Научная статья на тему 'Гуманизация и гуманитаризация педагогического процесса формирования детского двуязычия'

Гуманизация и гуманитаризация педагогического процесса формирования детского двуязычия Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
861
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Наука и школа
ВАК
Область наук
Ключевые слова
HUMANIZATION / HUMANITARIZATION / BILINGUALISM / GAME / PEDAGOGICAL PROCESS / COOPERATION / ГУМАНИЗАЦИЯ / ГУМАНИТАРИЗАЦИЯ / ДВУЯЗЫЧИЕ / ИГРА / ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС / ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Улзытуева Александра Ивановна

В статье рассматриваются пути и средства гуманизации и гуманитаризации педагогического процесса формирования детского двуязычия. Такими средствами, по мнению автора, является обращение к этнопедагогике, этнопедагогическим технологиям и игре как ведущему виду детской деятельности. Подчеркивается роль взаимодействия субъектов педагогического процесса формирования детского двуязычия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HUMANIZATION AND HUMANITARIZATION OF CHILD BILINGUALISM FORMING PEDAGOGICAL PROCESS

The article considers the ways and means of humanization and humanitarization of child bilingualism forming pedagogical process. The author suggests appealing to ethno-pedagogy, ethno-pedagogical technologies and the game as the leading type of child activity. The article emphasizes the importance of cooperation among the subjects of this pedagogical process.

Текст научной работы на тему «Гуманизация и гуманитаризация педагогического процесса формирования детского двуязычия»

ниже среднего значения, что говорит об их значении только для изучения отдельной дисциплины «Основы теории и истории языка».

Добавим к сказанному, что темы дисциплины «Практический курс профессионально-ориентированного перевода» 13-16 имеют высокие значения частоты обращения при среднем значении 0,18 (Стандартное отклонение - 0,21). Нельзя не обратить внимание и на то, что темы дисциплины «Основы теории и истории языка», имевшие низкую частотность в собственной матрице, имеют низкую частотность и в междисциплинарной матрице: 1. Предмет теории грамматики. Аналитические и синтетические языки (0,07); 5. Артикль. История возникновения, функции (0,10); 7. Местоимения, типы местоимений (0,13). Несколько иначе смотрится тема 10. Модальность. Модальные глаголы, модальные слова, которая в междисциплинарной матрице имеет частотность 0,17.

Приведенная выше демонстрация анализа содержания учебных дисциплин, даже при полном наборе результатов анализа всех дисциплин образовательной программы, не предопределяет однозначно решение преподавателя, проектирующего распределение времени, отводимого на изучение дисциплины и конкретной темы, с соответствующим уровнем усвоения ее содержания, но является крайне важной, объективированной информацией для принятия такого решения.

список источников и ЛИТЕРАТУРЫ

1. Лошкарева Д. А., Соколов В. М. Проектирование концептуальной модели выпускника вуза, получающего дополнительное языковое образование // Наука и школа. - 2010. - № 1. - С. 3-7.

2. Педагогическая система подготовки специалиста с дополнительной квалификацией переводчик в сфере профессиональной коммуникации / Е. А. Алешугина, Г. К. Крюкова, Д. А. Лошкарева, Н. Ф. Угодчикова // Приволжский науч. журн. - 2010. - № 3. - С. 27-35.

3. Соколов В. М, Кострова Н. Б., Маршевская В. А., Урман П. Н. О возможном методе построения промежуточных (этапных) целей обучения по общенаучным дисциплинам // Межвуз. сб. науч. тр.: Оптимизация учебного процесса в вузе / Под ред. В. М. Соколова. - Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1988. - С. 50-55.

4. Ваганова О. И., Соколов В. М. Методы оценки объема учебного материала, подлежащего запоминанию в курсе математики полной средней школы: Моногр. - Н. Новгород: ВГИПА, 2004.

- 101 с.

5. Черепанов В. С. Экспертные оценки в педагогических исследованиях. - М.: Педагогика, 1989.

