые они соблюдают и почитают, хранят в Сундуках, что находятся пониже и ближе к народу, а плохие традиции, которые, как болезни, портят народ, надо держать подальше от людей, т.е. на самом высоком Сундуке.
Таким же священным местом - ызых чир - является Пойар таг 'гора Пойар', на скалах которой Айолка во сне видит рисунки, на которых изображены люди, всадники, лучники, косули, быки, собаки, кони, юрты и т.д. Голос невидимого предка ему говорит: Пу хоостарны сишц обекелерц хоостаан. Олар пу хоостарны стерге артыс салганнар, соондагы тол алнындагы чуртасты ундубазын паза постарыныц тамырын пшнзш тт. Пос чоныныц чуртас-хоныгын тлерге кирек. Аны тлбеен толшц чолы узах нимес, палам. / 'Эти картины твои предки рисовали. Они их вам оставили, чтобы потомки помнили, что было до них, знали свои корни. Жизнь и историю своего народа надо знать, иначе путь не знающего своей истории поколения будет коротким'. Невидимый предок Айолке наказывает всё то, что услышал, донести до людей.
В рассказе «Ол тсп хайраллапча» («Она нас охраняет») Айолка рассказывает своим родителям об Ымай ще 'Матери Ымай', с которой он встречался в своем сновидении. Мать Ымай - очень добрая, красивая, нарядно одетая женщина, которая живет внутри горы. Каждое утро, поклонившись всем сторонам света, она обращается к Всевышнему чайаану (творцу) с просьбой оберегать всех матерей и их детей. Таким же образом, т.е. во сне, Айолка разговаривает с духом - хозяйкой луга, которая огорчается тем, что люди разрушают гнезда птиц, норы животных, ломают деревья, жгут траву, рвут цветы. В другой раз к нему обращается дух кедра, который плачет из-за того, что люди колотушкой бьют по его стволу, чтобы сбить шишки. Дух кедра говорит Айолке, что после этого он будет долго болеть, чахнуть, в нем поселятся червяки и он может погибнуть. Сон как композиционный элемент необходим автору, чтобы полнее раскрыть идею рассказов, ориентированных на ознакомление детей с национальными традициями, обычаями и представлениями о том, что каждый объект окружающего мира, так же как и человек, одушевлен, является частью живой природы и нуждается в защите и охране.
В сборник «По дорогам предков. Игра диких животных» вошли доступные для восприятия детей младшего школьного возраста сказки о животных. Как отмечает К. А. Молдавская (2011), в младшем школьном возрасте по-прежнему актуальны стихи, сказки, рассказы о людях и о природе, читатель данной возрастной группы «уже вполне в состоянии насладиться описанием, если, конечно, оно не слишком длинное, не перегружено прилагательными и тем более - причастными оборотами (младшим школьникам еще продолжают читать вслух, а причастные обороты со слуха вообще не воспринимаются, да и при самостоятельном чтении нетренированному читательскому глазу с ними справиться нелегко)» (с. 13). Главными действующими лицами в сборнике «По дорогам предков. Игра диких животных» являются животные и птицы - обитатели лесов, степей, тайги Хакасии. В понятной детскому сознанию речевой форме созданы яркие образы лисы и зайца, бурундука и сокола, сороки и вороны, лесного конька и кукушки, соболя и белки, гуся и журавля, которые говорят и ведут себя, как люди. Сказки Л. И. Чебодаевой