УДК 81 '233
Евсюкова Татьяна Всеволодовна
доктор филологических наук, профессор декан факультета лингвистики и журналистики Ростовского государственного экономического университета nice.tevs@mail.ru
Агабабян Сусанна Рубеновна
кандидат психологических наук, доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации asusanna@mail.ru
Характерные особенности
языковой личности
СТУДЕНТА
Tat’yana V. Evsyukova
Doctor of philological Sciences, professor Dean of the Faculty of linguistics and Journalism Rostov State University of Economics nice.tevs@mail.ru
Susanna R. Agababyan
candidate of psychological sciences, associate professor of linguistics and cross-cultural communications asusanna@mail.ru
Main features of
LINGUISTIC IDENTITY OF A STUDENT
Аннотация. В статье рассматриваются характерные особенности языковой личности студента, исследуются различные подходы к такому важному междисциплинарному феномену, как «языковая личность». Показано, что основные особенности языковой личности студента определяются национально-специфическим, социальным, этническим, экономическим, политическим, возрастным, гендерным факторами. В статье отмечается, что виртуальная коммуникативная среда представляет собой активно используемую студентами площадку для самопрезентации, выстраивания желаемого образа-Я и манипулирования впечатлением о себе и мнением других.
Ключевые слова: студент, языковая личность студента, виртуальная языковая личность, аксиологическая компетентность, коммуникация, виртуальная коммуникация, студенческий жаргон, сленг.
Annotation. This article discusses the characteristics of the linguistic identity of a student. Different approaches to this important interdisciplinary phenomenon as "linguistic identity" are studied. It is shown that the main features of the linguistic identity of a student are defined by specific national, social, ethnic, economic, political, age and gender factors. The article notes that the virtual communicative environment is actively used by students for self-presentation, building the desired self-image and manipulating with self-impression and others' opinions.
Keywords: student, linguistic identity of a student, virtual linguistic identity, axiological competence, communication, virtual communication, student jargon, slang.
Языковая личность является сложным феноменом, проявляющимся в когнитивном, психологическом, коммуникативном и аксиологическом аспектах и включающим лингвокультурологическую составляющую.
Впервые обращение к изучению такого феномена как «языковая личность» мы находим в трудах немецкого ученого И. Вайсбергера [Вайсбергер, 2004], а также в трудах выдающегося советского филолога В.В.Виноградова [Виноградов, 1980]. Активно эта область лингвистики стала разрабатываться в восьмидесятые годы прошлого столетия.
Основные концепции языковой личности представляют собой отражение общих тенденций в науке. В соответствии с этим само понятие «языковая личность» подвергается постоянным уточнениям и все большей дифференциации. Эта дифференциация определяется как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами.
Так, И. Г. Богин дает следующее определение языковой личности: это «... человек, рассматриваемый с точки зрения его готовности производить речевые поступки, создавать и принимать произведения речи» [Богин, 1984: 3].
С.Г. Воркачев считает, что «прежде всего под языковой личностью понимается человек как носитель языка, взятый со стороны его способности к речевой деятельности, т.е. комплекс психофизических свойств индивида, позволяющий ему производить и воспринимать речевые произведения - по существу личность речевая. Под «языковой личностью» понимается также совокупность особенностей вербального поведения человека, использующего язык как средство общения, - личность коммуникативная. И, наконец, под языковой личностью может пониматься закрепленный преимущественно в лексической системе базовый национально-культурный прототип носителя определенного языка,
176
своего рода «семантический фоторобот», составляемый на основе мировоззренческих установок, ценностных приоритетов и поведенческих реакций, отраженных в саловаре, - «личность словарная», этносемантическая» [Воркачев,
2001, с. 65].
Заслуживает внимания также определение языковой личности, предлагаемое В.П. Нерознаком и ОТ. Калинкиной: «... языковая личность есть индивидуум (человек, обладающий способностью создавать и воспринимать речевые произведения (тексты), различающийся степенью и уровнем структурно языковой сложностью, точностью и глубиной отражения действительности и целенаправленностью» [Нерознак, Калинкина, 2010, с. 228].
К лингвистическим факторам относится различие языковой и речевой личности, которая основывается на разграничении языка и речи. ВБ. Красных выделяет также понятие коммуникативной личности, под которой понимается «конкретный участник конкретного коммуникативного акта, реально действующий в реальной коммуникации» [Красных, 2001, с. 151-152]. Данный автор предлагает исключительно в теоретическом осмыслении считать, что «человек в процессе своей речевой деятельности выступает одновременно как языковая личность, речевая личность и коммуникативная личность» [Красных, 2002, с. 152]. Однако, поскольку данная классификация не проясняет специфику этих понятий, то мы в дальнейшем будем употреблять термин «языковая личность», не разграничивая инварианты.