- 151 с.

6. Глас Дж, Стенли Дж. Статистические методы в педагогике и психологии. - М.: Прогресс, 1976.

- 496 с.

ГУМАНИЗАЦИЯ И ГУМАНИТАРИЗАЦИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА ФОРМИРОВАНИЯ ДЕТСКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ

HUMANIZATION AND HUMANITARIZATION OF CHILD BILINGUALISM FORMING PEDAGOGICAL PROCESS

А. И. Улзытуева

В статье рассматриваются пути и средства гуманизации и гуманитаризации педагогического процесса формирования детского двуязычия. Такими средствами, по мнению автора, является обращение к этнопедагогике, этнопедагогическим технологиям и игре как ведущему виду детской деятельности. Подчеркивается роль взаимодействия субъектов педагогического процесса формирования детского двуязычия.

A. I. Ulzytueva

The article considers the ways and means of humaniza-tion and humanitarization of child bilingualism forming pedagogical process. The author suggests appealing to ethno-pedagogy, ethno-pedagogical technologies and the game as the leading type of child activity. The article emphasizes the importance of cooperation among the subjects of this pedagogical process.

Ключевые слова: гуманизация, гуманитаризация, двуязычие, игра, педагогический процесс, взаимодействие.

Keywords: humanization, humanitarization, bilingualism, game, pedagogical process, cooperation.

Билингвальное образование детей дошкольного возраста является важной задачей современного общества. В настоящее время в дошкольных учреждениях многих регионов России актуально воспитание, обучение и развитие детей в условиях двуязычия. Агинский бурятский округ Забайкальского края является поликультурным регионом, в котором проживают преимущественно представители русского и бурятского этносов, при этом национальный состав в селах и поселках округа неоднороден.

Организация педагогического процесса при решении задачи формирования детского двуязычия должна быть ориентирована на развитие личности ребенка. Концептуальной основой для определения целевого назначения, содержания и технологий билингвального развития дошкольников является гуманитарный подход к организации педагогического процесса в двуязычном детском саду. Целью двуязычного обучения является развитие неродной речи при сохранении желания и умения общаться на родном языке. Неродной язык является не объектом изучения, а средством получения знаний, средством познания. Именно этот подход позволяет создать «ситуации сотрудничества, совместного осмысления культурных концептов, языковых и коммуникативных стратегий, сопереживания в полиязыковом образовательном пространстве», способствует продуктивному общению в социуме [1, с. 121].

Гуманизация и гуманитаризация образования в науке, как правило, рассматриваются как близкие понятия, но не тождественные.

С 1984 г. в основу перестройки отечественного образования положен ряд принципов (интеграции всех воспитывающих сил общества; дифференциации и индивидуализации - создание условий для полного проявления и развития способностей каждого ребенка; демократизации - создание предпосылок для развития активности, инициативы и творчества детей и педагогов), важнейший из которых - принцип гуманизации образования:

• усиление внимания к личности каждого ребенка как к высшей ценности общества;

• установка на формирование гражданина с высокими интеллектуальными, моральными и физическими качествами.

А. Г. Антипьев пишет, что «гуманизация образования заключается не только в утверждении человечности в отношениях между субъектами этого процесса, но и в ориентации на общечеловеческие ценности... Гуманитаризация - это проникновение гуманитарной культуры в содержание не только общественных, но и технических и естественных наук, в профессиональную деятельность всех без исключения специалистов, а также в быт, повседневную жизнь людей» [2].

