И. Б. РУБЕРТ
Ирина Борисовна РУБЕРТ - доктор филологических наук, профессор, декан гуманитарного факультета СПбГУЭФ.
Автор более 100 научных и учебно-методических работ. Член Российской ассоциации лингвистов-когнитологов, член Экспертного совета по филологическим наукам и искусствоведению ВАК Минобрнауки России.
Сфера научных интересов - когнитивная лингвистика, диахроническая концептология, диахронический анализ текстов, текстология.
Т. А. КЛЕПИКОВА
Татьяна Альбертовна КЛЕПИКОВА - доктор филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языка и перевода СПбГУЭФ.
Автор более 50 научных и учебно-методических работ, в том числе монографии «Лингвистические метарепрезентации».
Сфера научных интересов - когнитивная лингвистика, функционально-семиологическая грамматика.
ГУМАНИТАРНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ СПбГУЭФ: НАУЧНЫЙ ПОРТРЕТ
Научно-исследовательская деятельность гуманитарного факультета СПбГУЭФ всегда определялась, с одной стороны, спецификой учебных задач, связанных с фундаментальной подготовкой лингвистов-переводчиков и специалистов по связям с общественностью, а с другой стороны - интегриро-ванностью научных разработок в общую парадигму современного языкознания.
В рамках научно-исследовательской работы факультета в настоящее время проводится:
• подготовка высококвалифицированных кадров (кандидатов и докторов наук), повышение квалификации преподавателей и сотрудников факультета, в том числе в аспирантуре, докторантуре и через соискательство;
• разработка актуальных научно-исследовательских тем;
• разработка научно-методического обеспечения учебного процесса на уровне современных информационных и педагогических технологий образования, издание статей, монографий, учебных пособий, курсов лекций, методических рекомендаций;
• организация и реализация соглашений о творческом сотрудничестве с отечественными и зарубежными образовательными учреждениями;
ГРНТИ 16.01.21
© И. Б. Руберт, Т. А. Клепикова, 2010
• организация научно-исследовательской работы студентов. Основными научными направлениями факультета являются:
• когнитивные, коммуникативно-прагматические и структурно-семантические аспекты изучения языков и культур;
• когнитивно-прагматическое изучение текстов нехудожественной (научной, официально-деловой) коммуникации.
Данные направления охватывают исследовательские интересы профессорско-преподавательского состава кафедр факультета, привлекаемых соискателей и аспирантов, а также молодых исследователей в рамках студенческого научного общества. Наука на факультете развивается благодаря активной деятельности профессоров, докторов филологических наук, руководителей подразделений факультета.
Известным исследователем и опытным научным руководителем является декан факультета, доктор филологических наук, профессор Руберт Ирина Борисовна. Под её научным руководством успешно защитили кандидатские диссертации 19 аспирантов и соискателей, 1 докторант, два докторанта подготовили диссертации к защите. Сформирована научная школа на основе лингвистических традиций СПбГУЭФ и РГПУ имени А.И. Герцена. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук самой Ру-берт И.Б. на тему «Становление и развитие английских регулятивных текстов (структурно-семантические и когнитивно-прагматические аспекты)» была защищена в 1996 году. С 1997 года Руберт И.Б. является членом диссертационного совета по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук при РГПУ имени А.И. Герцена. С 2007 года - председатель совета по защите докторских и кандидатских диссертаций по специальности 10.02.04 - германские языки (филологические науки) в СПбГУЭФ. Является членом экспертного совета ВАК Минобрнауки России по филологии и искусствоведению. Руберт И.Б. является членом ассоциации преподавателей английского языка SPELTA, Общероссийской общественной организации «Российская ассоциация лингвистов-когнитологов», членом международной лингвистической ассоциации (ILA) и Российского общества изучения Канады.