представляют собой сказки-диалоги, построенные на разговоре двух персонажей -очеловеченных животных или птиц. Анималистические образы здесь являются средством морального поучения, осуждения таких человеческих пороков, как лень («Тогысчы Корж» - «Трудолюбивый Бурундук», «Алорах» -«Лесной конёк»), хитрость («Хыйырнац Чойырхос» - «Косой и Льстец»), глупость и хвастовство («Хас паза Тур-на» - «Гусь и Журавль»), жадность и обман в целях наживы («Саасханнац Харга» - «Сорока и Ворона»), угнетение слабых («Албыга паза Тиин» - «Соболь и Белка»). Через такие сказки дети учатся понимать, что хорошо, что плохо. Например, в сказке «Гусь и Журавль» Журавль, услышав, как Гусь нахваливает себя, считая себя удивительной, уникальной птицей, которая умеет и плавать, и летать, и по земле ходить, и в воду нырять, спрашивает у него: Син сортан чти чус полчазыц ма? Чох, чус полбинчазыц. А хара хус чти тигiрдец чирзер тас чти тусчезц ме? Пазох ла - чох, я. А чир устунце синнец артых пас чорчеткен паза чугур чорчеткен ац-хустар коп нимес пе? / 'Ты, как щука, умеешь плавать? Нет, не умеешь. А можешь, как беркут, с высоты камнем падать? Снова - нет. А на земле быстрее и лучше тебя животных-птиц много ведь?'. Сказка построена на диалоге двух персонажей, Гуся и Журавля, мораль которой выражена в заключительных словах мудрого Журавля: Син, харындас, чоохтанар алнында сатнып ал тур. Сос сых парза, ол ырах учугыбысча. Сос хустац хай-хай табырах учухча. Анзын ундутпа. Шрдец, коп ниме ит шлчеткеш чахсы, че оош ол нимес. Оош - хайди син аны итчезщ. Минщ сагызымнац, тр ниме ит, че ол прайзынац артых ползын. / 'Ты, брат, думай, прежде чем говорить. Сказанное слово далеко улетает. Слово намного быстрее птицы летит. Это помни. С одной стороны, много что уметь делать - это хорошо, но это не главное. Главное - как ты это делаешь. Я думаю, делай одно дело, но сделай его лучше всех'.
Использование диалога между персонажами делает сюжет живым, ситуативным, помогает раскрытию воспитательной и познавательной функции анималистических образов, основного смыслового аспекта сказок о животных - морального. Облечённые в художественную форму, созданные образным и выразительным языком сказки Л. И. Чебодаевой учат, наставляют, воспитывают ребенка быть честным, справедливым, ответственным и т.д. Таким образом, как отмечает М. С. Костюхина (2008), «познавательную функцию детская литература выполняет и в отношении родного языка - многозначность слова, его смысловые и лексические возможности часто обыгрываются детскими писателями, и вместе с игрой происходит освоение родного языка» (с. 12). Автор в простом сюжете предельно полно передает характер и взаимоотношения персонажей, на основе приёмов сатирического и юмористического изображения действительности обыгрывает их основные
черты и качества: хитрость лисы, трудолюбие бурундука, глупость гуся, мудрость журавля, беспечность кукушки, алчность соболя, добродушие белки и т.д. В характеристике действующих персонажей проявляется иносказание: изображение повадок зверей, особенностей их поведения переводится в аллегорическое изображение жизни человеческой - в этом и состоит эстетическое своеобразие сказок Л. И. Чебодаевой.