В современной лингвистике наиболее употребительным и наполненным глубоким теоретическим содержанием является термин Ю.Н. Караулова, который широко используется как основа для анализа различных языковых личностей, и который принят в качестве рабочего определения в данной статье. В трактовке Ю.Н. Караулова языковая личность - это «совокупность способностей и характеристик человека, обуславливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются а) степенью сложности; б) глубиной и точность отражения действительности; в) определенной целевой направленностью» [Караулов, 1989, с. 3].
В соответствии с представленной моделью Ю.Н. Караулова, МБ. Китайгородская и Н.Н. Розанова выделяют параметры, по которым они предлагают производить анализ языковой личности. К таким параметрам они относят: лексикон языковой личности, т.е. запас слов и словосочетаний, которые пользуется языковая личность; тезаурус, репрезентирующий языковую картину мира; прагматикой, включающий в себя систему мотивов, целей, коммуникативных ролей языковой личности в процессе коммуникации [Китайгородская, Розанова, 2010].
Следует отметить, что на тип языковой личности влияют такие факторы, как национальная специфика языка, а также социальные, этнические, экономические, политические, бытовые условия, в которых воспитывается и формируется данная
языковая личность, возрастной и гендерный параметры.
Как отмечает Т.М. Гермашева, «языковая личность обладает одновременно языковой и аксиологической компетенцией; она включает психическую и социальную составляющую, отражая их коммуникации и, таким образом, несет выраженную принадлежность к определенному культурному сообществу» [Гермашева, 2011, с. 57] и отражает существующую систему ценностей.
Наличие лингвокультурологических особенностей языковой личности часто связано с отражением культуры этноса в языке. Несмотря на то, что на формирование языковой личности студента большое влияние оказывают процессы глобализации, Интернет, массовая культура, поп- и ПОСТ-культура, национальная принадлежность отражается в культурных сценариях, национальных речевых клише, общепринятых в данной этнической среде аппелятивах, прецедентных высказываниях.
Сложность сегодняшней ситуации состоит в том, что в постсоветский период сформировалась своеобразная так называемая «ПОСТ-культура», которая естественно отразилась на особенностях новой языковой личности [Бычков, Бычкова, www]. Такие особенности культуры ПОСТ как глобализация, унификация, гомогенизация являются безусловной данностью современной культуры вообще и языковой культуры в частности [см. Культура ПОСТ ..., 2005, с. 18].
Следует также отметить, что существенной характеристикой культуры ПОСТ стал Интернет, который имеет всеохватывающее воздействие на жизнь общества [там же, с. 23].
В социальном аспекте представляется возможным говорить о гендерной языковой личности, отражающей особенности гендерного речевого поведения, выбора лексических единиц и других факторов.
Речевое поведение языковой личности нацио-нально-маркировано обусловлено нормами морали и нравственности, принятыми в определенной культуре, национальными особенностями системы воспитания, существующей в данном обществе. В связи с этим мы также можем рассматривать факт существования национальной языковой личности.
Доказано, что характерные особенности языковой личности зависят от сложившихся в данной среде морально-этических ценностей. Именно лингвокультурное сообщество формирует языковую личность, типичную для данного социума.
Среди языковой коммуникации кардинальные изменения политических, идеологических, экономических, этических и моральных ориентиров привели к тому, что языковые стереотипы культуры прошлого столетия не вписались в социокультурную ситуацию современного российского общества.
В настоящее время ведется активный поиск новых форм общения, адекватных современному состоянию такого живого организма, как язык.
177
Для анализа особенностей языковой личности молодого человека, а именно, студента, нами был проанализирован контент студенческого журнала РИНХбург за 2014-2015 г.г., авторами которого являются студенты, обучающиеся по разным направлениям в Ростовском государственном экономическом университете (РИНХ). В работе также учтены наблюдения за особенностями устной и виртуальной коммуникации в молодежной среде. В результате проведенного анализа нам представляется возможным выделить коллективный языковой портрет студента -функциональную модель языковой личности.
Студенческая речь отличается от речи молодежи, в целом. Считается, что именно речь студентов отражает развитие норм языка. Одним из параметров является лексикон языковой личности.