Е. А. Соколков и Н. Е. Буланкина считают, что «критериями эффективности гуманизации полиязыкового образовательного пространства и ее сущностными признаками являются:

• устойчивое развитие и функционирование поликультурного (полиязыкового) образования, соотнесенного с принципами гуманизма;

• преобразование процесса формирования способности и открытости человека для постоянного развития, готовности к пересмотру своих взглядов, позитивному восприятию незнакомых феноменов окружающего мира, толерантностью на основе взаимодействия культур и языков;

• приобщение субъектов образовательного процесса к языкам культуры с выходом на индивидуальные выразительные средства и форму самовыражения, в основе которого культура личного самоопределения, обеспечивающая "языковой канал" личности, к поликультурному окружающему миру и одновременно к проявлению национального самосознания, социальной идентификации, социального и профессионального выбора;

• эффективное взаимодействие субъектов образовательного процесса в целях реализации стратегической линии обучения творчеству творчеством, направленной на самореализацию личности в социальной практике» [1, с. 168].

Таким образом, гуманизация педагогического процесса формирования детского билингвизма в двуязычных образовательных учреждениях Агинского бурятского округа предполагает развитие и функционирование бурятско-русского и русско-бурятского двуязычия; формирование у дошкольников позитивного восприятия окружающего мира; воспитание этнотолерантности на основе взаимодействия бурятской и русской культур и двух языков. Важным является при данном подходе приобщение всех субъектов педагогического процесса (детей, педагогов, родителей) к культурам бурятского и русского народов, которые способствуют развитию не только национального самоопределения, но и региональной, социальной идентификации в билинг-вальном пространстве. Взаимодействие субъектов педагогического процесса направлено на достижение основной цели дошкольного образования - самореализация личности ребенка в социуме.

Средством гуманизации образования является, в частности, его гуманитаризация - проникновение гуманитарного знания и его методов в содержание естественнонаучных дисциплин, а также увеличение доли гуманитарного образования в разных педагогических системах образования.

Гуманитарное образование в условиях поликультурности и межкультурной коммуникации ориентировано на патриотическое и интернациональное воспитание, развитие межнационального общения посредством возрождения национального самосознания. Общение в двуязычных условиях является средством объединения людей. Обучение неродному языку детей дошкольного возраста в педагогическом процессе формирования детского двуязычия служит предпосылкой гуманитарной подготовки.

Обновление содержания дошкольного образования в двуязычных детских садах является частью гуманитарной подготовки детей и условием становления личности ребенка средствами культуры двух народов.

Содержание педагогического процесса должно учитывать, что дифференцированное владение двумя и более языками расширяет сферу получения информации, снимает языковые барьеры и способствует дальнейшему взаимодействию языков.

Определяя гуманитарный аспект содержания педагогического процесса формирования детского двуязычия, многие педагоги неслучайно обращаются к фольклору. В нем заложены богатые художественные возможности для восприятия мира ребенком - эмоционального, эстетического, духовно-нравственного. В связи с этим фольклор может выполнять важные воспитательные функции: обогащение мира душевных переживаний ребенка, развитие чувства языка (родного и неродного), художественных способностей, любви к малой Родине. Для полного использования развивающего потенциала фольклора мы применяем его не только на занятиях, но и вне занятий с целью создания благоприятной речевой среды, так как это одно из условий речевого развития детей-билингвов.

При обучении речевому общению детей старшего дошкольного возраста в условиях двуязычия мы знакомили детей с бурятскими и русскими народными сказками, пословицами, поговорками, загадками, скороговорками, считалками, речевыми и подвижными народными играми.

Многие педагоги считали сказку важнейшим источником познания для детского возраста, а следовательно, ключом к воспитанию, так как она содействует проживанию чужого опыта, анализу проблем. Народные сказки, раскрывая внутренний мир героев, заставляют детей волноваться, переживать радости героев. Все это оказывает благоприятное влияние на формирование дружеских межличностных отношений в детском саду как предпосылки становления устойчивой гуманистической позиции личности в будущем.