В сборник «Маленьким друзьям», помимо сказок про зверей и басен, включена серия рассказов «Амон ап-сахтьщ чоохтары» («Рассказы дедушки Амона»). Повествовательная структура «Рассказов дедушки Амона» содержит черты сказа, посредством которого, говоря словами В. Е. Хализева (2000), «запечатлевается и поэтизируется мир людей, живущих в традиции народной культуры: их неподдельно живая веселость, острый ум, своеобычность и меткость речи» (с. 253). Объединяющий рассказы Л. И. Чебодаевой герой - дедушка Амон -напоминает образ старика из хакасского фольклора: как и в народных произведениях, он дает наказы, напутствия детям, знакомит их с окружающим миром, природой, нравственными заповедями, традициями и обычаями хакасского народа. Через образ героя-рассказчика деда Амона, повествующего о повадках, жизни, среде обитания животных, птиц, рыб, о национальных играх хакасов, автор старается донести до юного читателя мысль о единстве человека с окружающим многообразным миром. Как отмечают исследователи национальных литератур, «народы Южной и Восточной Сибири, Дальнего Востока и Крайнего Севера интересны именно тем, что они едины и неразрывны с миром природы» (Балданов, Бадмаев, Буянтуева, 2008, с. 179). В рассказах автор использует общефольклорный художественный принцип очеловечивания зверей и птиц, деревьев и растений, явлений природы. В рассказе «Хыра хазында» дедушка Амон, придя за мхом с соседским мальчиком Сыгда в место, называемое Хыра хазы, сняв шапку, обращается к хозяину и обитателям данной местности: Че, изеннер, пу орынныц ээзi, аймах чуртагцылары. Сшернец илееде тогаспадым, nip чылга чагдап таа партн полар. Пазох торбасха KundiM. Хазыхсар ба?Хазыхла полыцар. Андаг ла ползын. / 'Ну, здравствуйте, хозяин этой местности и её жители. Давно мы не встречались, скоро будет год, наверное. Снова пришел за мхом. Здоровы ли? Будьте только здоровы, да будет так'. Далее, заметив на дереве бурундука, он рассказывает Сыгда о нем: пять полос на спине этого зверька когда-то оставил медведь (распространенный в мировом фольклоре мифологический мотив, присутствующий и у народов Сибири); живет он в норе, длина которой доходит до трех метров; питается семенами растений, грибами, ягодами, молодыми кореньями; бурундук - очень трудолюбивый зверек, который всё лето и осень на зиму по четыре-пять килограммов припасов заготавливает; его кладовые грабят соболь, песец, лиса, медведь, поэтому бурундук делает норку с разветвлениями, чтобы в разных местах прятать свои запасы; в народе бытует притча о том, что на зиму оставшийся без припасов бурундук вешается между ветками дерева; хотя бурундуки переносят семена кедра из одного места в другое и тем самым способствуют распространению ценного хвойного дерева, но они приносят больше вреда, чем пользы, особенно в сезон посева семян; из шкурок бурундука шьют шубы, на одну такую шубу уходит по четыреста-пятьсот шкурок. Так, познавательно, интересно, используя остроумный народный юмор, дедушка Амон рассказвает об этом, на первый взгляд обыкновенном, грызуне. Набрав мох, дед Амон, сняв шапку, поклонившись во все четыре стороны света, говорит: Че, Кун чайаан, алгыс сегее мындаг чалахай чорых учун, арыг кии учун, синщ ноо даа туста харах opiндipчеткен слииц учун. Алгыс сагаа кор^естернщ учун. Торбазыцны алыбох алдыбыс. Туза ползын ол. Паза тогасханца. Хыра хазы, мында чурттыг ац-хустар. Аньмцохтар, чалахай парбах харатйлар. / 'Ну, Солнечный чайаан (творец), спасибо тебе за такое удивительное путешествие, за чистый воздух, за твою всегда радующую глаза красоту. Спасибо тебе за бурундуков. И мох набрали. Пусть на благо он будет. До следующей встречи. Хыра хазы, здесь живущие звери-птицы. До свидания, милые ветвистые сосны'. Как видно, дедушка Амон обращается к окружающей природе как к живым людям, приветствует их, справляется об их здоровье, говорит пожелания, благодарит, прощается до следующей встречи.
Внутренний облик дедушки Амона характеризуют мягкость, душевная доброта, сердечность, искренность. В своей речи он использует много мудрых изречений, по-фольклорному образных слов, выражающих культуру хакасов. Так, он говорит: Палаларт чоохтирга кирек пос чирМц пайынацар, андада олар чир-чайаант чагын по-ларлар, чуpектеpi дее нъмзах полар, арса. Чонныц niлiзi тик парбазын, толдец толге ол читан, аастац аасха пар-зын. Шстщ толшц чуpегi чир-чайаанга, аныц чалахай чуртатцымарына азытвын. / 'Детям надо говорить о богатстве своей земли, тогда они будут ближе к природе, и сердце их, возможно, будет мягким. Пусть знания народа идут от поколения к поколению, из уст в уста. Сердца нашего поколения пусть будут открыты природе, её милым жителям'. Юные герои доверяют дедушке Амону, верят его словам, принимают его наказы.