На этом этапе нами анализировался запас слов и словосочетаний, используемых рассматриваемой языковой личностью студента, характерных для языковой картины мира молодежи.
Основной особенностью речи описываемой группы является активное использование студенческого жаргона - номинаций, связанных с учебным процессом, проживанием в общежитии, досугом: универ, прокачать мозги, парить мозг, общага, студактив, закрыть сессию, физ-ра, пропустить пару, опоздать на пару, курсовик, курсач, госы, преп и препод, матан, инглиш, завалить, завал, трояк, неуд, рубиться, клу-бешник, халява, автомат, экватор, хвост, стипуха, ботан.
Так как основная функция жаргона - это маркирование и манифестация групповой принадлежности, то в студенческом журнале мы, естественно, находим такую лексику, которая, порой, искусственно вводится в характеристики языковой личности для демонстрации ее принадлежности к данной среде, корпоративности. Достаточно много студенческих жаргонизмов употребляется только внутри определенного вуза. Это характерно и для языковой личности студента РГЭУ (РИНХ): миповцы (студенты факультета менеджмента и предпринимательства), уэфовцы (студенты учетно-экономического факультета), дедушка РИНХ, горожане, ПЕР-чики (студенты лингвисты-переводчики).
Языковую личность студента также характеризует употребление большого количества иностранных слов, особенно англицизмов, которые в молодежной среде принято писать с помощью приема транслитерации или транскрипции. Например: го, гоу (go), бро (bro, brother), вифи (wi-fi, плиз (please), рили (really). Очень часто данные англицизмы заимствуются из электронного дискурса: наблюдается контаминация виртуальной и реальной коммуникации, влияние интернет-лексики на станд артный язык, на пример, лол (lol= a lot of laugh) паблик (public), фейспалм (facepalm), ИМХО (IMHO), геймер (gamer). Употребление студентами иноязычной лексики вместо существующих русскоязычных вариантов как бы поднимает статус говорящего в
глазах говорящего. Это считается модным и престижным. Например: бэдбой, мажор, драйво-вый, быть в тренде, провайдер, приват, сэкон-дхэнд.
Языковую личность студента в настоящее времена, как и во все времена существования студенчества, характеризовало широкое использование в речи сниженной ненормативной лексики, а также просторечных выражений. Это преднамеренное и сознательное употребление данных единиц с определенными прагматическими целями. Просторечные выражения типа бухать, захомутать, квасить, залипнуть, облажаться, прикольный, тусить, сливать, замудохать, фуфло гнать, отвал башки, угар, ржач, чухня, неждан, капец; грубые слова; лох, хрень, балда, дебил, овца, урод, баран, гоблин, имбицил, ову-ляшка, бомжара и другие инварианты в современном студенческом общении в ряде случаев употребляются автоматически, бессознательно, заполняя паузы, либо отдавая дань моде, но чаще выражают агрессию говорящего - общую тенденцию современного общения.
В связи с распространением Интернета мы уже вправе говорить и о виртуальной языковой личности. В лингвистической литературе сегодня мы находим ряд работ, посвященных изучению особенностей виртуальной языковой личности. Эта работа таких исследователей как Лутовинова ОБ., Гермашева Т.М., Горный Е., Исаева ИЛ. и др.
«Виртуальная языковая личность становится специфическим языковым типом адресата и адресанта, не сводимым ни к реальному типу личности, ни к вымышленному, поскольку грань между личностью, действующей от своего собственного лица, и личностью, создающей несуществующий образ в виртуальном дискурсе, неопределимы» [Лутовинова, 2013, с. 6].
Виртуальная языковая личность представляет себя в виртуальной коммуникативной среде социальных сетей, молодежных блогов, форумов, чатов. Правила сетевых жанров и этикета накладывают определенные рамки на особенности речевой коммуникации в Интернете. Виртуальная коммуникативная среда представляется удобной моделью взаимоотношений с миром и людьми, позволяет сохранять собственное видение мира, режиссировать самопрезентацией, выстраивать новый образ-Я, управляя впечатлением о себе. Интернет пространство никак не ограничивает коммуникативную свободу языковой личности. Опрос, проведенный среди студентов, показал, что для виртуальной языковой личности характерно использование сниженной и ненормативной лексики, ироничной сленговой лексики (элита, кококо, перцы, капец, зло, чорт), бесцеремонное использование негативно-оценочной лексики (ч^сня, откосить, за-шквар, лузер), упрощение речи (неждан, ничоси) и использование сокращений, (прив (привет), спс (спасибо), плиз (пожалуйста), др (день рождения), кароч (короче), чет (что-то), Мак (Макдональдс), слуш (слушай), тип (типо), скок (сколько), конеш (конечно), не оч (не очень), неждан (неожиданность), хех (выражение насмешки), лан (ладно), утречка (доброе утро).