Обобщенно задачи ознакомления с народными сказками можно сформулировать следующим образом:

- прививать интерес к художественной литературе, развивать способность к целостному восприятию сказки, обеспечивать усвоение содержания произведений и эмоциональную отзывчивость на него;

- формировать первоначальные представления об особенностях народной сказки;

- воспитывать литературно-художественный вкус, способность понимать и чувствовать настроение произведения, улавливать музыкальность, звучность, ритмичность, красоту и поэтичность народных сказок;

- формировать умение видеть особенности национальных традиций, обычаев при ознакомлении со сказками бурятского и русского народов;

- формировать языковую культуру личности;

- формировать коммуникативные умения. Важно отметить, что тема человеческих отношений пронизывает произведения устного народного творчества всех народов.

В народных сказках часто выражается глубокая сущность отдельных черт традиционного поведения: пренебрежение к условностям, упование на случай, неверие в

торжество честности и т. д. Без таких разочарований ребенок тоже не может вырасти, преодолеть свои боязни и фобии. Как считают Н. М. Родина и Е. Ю. Протасова, сказки можно использовать не только для того, чтобы познакомить с культурой другого народа и сравнить ее с собственной. Сказки обладают громадным сюжетно-речевым материалом, на котором можно организовать обучение целым пластам знания. Сказки позволяют работать со всей группой детского сада по определенной теме, раскрывая ее в разных видах деятельности [3, с. 30].

Активное обращение к национальным, всемирным и русским народным сказкам позволяет обогатить содержание работы с детьми, варьировать и обновлять занятия, делать программное содержание нескучным для всех участников педагогического процесса. Многие взрослые могут оказать дома существенную помощь по закреплению и активизации изучаемого материала.

Гуманизации и гуманитаризации педагогического процесса формирования детского двуязычия способствует включение фразеологизмов как средства не только обогащения словаря детей, но и воспитания, развития личности ребенка.

В живой разговорной народной речи рождаются и бытуют пословицы, которым свойственны предельная краткость и простота. Несмотря на это они отличаются большой четкостью суждения, ясным выражением определенной мысли, обобщением, выводами из жизненных наблюдений и социально-исторического опыта народа.

Пословицы - особый вид устной поэзии, веками шлифовавшейся и впитавшей в себя трудовой опыт многочисленных поколений. Через особую организацию, интонационную окраску, использование специфических языковых средств выразительности (сравнений, эпитетов) они передают отношение к тому или иному предмету или явлению.

У бурят, в отличие от русских, большей популярностью пользуется пословица, образованная путем сопоставления образов человека и животного, например: «Хун болохо багаИаа, хулэг болохо унаганИаа» - «Человек [вырастает] из ребенка, скакун - из жеребенка».

Взаимодействие субъектов педагогического процесса формирования детского двуязычия осуществляется на всех уровнях. Эффективное взаимодействие с семьей воспитанников - одно из условий гуманизации педагогического процесса формирования детского двуязычия. Следует отметить, что привлечение внимание ребенка к языковым традициям семьи имеет глубокий гуманистический эффект, так как у дошкольника воспитывается ценностное отношение к культуре семьи, родителям, старшим родственникам.

Систематизация механизмов, обеспечивающих гуманизацию и гуманитаризацию педагогического процесса формирования детского двуязычия позволяет утверждать, что совокупными средствами здесь выступают: ознакомление детей с культурами двух народов - носителей языка; использование возможностей фольклора в освоении детьми речевых оборотов, норм языка; взаимо-

Рис. Модель формирования детского двуязычия

действии с родителями с целью стимулирования внутренних воспитательных ресурсов семьи в приобщении ребенка к языковым традициям семьи.

Изучение основных признаков взаимодействия субъектов педагогического процесса формирования детского двуязычия, а также понимание необходимости гуманизации и гуманитаризации данного процесса способствовали разработке модели взаимодействия. Известно, что модель фиксирует основные компоненты процесса (объекта, явления, ситуации) и их связи в схематической форме, помогая при этом увидеть общую картину, изменение ее структурных единиц и направить внимание исследователя (или педагога) на поиск зависимостей между компонентами данной системы и другими системами.