Тематика научных исследований проф. Руберт И.Б. отражена в 97 публикациях в области когнитивной лингвистики, типологии текста, диахронических трансформаций жанров, истории английского языка. В монографии «Становление и развитие английских регулятивных текстов» [1] ею были заложены основные положения принципиально нового направления лингвистической науки - диахронии текста. В дальнейшем были сделаны выводы о том, что аналитизм является не только типологическим признаком языка, но и эволюционной тенденцией развития языка и текста, а ученица Руберт И.Б. - Наталья Кирилловна Генидзе - выявила коэффициент аналитизма для целого ряда индоевропейских языков [2]. Эти достижения выводят науку, развиваемую в стенах университета на мировой уровень.
Все исследования, проводимые под руководством профессора Ру-берт И.Б., вписываются в рамки разрабатываемых ею научных направлений,
и в то же время отличаются самостоятельностью и высоким качеством. Направления, развиваемые профессором Руберт И.Б. - когнитивная лингвистика, история языка, лингвистика текста - предполагают не только традиционный подход к этим предметам, но развитие принципиально новой парадигмы функциональности в современной лингвистике. В современном мире все большую и большую важность приобретает антропоцентрическая парадигма изучения языка и речевых произведений и прагматический аспект изучения языка, поэтому множество разработок было проведено Руберт И.Б. и ее учениками в русле этой парадигмы.
Новаторские позиции в науке не могли не завоевать Руберт И.Б. признания на международном уровне, поэтому она принимает участие в зарубежных конференциях и семинарах по когнитивистике, где ее работы пользуются популярностью в научных кругах. В частности, особое внимание привлекает исследование мифологемы и ее функционирования в различных текстах, ее реализации в культурном контексте различных языковых общностей, ее эволюционирование в рамках динамично развивающегося общества.
Профессор Руберт И.Б. сочетает в себе качества ученого и администратора, поэтому по многим показателям факультет занимает лидирующие позиции среди своих коллег в СПбГУЭФ. Многие преподаватели факультета с гордостью могут сказать, что Ирина Борисовна была или является их научным руководителем или научным консультантом. Под ее руководством на факультете претворяются в жизнь многие научные и практические проекты, она оказывает значительную поддержку международной деятельности вуза, факультет сам по себе за последние годы стал центром международной деятельности. Результатом такой активной деятельности, вне сомнения, является укрепление международных связей и завоевание вузом прочных конкурентоспособных позиций на международном уровне. Новаторство и стремление поддерживать инициативу делает факультет одним из динамично развивающихся подразделений университета.
Научная школа факультета формируется усилиями признанных в мировом академическом пространстве ученых, каждый из которых, развивая свою уникальную область знания, создает многогранную картину науки на факультете. Необходимо, в этой связи, отметить неоценимый вклад талантливых руководителей и педагогов, составляющих научный «костяк», без активного участия и поддержки которых было бы сложно добиться научных высот.
Профессор Сергей Леонидович Фокин, доктор наук, заведующий кафедрой романских языков и перевода. Область его научных интересов -французская литература и философия Х1Х-ХХ веков, теория, практика и критика литературного перевода. Автор более 80 научных работ, в том числе 4 монографий и 12 книг переводов. Лауреат премий Санкт-Петербургского философского общества (за монографию «Философ-вне-себя», 2002) и Посольства Франции в РФ (за монографию «"Русская идея" во французской литературе XX века», 2003).
Профессор Кобрина Новелла Александровна, доктор филологических наук, член диссертационного совета Д 212.237.15 при СПбГУЭФ, почетный работник высшего профессионального образования РФ ведет курсы лекций для аспирантов и соискателей. Новелла Александровна является основателем известной в России и в мировом масштабе научной школы. Большой ученый, талантливый педагог и организатор, она создала целые направления лингвистических исследований и выпустила плеяду блестящих учеников, продолжающих ее дело в самых удаленных уголках нашей страны. Под руководством Кобриной Н.А. защищены более 40 кандидатских и 5 докторских диссертаций, и сегодня можно говорить о существовании научно-педагогической школы когнитивно-функциональной грамматики профессора Кобриной Н.А.
