Научная статья на тему 'Хохи как характеризующее явление вербальной мудрости адыгов'

Хохи как характеризующее явление вербальной мудрости адыгов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
613
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
хохи / жанр / благопожела- ния / проклятия / здравицы / архаизмы / khokh / genre / best wishes / curses / toasts / archaisms

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Анчек Сурет Хазретовна

В настоящей статье рассматри-ваются хохи адыгов как самостоятельный жанр,известный в фольклоре других народов подназваниями «благопожелания», «здравицы». Нохохи адыгов имеют отличительные особенности:в отличие от благопожеланий хохи всегда име-ют стихотворную форму; в семантическом ас-пекте они не всегда доброжелательны, могутперейти в проклятие, что и отличает их и отздравиц. Язык хохов краткий, отчетливый, яс-ный, но интересный. В нем использованы арха-измы, традиционный пословичный материал,сравнения, уяснение которых содействует бо-лее глубокому пониманию, осмыслению и вос-приятию данного жанра народного творчества.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

KHOKH AS A PHENOMENON CHARACTERIZING THE VERBAL WISDOM OF THE ADYGHES

This article considers the khokh of the Circassians as an independent genre known in the folklore of other nations under the names of «best wishes», «toasts». But khokh of Adyghes has the distinctive features: unlike best wishes khokhs always have the poetic form; in the semantic aspect they are not always friendly and can turn into the curse that distinguishes them from toasts. The language of khokh is brief, clear, but interesting. It uses archaisms, traditional proverbial material, comparisons, understanding of which promotes better comprehension and perception of this genre of folk art.

Текст научной работы на тему «Хохи как характеризующее явление вербальной мудрости адыгов»

УДК 811.352.3

Анчек Сурет Хазретовна

кандидат филологических наук [email protected]

ХоХИ КАК ХАРАКТЕРИЗУЮЩЕЕ ЯВЛЕНИЕ ВЕРБАЛЬНОЙ МУДРОСТИ АДЫГОВ

Suret Kh. Anchek

candidate of philological Sciences [email protected]

Khokh as a phenomenon

CHARACTERIZING THE VERBAL WISDOM OF THE ADYGHES

Аннотация. В настоящей статье рассматриваются хохи адыгов как самостоятельный жанр, известный в фольклоре других народов под названиями «благопожелания», «здравицы». Но хохи адыгов имеют отличительные особенности: в отличие от благопожеланий хохи всегда имеют стихотворную форму; в семантическом аспекте они не всегда доброжелательны, могут перейти в проклятие, что и отличает их и от здравиц. Язык хохов краткий, отчетливый, ясный, но интересный. В нем использованы архаизмы, традиционный пословичный материал, сравнения, уяснение которых содействует более глубокому пониманию, осмыслению и восприятию данного жанра народного творчества.

Ключевые слова: хохи, жанр, благопожелания, проклятия, здравицы, архаизмы.

Annotation. This article considers the khokh of the Circassians as an independent genre known in the folklore of other nations under the names of «best wishes», «toasts». But khokh of Adyghes has the distinctive features: unlike best wishes khokhs always have the poetic form; in the semantic aspect they are not always friendly and can turn into the curse that distinguishes them from toasts. The language of khokh is brief, clear, but interesting. It uses archaisms, traditional proverbial material, comparisons, understanding of which promotes better comprehension and perception of this genre of folk art.

Keywords: khokh, genre, best wishes, curses, toasts, archaisms.

Адыги всегда серьезно относились к слову.

Свою мысль они воплощали в слове не стихийно, а осознанно, потому что в слове наша мысль делает значащими все более тонкие структуры. Хохи (тосты) - это краткие изречения, куда адыги включали лишь избранные слова, произносимые адыгами, как и многими кавказскими народами, во время застолий перед принятием пищи, перед совершением какого-то обряда, прежде чем отправиться в дорогу. Тост в переводе с английского «toast» означает «короткая застольная речь, здравица». В Англии, перед тем как произнести тост, перед оратором ставили стакан с водой и поджаренный ломоть хлеба. А адыги, произнося хох, поднимали бжъэ «рог» с адыгским бахъсымэ «напитком из кукурузы или пшена» или санэ «напитком из фруктов»: Акъыл зи1э ц1ыфмэ Бжъэм иш1уагъэ ра!ол!агъэр, Ц1ыфмэ Тхьам къадегъэхъу «Пусть, по воле Бога, с людьми произойдет все сказанное умными людьми, поднявшими рог» [1, с. 42].