Моделирование, как отмечает В. В. Краевский, осуществляется посредством абстрагирования. Это обусловлено потребностью проникновения в сущность педагогических явлений, познания присущих им внутренних закономерностей [4].

Целостность педагогической модели обеспечивается взаимосвязями и отношениями структурных компонентов, их функций, планируемых результатов деятельности. Модель включает в себя целевой, содержательный, процессуальный и результативный компоненты.

Единая цель субъектов педагогического процесса формирования детского двуязычия обозначена нами выше (развитие русской речи детей при сохранении желания и умения общаться на родном языке). Задачи при достижении цели педагогического процесса формирова-

ния детского двуязычия должны быть понимаемы и осознаваемы всеми субъектами.

Содержательный компонент формируется в соответствии с Федеральными государственными требованиями к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования (2010 г.). В общеобразовательной программе дошкольных учреждений выделяются две части: инвариантная и часть, формируемая участниками образовательного процесса. Ко второй части и относятся задачи формирования детского двуязычия с учетом особенностей региона (в нашем случае - Агинского бурятского округа). Следовательно, определение содержания и принятие управленческих решений по формированию детского двуязычия связано с реализацией второй части образовательной программы детского сада.

Процессуальный компонент определяется основными направлениями деятельности субъектов педагогического процесса формирования детского двуязычия. Основными компонентами мы считаем:

1) развитие русской речи на всех занятиях;

2) развитие бурятской речи в кружковой деятельности;

3) развитие русской и бурятской речи в нерегламен-тированной деятельности;

4) повышение уровня профессиональной компетентности педагогов;

5) повышение уровня педагогических знаний родителей.

Развитие русской и бурятской речи в дошкольном образовательном учреждении предполагает совершен-

ствование предметно-развивающей среды. В дошкольной педагогике разработаны принципы предметно-развивающей среды, к которым относятся: принцип активности, комплексирования и гибкого зонирования, принцип учета половых и возрастных различий детей и др.

Предметно-развивающая среда должна способствовать развитию активности ребенка, соответствующей его интересам, должна носить развивающий характер. Например, учет принципа зонирования в двуязычном детском саду возможен при создании «русскоязычных» и «бурятскоязычных зон». В некоторых дошкольных образовательных учреждениях Агинского бурятского округа созданы подобного рода зоны. Так, при проведении кружкового занятия в бурятской юрте дети и педагог общаются только на бурятском языке.

Остановимся подробнее на четвертом направлении. Гуманизация образования, как известно, предполагает единство общекультурного, социально-нравственного и профессионального развития личности.

Решая вопросы обучения речевому общению в условиях двуязычия, следует понимать сущность билингвизма, его механизмы и виды, знать и учитывать сложившуюся языковую ситуацию, индивидуальные особенности детей и многое другое. Отсюда выявляется потребность в развитии профессиональной компетентности педагогов, работающих в условиях двуязычия.

Профессиональная компетентность учеными определяется как такая характеристика квалификации специалиста, в которой представлены знания и освоены способы деятельности, необходимые для качественного осуществления профессиональной деятельности.

Профессиональная компетентность взаимосвязана со структурой профессиональной деятельности, которая предполагает применение ценностных ориентаций, приобретение опыта инновационной деятельности, развитие личности педагога, а также проявление творческой индивидуальности.

В современной образовательной практике компетентность выступает в трех составляющих: как ценность, как цель, как результат образования. Применительно к конкретным аспектам повышения квалификации работников дошкольного образования это приобретение знаний воспитателями о психологических, психолингвистических, социолингвистических, этнокультурных, методических основах работы по обучению речевому общению в условиях двуязычия, а полученные знания способствуют формированию умений профессиональной деятельности, поскольку педагоги не в полной мере обладают способностью учитывать некоторые аспекты социализации, речевого развития дошкольников в двуязычном детском саду.