Широта ее научных интересов отражается в разнообразии затрагиваемой проблематики - когнитивная лингвистика, семиологическая грамматика, типология и контрастивная лингвистика, теория речепорождения и речевос-приятия, теория текста и текстовых регистров, лингвистическая эстетика, язык как сфера культурного обитания его носителей и проблемы ментальных оснований речевой деятельности. Столь обширный диапазон свидетельствует не только об активной исследовательской позиции, живом научном поиске Новеллы Александровны, но, в то же время, и о стремлении выявить на разнообразном языковом материале и с привлечением различных методологических подходов основные закономерности построения и функционирования языковой системы в целом, эксплицировать механизм порождения смысла как конечного продукта речемыслительной деятельности и прояснить принципы операций со смыслами как непосредственной сущности человеческой коммуникации.
На протяжении всей своей научной деятельности Кобрина Н.А. разрабатывает теорию понятийных категорий и принципов их реализации в языке, убедительно показывая, что дальнейшее исследование фактов языка невозможно без обращения к ментальному субстрату вербальной деятельности человека и без учета человека как субъекта когнитивно-креативной деятельности, которой и является язык / речь. Идеи Новеллы Александровны, касающиеся анализа концептуальных сфер языковых образований, взаимодействия языковых и ментальных сущностей представляют собой значительный вклад в развитие отечественной когнитивистики.
Удивительная способность одновременно видеть исследовательскую перспективу на фоне достижений лингвистической мысли, применять новые методы анализа и находить источник приложения научного интереса в, казалось бы, однозначных фактах, вскрывать многоплановость, неоднозначность, нелинейность, концептуальную дивергентность языковых и речевых образований отличает профессора Кобрину Н.А. Ярко проявилось дарование Кобриной Н.А. и как преподавателя высшей школы. Многие поколения отечественных лингвистов постигают научные основы английской грамматики по ее учебникам «An Outline of Modern English Syntax» (в соавторстве с Корнеевой Е.А.) [3], «Пособие по морфологии современного английского языка» (в со-
авторстве с Корнеевой Е.А., Гузеевой К.А., Оссовской М.И.), «Теоретическая грамматика английского языка» [4].
Среди талантливых учеников Новеллы Александровны был безвременно ушедший от нас доктор филологических наук, профессор Андрей Александрович Худяков, основатель кафедры английской филологии Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова. В 1994-1995 гг. по приглашению Университета штата Южный Мэн (Портленд, США) он читал лекции по современным проблемам языкознания слушателям летних школ. Междисциплинарные семинары, проводившиеся под его научным руководством, собирали специалистов в области лингвистики, математики, компьютерных наук, теории искусственного интеллекта. Последние годы жизни Андрей Александрович работал в должности профессора кафедры теории языка и переводоведения на факультете лингвистики Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов, являлся членом диссертационного совета.
Многочисленные научные труды Худякова А.А. в области функциональной грамматики, когнитивной лингвистики, семиотики, посвящённые проблемам семиозиса, когнитивным основаниям языковых категорий, семантике языковых знаков, искусственному интеллекту, его фундаментальный труд «Семиозис простого предложения» [5] представляют собой значительный вклад в развитие современного языкознания и широко известны среди отечественных лингвистов. Худяков А.А. сформировался как исследователь, защитил кандидатскую и докторскую диссертации под научным руководством профессора Кобриной Н.А.
Многолетний опыт чтения теоретических курсов по английской филологии был обобщён Худяковым А.А. в учебнике «Теоретическая грамматика английского языка», который с 2004 года выдержал три издания и стал настольной книгой студентов, аспирантов и преподавателей на языковых факультетах российских вузов. Блестящий полемист, великолепный собеседник, энциклопедически образованный учёный, он умел объединить исследователей самых разных научных и методологических направлений, щедро делился своими идеями, показывая новые пути научного поиска и заражая своим энтузиазмом других. Его увлечённость наукой и преданность делу всегда были и остаются примером для тех, кто знал его. Как автора научных трудов профессора Худякова А.А. отличали оригинальность концепций, тщательный подход к анализу материала, ясный и логичный стиль изложения.