Хохи у адыгов всегда имели особую популярность. Они являются зеркалом души народа, его национального жизненного уклада, культуры. Хохи - этикетная форма общения у адыгов, сопровождающая их на протяжении всей жизни. Исследователь малых жанров адыгского фольклора Н.М. Чуякова пишет: «Стремясь воздействовать на неразгаданные природные силы, на те страшные болезни, которые уносили тысячи людских жизней, на стихийные силы дикой природы, перед которыми древние люди были бес-

помощны, они вкладывали в слово магическую силу, оформляя свои пожелания, думы в поэтические формы хохов, а образные тосты в честь тех или иных богов» [2, с. 24-25]. По мнению А.Т. Шортанова «хохи имели, прежде всего, магическое значение и, по всей вероятности, иногда пелись под музыку» [3, с. 60].

Особую близость хохи обнаруживают с благопожеланиями, которые составляют определенный жанр фольклора, относящийся к паремиям. Но все же есть и отличительные черты. Н.М. Чуяко-ва отметила ряд отличительных черт благопожеланий от хохов (здравиц): «В отличие от благопожеланий, использование которых не ограничено временем и местом, здравицы предназначены для застолий и обрядовых действий. Рассматриваемые жанры отличаются и по своему объему» [2, с. 26]. М.И. Мижаев называет хохи «своеобразным гимном», «дифирамбом в стихотворной форме» [4, с. 30]. М.Ч. Кремшокалова не усматривает различий между благопожеланиями и хохами в кабардино-черкесском языке. Исследователь причисляет их к устно-речевым жанрам. Она отмечает, что «в кабардинской культуре всякий ритуал обязательно сопровождается словесным текстом, пространным или коротким, в соответствии с ситуацией коммуникативного и обрядового акта... Впрочем, у кабардинцев все дела принято начинать с благопожеланий (хо-хов)» [5, с. 226]. Заметим, что «кабардинцы являются субэтносом адыгов (черкесов)» [6]. Автор правдиво рассматривает хохи как тексты, соот-

219

ветствующие вежливому речевому поведению, и как культурно значимые, отражающие когнитивные представления народа. Например, в нарт-ском эпосе наблюдаются следующие строки:

Ш1ыхьаф рэхъугъэми

Во время субботника

Хъохъубэ къытфа1о, ... [7, с. 211].

Нам произносят много хохов, ...

Хохи выполняли самые разные роли в различных областях жизни человека. Об этом свидетельствуют фольклорные собрания адыгских здравиц (благопожеланий) Н.Х. Емыковой [1]. Данный сборник состоит из 8 циклов: 1) хохи, посвященные началу пахоты; 2) свадебные хохи; 3) по поводу новоселий; 4) застольные; 5) походные; 6) праздничные; 7) скоморошные;

8) посвященные новорожденным.

Исследование вышеназванных хохов позволило нам выявить следующие их особенности: они имеют стихотворную форму, им свойственна повторяющаяся конструкция с инфинитным глаголом на -эу, которая держит слушателя в постоянном ожидании продолжения повествования. Надо заметить, что в адыгейской поэзии данное художественное средство является характерным явлением. В хохах указанная конструкция может встречаться от десяти и более раз.

Характеризующими особенностями языка хохов являются образность, картинность изображения, эмоциональность и экспрессивность выражения. Хохи ограничиваются местом и временем употребления, но объем не ограничен. В фольклорном репертуаре адыгов встречаются хохи, состоящие из нескольких десятков строк.

Структура хохов имеет свои особенности. Многие хохи начинаются с инициальной формулы обращения к Всевышнему. Это говорит о том, что адыги верили в Бога, восхваляли его, их хохи начинались с обращения к нему:

1) О, ти Тхьэу Тхьэшхо!

О, наш Бог, Великий Бог!

Тызк1элъэ1урэр гъэхъу,

Пусть сбудется наша просьба,

Тызылъыхъурэр къытэт [1, с.10].

Дай нам то, что мы ищем».

2) Алахьэу дунаер зэлыжьыгъэу,

О Аллах, породивший Вселенную,

Щымы1эр къэзгъэхъоу,

Создающий несуществующее,

Къэхъурэр зэлъэ1оу,

Рожденный - молится ему,

Зыми емылъэ1ужьырэ, Алахь!