Важную роль в системе непрерывного профессионального образования специалистов дошкольного звена играют курсы повышения квалификации, которые создают благоприятные условия для развития профессиональной компетентности педагогов, призваны обеспечить способность к решению проблем в профессиональной деятельности.

Для педагогов дошкольного образования Могойтуй-ского района Агинского бурятского округа были организованы и проведены курсы повышения квалификации по проблемам обучения речевому общению в условиях двуязычия (бурятско-русского и русско-бурятского).

Курсы повышения квалификации включали в себя лекционные и практические занятия. На лекциях было рассмотрено следующее:

1) сущность билингвизма с философской, культурологический, лингвистической, социопсихологической, психолингвистической точек зрения;

2) понятие речевого общения в условиях двуязычия;

3) культурологические особенности общения в условиях двуязычия;

4) особенности и условия развития речевого общения у детей дошкольного возраста в двуязычном детском саду;

5) пути и средства развития речевого общения у дошкольников в условиях двуязычия;

6) методика развития речевого общения в условиях бурятско-русского и русско-бурятского двуязычия.

На практических занятиях обсуждались общепедагогические и методические вопросы проблематики курсов. Слушатели с удовольствием воспринимали сообщения на темы: «Сказка в обучении речевому общению в условиях двуязычия», «Малые фольклорные жанры в обучении речевому общению в условиях двуязычия», «Развитие невербальных коммуникативных умений у детей дошкольного возраста», «Обучение бурятскому и русскому речевому этикету» и др. Особый интерес вызвало теоретическое и практическое рассмотрение вопроса «Роль игры в обучении речевому общению в условиях двуязычия». Игровое насыщение речевого общения детей на родном и неродном языках и игровое моделирование актуальной, потенциальной ситуации и использование собственно игровой деятельности детей в процессе ситуативно-игрового обучения является наиболее эффективным средством управления детской речью.

В современной педагогике уделяется серьезное внимание разработке и проектированию этнокультурных технологий, в основе которых лежит идея: «Только гуманизация и гуманитаризация образования представляет широкие возможности для передачи подлинного этнокультурного плюрализма» [5, с. 256].

Понятие «этнокультурные технологии» связано с понятием «этнопедагогика». Этнопедагогика выражает народные традиции воспитания детей, учитывает особенности национального характера; «функция народной педагогики проявляется при решении практических воспитательных задач в повседневной жизни» [5, с. 257].

Так, особенностью народной педагогики бурят является раннее начало воспитания. В системе традиционных ценностей бурят дети занимают главенствующее положение. Рождение ребенка в семье - это огромная радость, исполнение сокровенного желания. С появлением ребенка в семье возникает цель «сделать его человеком» (хун болгохо). В связи с этим, с самого рождения наряду с проведением различных социальных обрядов

ребенка начинали приобщать к коллективу изо дня в день, приучая его соблюдать принятые в данном обществе правила поведения и общения, пока не появлялся поведенческий стереотип.

Как и в любом обществе, у бурят был выработан идеал, каким должен быть настоящий мужчина (женщина). Считалось, что хорошим мужчиной может стать тот, кто овладел девятью науками (эрдэм): искусством охотника-следопыта, искусством меткой стрельбы, умением натягивать тетиву лука, искусством плетения восьмистержне-вой плетки, мастерством изготовления конских пут из сыромятной кожи, мастерить по металлу, искусством национальной борьбы (бух барилдаан), обучения скаковой лошади для турниров, укрощения необъезженной лошади, переламывать с одного удара кость (Иээр шаха). Для того, чтобы мальчик достиг идеала совершенного мужчины, стал настоящим человеком, его начинали учить с малых лет, ласково наставляя, объясняя, что и как нужно делать, как поступать в разных ситуациях, старались чаще поощрять, подчеркивая, как он полезен своим родным и близким, всем окружающим. Ребенка до 8-летнего возраста старались не наказывать, так как «до 8 лет он еще принадлежит своему создателю - Заяши», который может «отобрать» его, если с ребенком обращаться сурово.