Того же Андрей Александрович требовал и от своих учеников. Для тех, кому посчастливилось быть его аспирантом, он стал Учителем, которого немногим суждено повстречать в своей жизни. В течение долгих лет Худяков А.А. мужественно боролся с тяжелым заболеванием, которое привело к потере зрения. Несмотря на это, он продолжал читать лекции, руководить семинарами, дипломными и диссертационными исследованиями, вести активную научную работу. Андрей Александрович во всём стремился найти смысл и радость бытия, сумев распорядиться столь несправедливо коротким сроком, отпущенным ему судьбой.
Научные интересы Андрея Александровича лежали в области, которую сегодня называют когнитивным анализом языка. Однако его кандидатская диссертация, посвященная проблеме ментальных оснований грамматики «Понятийная категория количественности в современном английском языке» была защищена в 1989 году - задолго до того, как когнитивное направление сформировалось в отечественной лингвистике. Думается, что Андрей Александрович был одним из самых первых представителей отечественной лингвистики того времени, который достойно продолжил изыскания известных отечественных лингвистов (к слову сказать, незаслуженно забытых в свое время), работавших в области ментальных оснований языка, среди которых прежде всего следует упомянуть И.И. Мещанинова.
В дальнейшем работы Андрея Александровича так или иначе касаются анализа той неуловимой субстанции, механизм формирования, передачи и интерпретации которой притягивает внимание лингвистов, философов, нейрофизиологов и представителей многих других наук, а именно - смысла. В работах самого Андрея Александровича, его коллег, учеников, последователей - приближение к постижению смысла и обретение смысла через это приближение.
Профессор Кабакчи Виктор Владимирович, доктор филологических наук, работает со студентами и аспирантами на кафедре теории языка и пере-водоведения СПбГУЭФ. Виктор Владимирович является выпускником ЛГПИ имени А.И. Герцена (диплом с отличием, 1966). В 1972 году он защитил там же кандидатскую диссертацию по предложно-именным адвербиальным сочетаниям, а в 1987 году в ЛГУ - докторскую диссертацию по англоязычному описанию русской культуры. Разрабатывает новую область лингвистики -интерлингвокультурологию, язык иноязычного описания культуры в прямом межкультурном диалоге.
Имеет свыше 120 публикаций (СССР, США, Великобритания, Кипр, Россия), в том числе монографии, учебные пособия, а также новаторский англо-английский словарь «The Dictionary of Russia» (2500 культурных терминов). Занимался исследовательской работой в Grinnell College (1989, США, Айова) и в университете г. Эксетер (1991, 1993, 1996, Великобритания). Разрабатываемую теорию проверяет непосредственной практикой, выступая уже четверть века с лекциями о русской культуре для аудитории американских туристов.
Виктор Владимирович создал целый ряд научных трудов и учебных пособий для студентов высшей школы, в которых рассматривается специализированная разновидность английского языка межкультурного общения, обращенного в область русской культуры. Тем самым ученый не только развивает профессиональную область знания, но и распространяет богатейшее русское культурное наследие в масштабах мирового пространства.
В фокус особого внимания данного ученого попадает прямой межкультурный диалог, темой которого является описание иноязычной для языка общения культуры. Виктор Владимирович приходит к выводу о том, что специалист-переводчик становится одновременно и участником межкультурной
коммуникации, а процесс адаптации языка к специфике иноязычной культуры рассматривается как особая разновидность переводческой деятельности -внутренний перевод. Ученый выделяет особый вид международных контактов: прямой диалог [6]. Виктор Владимирович создал уникальную научную школу, а каждая научная работа его многочисленных учеников открывает новую область иноязычного описания русской культуры.
Доктор филологических наук Клепикова Татьяна Альбертовна имеет ученую степень доктора филологических наук (2009) за разработку диссертации «Предикаты с пропозициональным комплиментом в современном английском языке», ученое звание доцента по кафедре английской филологии (2000). Татьяна Альбертовна имеет опыт чтения лекций по теоретическим и практическим дисциплинам лингвистического цикла: теоретической грамматике, лексикологии, стилистике, теории и практике перевода, прагматике, когнитивной лингвистике, практике речи, лингвистическому анализу текста, реферированию и аннотированию текста, руководит курсовыми и дипломными работами студентов, осуществляет руководство аспирантами.