178
Таким образом, представляется возможным прийти к выводу о том, что языковая личность студента формируется на основе молодежного сленга, однако имеет свои специфические характеристики, к которым относятся употребление специфического студенческого сленга,
Литература:
1. Бычков В.В. Эстетика : учебник, М. : Гардики,
2002. 556 с.
2. Бычков В. XX век: предельные метаморфозы культуры / В. Бычков, Л. Бычкова. URL: //htpp:// www. philosophy. ru/bychkov/xx. html
3. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа: Пер. с нем. 2-е изд., испр. и доп. М. : Едиториал УРСС, 2004. 232 с.
4. Виноградов В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы. М. : Наука, 1980. 360 с.
5. Гермашева Т.М. Языковая личность субъекта блог-дискурса: лингвокогнитивный аспект : авто-реф. дисс. ... к.ф.н. Нальчик, 2011. 20 с.
6. Культура «ПОСТ» как диалог культур и цивилизаций. Воронеж : Воронежский государственный ун-т, 2005.
7. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М. : Наука, 1989.
8. Китайгородская М.В. Языковое существование современного горожанина: на материале языка Москвы / М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова. М. : Языки славянских культур, 2010. 496 с.
9. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: курс лекций. М. : Гнозис, 2001. 270 с.
10. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. М. : Гнозис, 2002. 284 с.
11. Лутоеинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: автореф. дисс. д. ф. н. Волгоград, 2009.
12. Нерознак В.П. Ирреальная (сказочная) язы-
ковая личность как проблема лингвистической персонологии. Вавилонская башня-2: Слово.
Текст. Культура / В.П. Нерознак, О.Г. Калинкина // Ежегодные Чтения памяти кн. НЮ. Трубецкого 2002-2003 «Евразия на перекрестке языков и культур». М., 2003. 232 с.
включающего узкоареальный сленг данного учебного заведения и его географического положения, а также более активное использование сетевой коммуникации. Студенческая среда формирует и диктует свою употребительную норму.
Literature:
1. Bychkov V.V. Aesthetics : textbook. M. : Gardiki,
2002. 556 p.
2. Bychkov V.V. XX Century: Culture limits metamorphosis / V.V. Bychkov, L. Bychkova. URL: // htpp: //www.philosophy.ru/bychkov/xx.html
3. Weisgerber J.L. Native language and the formation of the spirit : tr. from German. 2nd ed., rev. and add. M. : Editorial URSS, 2004. 232 p.
4. Vinogradov V. V. Selected Works: About the language of fiction. M. : Nauka, 1980. 360 p.
5. Germasheva T.M. Linguistic identity of blog-discourse user: linguistic and cognitive aspect : abstract dis. ... cand. philos. Sciences. Nalchik, 2011. 20 p.
6. «POST» culture as the dialogue of cultures and civilizations. Voronezh : Voronezh State University Press, 2005.
7. Karaulov Yu.N. Russian linguistic identity and objectives of its study // Language and identity. M. : Science, 1989.
8. Kitaigorodskaya M.V. Linguistic existence of modern urbanite: on the material of Moscow / M.V. Kitaigorodskaya, N.N. Rozanova. M. : Languages of Slavic Cultures, 2010. 496 p.
9. Krasnykh V.V. Fundamentals of psycholinguistics and communication theory : lectures. M. : Gnosis, 2001. 270 p.
10. Krasnykh V.V. Ethno psycholinguistics and cultural linguistics : lectures. M. : Gnosis, 2002. 284 p.
11. Lutovinova O.V. Lingo-cultural characteristics of virtual discourse : abstract dis. ... cand. phil. Sciences. Volgograd, 2009.
12. Neroznak V.P. Kalinkin O.G. Surreal (fabulous) linguistic identity as a problem of linguistic per-sonology . Tower of Babel-2: Word. Text. Culture. / V.P. Neroznak, O.G. Kalinkin. Annual Readings in memory of N.S. Trubetskoy 2002-2003 «Eurasia at the crossroads of the languages and cultures». M.,
2003. 232 p.
179