Таким образом, народная педагогическая культура бурят имела прочный фундамент, основанный на гуманном отношении и огромной любви к детям [6, с. 24-25].

В народной педагогике процесс социализации осуществлялся через приобщение ребенка к игре. Игры подразделялись на:

- развивающие сенсомоторику;

- динамического характера, развивающие физические способности;

- развивающие умственное и логическое мышление;

- связанные с производственными навыками и бытом [6, с. 27].

Задачи пятого направления, то есть повышение уровня педагогических знаний родителей, решаются при организации взаимодействия субъектов «педагог -родители». При этом мы опираемся на положение о том, что семейное воспитание является источником народного воспитания. Воспитательные традиции семьи бурятского народа, как и у каждого народа, имеют свои особенности, обусловленные объективными факторами исторического развития и конкретными национально-региональными условиями.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Решение задач речевого развития детей в условиях двуязычия возможно при тесном взаимодействии семьи и дошкольного образовательного учреждения (ДОУ). Организация взаимодействия начинается с разработки анкет для родителей. Анализ анкет, беседы с родителями и детьми помогают наметить пути и средства реализации задач воспитания детей в поликультурной среде, обеспечения педагогической поддержки, включения родителей в воспитательно-образовательный процесс ДОУ, повышения профессиональной компетентности педагогов и педагогической культуры родителей.

Серьезное внимание в системе работы педагогов двуязычных дошкольных учреждений с родителями отводится педагогическому просвещению по вопросам би-лингвального образования, речевого развития детей в условиях двуязычия, приобщения к культуре своего и других народов и др.

Так, семинары-практикумы направлены на выработку у родителей педагогических умений по воспитанию детей, на тренировку педагогического мышления у родителей. Познавательными и продуктивными были семинары-практикумы по следующим вопросам: «Бурятские и русские народные игры в воспитании и в жизни ребенка», «Бурятские и русские пословицы и поговорки в воспитании и речевом развитии детей», «Праздники в жизни ребенка». Интересной формой взаимодействия является проведение праздников и развлечений.

Традиционные и нетрадиционные формы взаимодействия педагогов и родителей имеют общую цель - создать условия для психологического комфорта ребенка, предъявляя единые требования в ДОУ и семье со стороны взрослого окружения. Можно только дополнить, что объединение усилий способствует и эффективному речевому развитию дошкольников в условиях двуязычия.

В своей модели мы обозначили два механизма взаимодействия субъектов педагогического процесса формирования детского двуязычия: институциональный и стохастический, исходя из определений самих понятий.

Институциональный механизм взаимодействия предполагает упорядоченное, регламентированное, специально организованное взаимодействие, которое гарантирует установление способов удовлетворения потребностей субъектов педагогического процесса. Стохастический же механизм учитывает особенности стохастических процессов, на протекание которых оказывают влияние факторы случайного, предположительного характера. Это обусловлено, на наш взгляд, во-первых, недостаточностью педагогических знаний родителей и других членов семьи, а также невозможностью постоянного контроля за речевым поведением двуязычного ребенка.

Таким образом, гуманизация и гуманитаризация педагогического процесса формирования детского двуязычия - это система методов, технологий, направленных на приобретение детьми общекультурных знаний и речевых умений (на двух языках), ориентированных на совершенствование личности ребенка; это такие отношения субъектов педагогического процесса, которые обеспечивают свободную и самостоятельную деятельность в соответствии с потребностями, интересами и желаниями человека и учитывают особенности социокультурной среды.

список источников и ЛИТЕРАТУРЫ

1. Соколков Е. А., Буланкина Н. Е. Проблемы поликультур и полиязычий в гуманитарном образовании. - М.: Университетская книга: Логос, 2008. - 208 с.

2. Антипьев А. Г. Гуманизация и гуманитаризация образования: состояние и проблемы // Высшее образование в России. - 2009. - № 6. - С. 98-102.