Являясь членом Российской ассоциации лингвистов-когнитологов, Клепикова Т.А. ведет активную научную деятельность, развивая традиции Санкт-Петербургской школы функционально-когнитивной грамматики профессора Кобриной Н.А. Ею опубликовано более 65 научных и научно-методических работ, она принимает участие в работе научных форумов различного уровня, включая «Круглый стол» в Институте языкознания РАН, Международный конгресс по когнитивной лингвистике и др. Её круг научных интересов включает вопросы когнитивного моделирования синтаксических выражений, прагматики синтаксиса и дискурса, лингвистическое метарепрезен-тирование, вербализация концептуальных сущностей, общие вопросы рече-порождения и речевосприятия.
Татьяна Альбертовна является ведущим специалистом в области когнитивной лингвистики, исследующим язык как метарепрезентационную систему. Она исходит из представления о способности языка фиксировать на уровне системы и отражать на уровне речи метакогнитивные состояния говорящих, то есть осознаваемые представления о содержании собственного сознания (мнения, знания, оценки, эмоции, планы, желания) и о содержании чужого сознания. Метакогниция (когниция о когниции) представляет собой особую группу когнитивных процессов, функция которых заключается в контроле, мониторинге и фиксации результатов когнитивных процессов основного уровня - памяти, внимания, воображения и пр., что обеспечивает возможность проспективного и ретроспективного анализа собственного поведения, памяти, речи, а также представление о содержании сознания собеседника.
Метакогнитивный уровень формируется в детстве (в 3-5 лет) и утрачивается с возрастом («когнитивное старение»), отсутствует при патологических нарушениях сознания (аутизм, шизофрения, синдром Аспергера). Эффективность метакогнитивной деятельности снижается при эмоциональном напряжении, умственном переутомлении. Метакогниция формируется как
социальная когниция, обеспечивая возможность успешного взаимодействия человека на уровне межличностной коммуникации. Единственным доступным на сегодняшний день способом проникновения в мыслительные операции, содержание сознания, механизм протекания мыслительных процессов является язык. Язык и речь позволяют диагностировать как уровень развития метакогнитивных навыков, так и их реализацию на каждом этапе коммуникации.
Метакогнитивные функции отвечают за эффективность коммуникативного процесса и собственно за понимание. В значительной мере понимание зависит от корректного конструирования динамической ментальной модели сознания собеседника. Языковое маркирование процессов мониторинга дискурса осуществляется при помощи системных средств (референциальных средств языка - субъективного, темпорального, локального дейксиса, видо-временных форм; актуального членения высказываний; перформативов; коммуникативных типов предложений, артиклевой детерминацией и т. д.), дискурсивных средств (повторы, аллюзии и феномен прецедентности в целом) и пр. Предполагается, что метакогнитивные процессы лежат в основе языковой способности и обеспечивают «shared cognition», процессы понимания и взаимопонимания. В связи с этим выявление особенностей реализации метакогнитивных навыков в зависимости от национальной идентичности представления знаний является значимой в практическом и теоретическом плане задачей [7]. Анализ языковых маркеров метакогниции, уровней эквивалентности маркеров метарепрезентирования в разных языках позволит выявить условия успешности бизнес-коммуникации.
Профессор Степанов Сергей Павлович, доктор филологических наук, хлен диссертационного совета Д 212.237.15 при СПбГУЭФ, заведующий кафедрой русского языка и литературы. Ведет учебные курсы: русский язык как иностранный (в группах иностранных студентов, стажеров, аспирантов), русский язык и культура речи (в группах российских студентов). Отраженные в публикациях научные интересы ученого представлены следующими областями филологической науки: язык и стиль художественного текста, русская литература девятнадцатого века, в особенности творчество А.П. Чехова, нарратология, когнитология. Эти области представлены в докторской диссертации Сергея Павловича «Субъективация повествования и способы организации текста (на материале повествовательной прозы Чехова)» и ряде статей.