Сам никого не просящий, Аллах! [1, с. 13].

Из 23 исследованных хохов, посвященных началу пахоты, в 10 хохах наблюдается вторая формула. М.Ч. Кремшокалова пишет, что «своеобра-

зие ритуальности застольных речей, на наш взгляд, заключается в особом построении текстов тостов, которые должны быть обязательно обращены к Всевышнему. В просьбах к Богу первостепенными являются пожелания мира и спокойствия, благополучия народа (рода), достатка в доме, здоровья всем, долголетия старшим, счастья и процветания детям, ..» [5, с. 228].

Другой особенностью структуры хохов является деление его на части. В каждой части некий образ получает гиперболическую характеристику. Объектами изображения становятся человек, различные животные, природа. Например, адыги всегда уделяли большое внимание гостю. Это нашло отражение и в хохах:

ТихьакЭхэр тик1асэу,

«Наши гости нами любимы,

Зимык1асэр псым ыхьэу,

Не любящего - пусть вода уносит,

Езгъэхьынэп ы1оу тхэтыр

Кто решается спасти их - вместе с ним дихьыжьэу,.. [1, с. 11]. пусть уносит,..».

Из животных вол белой масти часто становится объектом описания в хохах:

Бэгъуданыр кубжъэу,

«Белый вол - в арбе,

Кубжъэрымэр ыгъэсысэу,

Арбу раскачивая,

Кур сысмэ дэушъэу,

Вместе с телегой ползет,

Кухьэ шъиир къырищэу,.. [1, с. 10].

Восемьсот повозок тянет,..».

Интересной особенностью адыгского хоха является то, что он стремится отобразить наиболее характерные признаки объекта. Этим и объясняется его описательный характер.

Хохи у адыгов моделируют позитивное будущее.

Тижъыхэр дгъаш1оу,

«Нашими старшими дорожа,

Тик1эхэр ш1у зэрэлъэгъоу,

Наши молодые пусть любят друг друга

Тинысак1эмэ ук1ытэ я1эу,

Пусть будут скромны наши снохи,

Ягуащэхэр агъаш1оу,

Пусть они балуют своих свекровей,

Япщыхэр ш1у алъэгъоу,

Пусть они любят своих свёкров,

Тызылъэгъурэр тэхъуапсэу,

Кто нас увидит, пусть нам позавидует,

Хъопсэгъо пстэури ти1эу

Привлекающего много имея,

Тыгъэун, я Алахь! [1, с. 11].

Осчастливь нас, наш Аллах!»

220

Исследуя семантический аспект хохов, заметили особенность выделяющий их от других малых жанров как благопожелания, проклятия, здравицы. Одной из отличительных особенностей хоха является способность из хоха благопожелатель-ной формы переходить в бгыбза (проклятие). Эта особенность хохов дает основание не относить хохи ни к благопожеланиям, ни к бгыбзам, ни к здравицам, а считать отдельным самостоятельным жанром фольклора. Исследователь языка адыгского фольклора М. Кумахов справедливо считает хох «устойчивым, живучим жанром адыгской народной поэзии».

Например, хозяйка дома произносит хох в бла-гопожелательной форме:

Силэгъунибгъу зэбгъутэу,

«Мои дома стоят рядом,

Агу итыр сиунэшхоу,

Стоящий посередине - мой большой дом,

Синысэхэр джэнэк1эхъоу,

Пусть мои снохи в длинных платьях,

шъэохъулъфэу,

рожают только сыновей,

Къалъфырэр зэфэдэу,

Рожденные похожи,

Адырэр мыт!эп!эу,..

Зашитые ими не распорются,..

Гухэк! симы!эу,

Без обид,

Я Алахь, гъэминэ сыгъэун!

Наш Аллах, осчастливь меня на сто лет!»

И тут же хозяйка дома продолжает:

Ахэр зымыдэрэр,

«Кому это не нравится,

Сэ сауж еджэ къихьэхэрэр -Кто ко мне со злом -

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ытхыц!эджэ зек!оу,

Пусть спиной ходит,

Ынэгуджэ залъэу,

Пусть лицо его (ее) сморщится,

Зы!уплъэрэр ыгъащтэу,..

Его (ее) взгляд всех напугает,..

!эбы-лъэбы рык!оу,..