3. Родина Н. М., Протасова Е. Ю. Работа над народными сказками в двуязычном дошкольном учреждении // Языки и культура ребенка: Сб. науч.-практ. ст. [рабочее издание]. - М.: НИИ дошкольного образования им. А. В. Запорожца, 2010. - 105 с. - С. 28-31.

4. Краевский В. В. Общие основы педагогики: Учеб. пособие для студентов высш. пед. учебн. заведений. - 2-е изд., испр. - М.: Академия, 2005. - 256 с.

5. Педагогические технологии: Учеб. пособие для студентов пед. специальностей / Под общ. ред.

В. С. Кукушина. - М.; Ростов н/Д.: МарТ, 2006.

- 336 с.

6. Лопсонова З. Б., Малунова Г. С. Приобщение дошкольников к традициям народной культуры бурят: Метод. пособие. - Улан-Удэ: Бэлиг, 2006.

- 104 с.

7. Методика обучению речевому общению детей старшего дошкольного возраста в условиях двуязычия (бурятско-русского и русско-бурятского): Учеб.-метод. пособие / Авт.-сост. А. И. Улзытуева; Забай-кал. гос. гум.-пед. ун-т. - Чита, 2007. - 155 с.

8. Сенько Ю. В. Гуманитарные основы педагогического образования: Курс лекций: Учеб. пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений. - М.: Академия, 2000. - 240 с.

РАЗВИТИЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ МЕЖДУ ЖИЛИЩНО-КОММУНАЛЬНЫМИ КОМПАНИЯМИ И ВУЗОМ

DEVELOPMENT OF THE INTERACTION BETWEEN A LIVING-AND-COMMUNAL SERVICE COMPANY AND A HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTION

Л. И. Кутепова, Л. Ю. Крылышкова

Статья посвящена исследованию проблемы подготовки высококвалифицированных специалистов в области жилищно-коммунального хозяйства через организацию и развитие взаимодействия жилищно-коммунальных компаний и вычшего учебного заведения.

L. I. Kutepova, L. U. Krylyshkova

The article touches upon the problem of training of highly qualified specialists in the field of a living-and-communal service through the organization and development of the interaction between a living-and-communal service company and a higher educational institution.

Ключевые слова: жилищно-коммунальное хозяйство, вуз, взаимодействие, внешние и внутренние факторы.

Keywords: living-and-communal service, higher educational institution, interaction, external and internal factors.

В сложившихся условиях одним из приоритетных направлений развития профессиональной подготовки специалиста в сфере жилищно-коммунального хозяйства (ЖКХ) является формирование устойчивой взаимосвязи вуза и тех современных жилищно-коммунальных компаний, где будущим специалистам предстоит работать. Взаимодействие вуза с жилищно-коммунальными компаниями является составной частью социального партнерства как вида общественных отношений в социально-трудовой сфере, строящихся на согласовании интересов всех участников этого процесса.

Среди важнейших направлений социально-экономических преобразований в стране выделяется реформирование и развитие жилищной сферы, создающей необходимые условия для жизнедеятельности человека. Ведущими отраслями в составе данной сферы являются

жилищное строительство и жилищно-коммунальное хозяйство, которые обеспечивают воспроизводство и содержание жилищного фонда, а также доведение жилищно-коммунальных услуг до непосредственных потребителей. В России уровень развития жилищной сферы не соответствует предъявляемым требованиям: возложенные на нее задачи выполняются далеко не в полной мере, что в значительной степени влияет на снижение качества жизни населения.

Жилищная сфера испытывает значительные трудности, одной из многочисленных причин возникновения которых -недостаточная квалификация кадров в сфере ЖКХ.

Основной задачей взаимодействия между коммунальными компаниями и профильными учебными заведениями должно стать обеспечение соответствия образовательных программ требованиям модернизации произ-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.