Монография «Организация повествования в художественном тексте (языковой аспект)» посвящена организации прозаического текста, которая осмысляется, прежде всего, как взаимодействие речевых планов разной субъектной принадлежности: речи персонажа (внешней прямой, внутренней прямой, несобственно-прямой) и речи повествователя. В связи с этим исследуется проблема субъективации повествования. Ряд статей С.П. Степанова посвящен изменениям, происходящим в современном русском языке новейшего времени. Наблюдения за новыми явлениями в области русской лексики и грамматики позволяют делать выводы относительно изменений, происходя-
щих в области ценностных ориентаций и менталитета современного российского общества.
Профессор Валерия Евгеньевна Чернявская, доктор филологических наук, заведующая кафедрой немецкого и скандинавских языков и перевода. В 2000 году защитила докторскую диссертацию в РГПУ имени А.И. Герцена на тему «Интертекстуальность как текстообразующая категория в научной коммуникации». В Санкт-Петербургском государственном университете экономики и финансов работает с 1998 г. На гуманитарном факультете - с момента его основания. Сфера научных интересов - общее языкознание, лингвистика текста, теория дискурса, стилистика научной речи, науковедение и проблемы сайентометрии, перевод нехудожественных текстов (language for special purposes).
Ею опубликовано более 80 работ в отечественных и зарубежных изданиях, в т. ч. 3 монографии. Автор 5 учебников, 3 из которых рекомендованы Министерством образования Российской Федерации в качестве учебников для вузов. Работает в составе редколлегии журнала «Известия СПбУЭФ», а также журнала международных лингвистических исследований «Стил», издаваемого в Белграде. Является членом диссертационных советов в СПбГУЭФ (с 2008 года) и РГПУ им. А.И. Герцена (с 2001 года). Неоднократно читала лекции для профессорско-преподавательского состава, ученых и студентов университетов Северо-Западного региона России, Украины и Армении.
Киселёва Светлана Владимировна успешно защитила докторскую диссертацию на тему «Предикаты партитивной семантики со значением становления и исчезновения партитивных отношений в современном английском языке» по специальности 10.02.04 - германские языки (научный консультант - доктор филологических наук, профессор М.В. Никитин). Является высококвалифицированным специалистом в области лексикологии, теоретической грамматики, истории английского языка и когнитивной лингвистики и истории лингвистических учений. Она сочетает отличное владение теоретическим материалом с удачным использованием современных мультимедийных средств в ходе проведения занятий, отличается широтой и основательностью теоретических знаний, в учебно-методическом процессе и научной жизни кафедры и факультета демонстрирует творческий подход.
Киселёва С.В. выполняет большую учебно-методическую работу: разработала спецкурсы для студентов 4-го и 5-го курса и аспирантов («Актуальные проблемы семантического синтаксиса», «Современные проблемы лексикологии английского языка», «История лингвистических учений»). Подготовила к печати учебно-методическое пособие по лексикологии современного английского языка с использованием материалов в Power Point и по теоретической грамматике. Она регулярно выступает с докладами на научных и методических конференциях разного уровня в Москве, Нижнем Новгороде, Смоленске, Чебоксарах, Санкт-Петербурге и др. Имеет свыше 65 публикаций в научных изданиях, учебное пособие, учебные программы, две монографии.
На входящей в состав факультета кафедре коммуникативных технологий и связей с общественностью разрабатывается ряд научных направлений,
приоритетными из которых являются: инструментарий PR-коммуникаций и связи с общественностью в финансовой сфере. С 2010 г. на кафедре работает доктор филологических наук, профессор Кривоносов Алексей Дмитриевич.
Кривоносов А.Д. в 2002 году защитил диссертацию на соискание ученой степени доктора наук «PR-текст как инструмент публичных коммуникаций». Диссертация стала первым российским исследованием по проблемам письменных PR-коммуникаций и первой докторской филологической работой в области связей с общественностью. Проф. Кривоносов А.Д. - автор более 160 публикаций по проблемам исторического языкознания, методики преподавания русского языка и связей с общественностью, по вопросам теории и истории связей с общественностью, в том числе 3 учебников, рекомендованных Министерством образования и специализированными УМО. Он -член диссертационного совета по специальности «Журналистика» в Санкт-Петербургском государственном университете, под его руководство защищено три докторские диссертации, является почетным работником высшего профессионального образования, имеет благодарности от губернатора Ленинградской области, Министра культуры и массовых коммуникаций Российской Федерации.