Чтобы передвигался на четвереньках

Литература:

1. Адыгские здравицы (благопожелания); Составитель Н.Х. Емыкова. Майкоп, 2011. 138 с.

2. Чуякова Н.М. Малые жанры адыгского фольклора. Майкоп : Изд-во «Меоты», 1999. 166 с.

3. Шортанов А.Т. Фольклор // Очерки кабардинской литературы. Нальчик, 1968.

Я Алахь, о ш!ы! [1, с. 17].

Сделай так, наш Аллах!»

Язык хохов краткий, отчетливый, ясный, но интересный. В хохах использованы различные выразительные средства, уяснение которых содействует более глубокому пониманию и осмыслению данного народного творчества, лучшему восприятию этого вида творчества. Выразительные средства составляют важную часть языка хохов. Это - архаизмы, традиционный пословичный материал, сравнения и другие.

Архаизм является активным языковым средством в фольклоре для установления контакта с прошлым. Хохи богаты архаизмами. Например: бэгъудан (лит. - цу) «вол белой масти», апс (лит. - лагъэ) «деревянная миска», лъынэ (лит. - псэушъхь) «животный мир», к!ад (лит. - пхъэчай) «кадка, в которой нарты хранили вино» и т.д.

В хохах встречаются пословицы: Ордэ унэжъ, цужъы ук!ып! «Дом, где зарезают старого вола, полон изобилия и счастья». Шъузыш!ур гуащэк!э гупсэ, л!ымк!э псэм фэд «Хорошая жена для свекрови родня, для мужа как душа».

Сравнение в хохах выступает как элемент новизны и изобретательности. Сравнение может быть выражено одним словом, словосочетанием или целым предложением: (Яцухэм) алъэхэр гъуч1эу «Их волы) их ноги как железо», Ашъо гъуапэм фэдэу онтэгъоу «Как рукав кольчуги тяжелый», Джэдыгу гъуапэм фэдэу онтэгъоу, Сэе гъуапэм фэдэу ушъуашъоу Цухэр к!орэу, Тхьэ еш!! «Как рукав шубы - тяжелыми, Как рукав сае (адыгейское национальное платье - примечание А.С.) - телепающимися, Волов быстроходными, Пусть сделает Бог!».

Итак, хохи (тосты) адыгов как самостоятельный жанр, известный в фольклоре других народов под названиями «благопожелания», «здравицы» в отличие от благопожеланий всегда имеют стихотворную форму; в семантическом аспекте они не всегда доброжелательны, могут перейти в проклятие, что и отличает их и от здравиц. Язык хохов лаконичен, но четок, ясен, интересен. Сложности вызывают использование пословичного материала, различных видов сравнений, архаизмов. Их уяснение содействует более глубокому пониманию и осмыслению данного жанра народного творчества, лучшему восприятию этого вида творчества. Хохи - самостоятельный жанр адыгской народной прозы, характеризующий образ жизни адыгов, для которых слово как добрый скакун - выпустишь на волю, все равно рано или поздно вернется к хозяину.

Literature:

1. Adyghe toast (good wishes); comp. by N. Kh. Emykova. Maikop, 2011. 138 p.

2. Chuyakova N.M. Minor genres of the Adyghe folklore. Maikop : Meoty, 1999. 166 p.

3. Shortanov A.T. Folklore // Essays of Kabardian literature. Nalchik, 1968.

221

4. Мижаев М.И. Мифологическая и обрядовая поэзия адыгов. Черкесск, 1973. 206 с.

5. Кремшокалова М.Ч. Благопожелание (хох) как жанр речи в кабардино-черкесском языке // Журнал «Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина». Вып. № 2. Т. 1, 2012. С. 223-232.

6. URL: 1"|Нр8://ги^1фесНа.огд^к1/Кабардинцы

7. Нарты. Адыгский эпос. Том IV (На адыгских языках). Майкоп, 1970. 310 с.

4. Mizhaev M.I. Mythological and ritual poetry of the Adyghe. Cherkessk, 1973. 206 p.

5. Kremshokalova M.Ch. Good Wishes (Khokh) as a genre of speech in the Kabardino-Circassian language // Bulletin of Leningrad State University of A.S. Pushkin. Issue 2 . Vol. 1. 2012. P. 223-232.

6. URL: https://ru.wikipeCia.org/wiki/Кабардинцы

7. Narts. Adyghe epos. Vol. IV (in Adyghe languages). Maikop, 1970. 310 p.

222

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.