Заключение
Таким образом, в результате описания и анализа тематических и художественных особенностей произведений Л. И. Чебодаевой, адресованных детям, мы приходим к следующим выводам. Детская поэзия Л. И. Чебодаевой направлена на расширение познания и представления детей о мире, введение их в мир духовной культуры своего народа, формирование в детском сознании чувства принадлежности к своему народу, т.е. национальной идентичности. Сказки о животных, построенные в форме диалога и представляющие собой иносказательное изображение человеческого мира, характеризуются чёткой установкой на воспитание положительных качеств у подрастающего поколения. В рассказах приоритетным является нравственно-этическая проблематика: идеи воспитания подрастающего поколения, традиционные элементы дидактики и поучения реализованы писателем через использование образа героя-рассказчика дедушки Амона, являющегося, подобно
фольклорному образу мудрого старика, носителем народного миропонимания и морально-нравственных ценностей, функций сказового повествования, знаний истории, традиций и обычаев хакасского народа, народной педагогики.
Творчество Л. И. Чебодаевой, выражающее национально специфические и общечеловеческие духовно-нравственные ценности, заняло особое место в современной хакасской литературе. Оно посвящено неразрывной связи человека и природы, имеет познавательный и поучительный характер, воспитывает у детей интерес к живой природе, культурно-историческому наследию своего народа, формирует умение видеть и понимать красоту художественного слова. Её произведения высоконравственны, художественны, соответствуют возрасту читателя и выполняют когнитивную, дидактическую и эстетическую функции.
Перспективы дальнейшего исследования проблемы мы видим в более детальном изучении жанрообразую-щих признаков произведений Л. И. Чебодаевой, что будет способствовать всестороннему научному исследованию творчества писателя и современного литературного процесса Хакасии.
Источники | References
1. Арзамасцева И. Н., Николаева С. А. Детская литература: учебник. Изд-е 2-е, стер. М.: Академия; Высшая школа, 2001.
2. Балданов С. Ж., Бадмаев Б. Б., Буянтуева Г. Ц.-Д. Литература народов Сибири: этнотрадиция, фольклорно-этнографический контекст. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского государственного университета, 2008.
3. Белинский В. Г. О детских книгах // Белинский В. Г. Собрание сочинений: в 9-ти т. М.: Художественная литература, 1978. Т. 3.
4. Зубарева Е. Е., Сигов В. К., Скрипкина В. А. Детская литература: учебник / под ред. Е. Е. Зубаревой. М.: Высшая школа, 2004.
5. Костюхина М. С. Познавательная литература для детей // Детская литература: учебник / под ред. Е. О. Путиловой. М.: Академия, 2008.
6. Минералова И. Г. Детская литература. М.: ВЛАДОС, 2002.
7. Молдавская К. А. Материалы курса «Тенденции развития, критерии оценки и продвижение современной литературы для детей и подростков»: лекции 1-4. М.: Педагогический университет «Первое сентября», 2011.
8. Мотяшов И. П. Мастерская доброты: очерки современной детской литературы. Изд-е 2-е, доп. М.: Детская литература, 1974.
9. Путилова Е. О. Пути развития русской литературы для детей Х1Х -начала ХХ в. (проблемы традиции): авто-реф. дисс. ... д. филол. н. СПб., 1993.
10. Хализев В. Е. Теория литературы: учебник. Изд-е 2-е. М.: Высшая школа, 2000.
Информация об авторах | Author information
RU
EN
Челтыгмашева Лариса Викторовна1, к. филол. н.
1 Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории, г. Абакан Cheltygmasheva Larisa Viktorovna1, PhD
1 Khakass Research Institute for Language, Literature, and History, Abakan
Информация о статье | About this article
Дата поступления рукописи (received): 14.11.2022; опубликовано (published): 30.12.2022.
Ключевые слова (keywords): Лариса Ильинична Чебодаева; детская литература; тематика; художественное своеобразие; воспитание; Larisa Ilyinichna Chebodaeva; children's literature; subject matter; artistic originality; upbringing.