Кривоносов А.Д. - ответственный редактор сборника статей «Петербургская школа PR: от теории к практике» (СПб., 2003-2009), неоднократно руководил секциями, круглыми столами, выступает на российских и Международных конференциях по проблемам «паблик рилейшнз». Он активно участвует в формировании имиджа новой профессии - связей с общественностью, является победителем (в номинации «Лучшая работа по теории PR») и членом экспертных советов национального и региональных конкурсов по связям с общественностью, индивидуальным членом Северо-Западного и Уральского отделений Российской ассоциации по связям с общественностью. В качестве эксперта ООН по PR Кривоносов А.Д. постоянно работает в качестве бизнес-тренера на семинарах и мастер-классах в регионах России. С января 2010 года он возглавляет Северо-Западный филиал Европейского института PR (ГЕЯР), организационным партнером которого является СПбГУЭФ. Институт организует ряд образовательных программ, направленных на знакомство с европейской моделью связей с общественностью.
Заведует кафедрой коммуникативных технологий и связей с общественностью доцент Шмелева Ольга Юрьевна, кандидат экономических наук. Ольга Юрьевна окончила ЛФЭИ в 1991 году и получила квалификацию «Экономист». В 1994 году успешно защитила кандидатскую диссертацию «Прогнозирование предпринимательского риска». В 1999 году проходила стажировку в Стокгольмском международном институте бизнеса. В 2008 году окончила Санкт-Петербургский институт гуманитарного образования по специальности «Филология». В 2009 году избрана на должность заведующей кафедрой коммуникационных технологий и связей с общественностью СПбГУЭФ. Автор более 40 научных и учебно-методических трудов.
Доцент Нильсен Евгения Александровна, кандидат филологических наук, заведующая кафедрой английского языка и перевода, член Санкт-Петер-
бургской ассоциации преподавателей английского языка SPELTA и международной ассоциации преподавателей английского языка IATEFL. Работает в должности доцента на факультете с 2003 года. Нильсен Е.А. ведет ряд теоретических и практических дисциплин. Она также руководит дипломными работами студентов 5 курса, написанием научных статей студентов старших курсов и диссертационными исследованиями аспирантов. Являясь членом Российской ассоциации лингвистов-когнитологов, Нильсен Е.А. ведет активную научную деятельность и ежегодно принимает участие в научных конференциях, публикует научные статьи и материалы докладов. Ею опубликовано 40 научных и 7 научно-методических работ. В настоящее время работает над докторским диссертационным исследованием «Модели концептуализации и лингвистические способы экспликации времени в английском языке».
Профессор Ольга Анатольевна Барташова, кандидат филологических наук, заведующая кафедрой теории языка и переводоведения, ученый секретарь диссертационного совета СПбГУЭФ по специальности 10.02.04 (германские языки). Пройдя путь от ассистента до профессора кафедры, Ольга Анатольевна работает в Санкт-Петербургском государственном университете экономики и финансов с 1998 г. Кандидатская диссертация на тему «Звуко-изобразительность в терминологии на материале английских морских терминов» была успешно защищена в 1987 г., ею написано более 35 научных трудов.
Она регулярно выступает с докладами на конференциях международного и регионального характера, имеющих статус межвузовских и внутриву-зовских («Ежегодная международная филологическая конференция преподавателей и аспирантов СПбГУ», «Англистика XXI века» и т. д.). Ольга Анатольевна является членом международной ассоциации «Language Origin» (деятельность данной ассоциации направлена на разностороннее исследование вопроса происхождения языка). Барташова О.А. - член исполнительного комитета Санкт-Петербургской ассоциации преподавателей английского языка SPELTA. Наряду с выступлениями на конференциях, проводимых данной ассоциацией три раза в год, Ольга Анатольевна также занимается их организацией, четко выполняя возложенные на нее административные функции. Ольга Анатольевна - участник конференций IATEFL (Великобритания) и TEESSOL (США).
Область её научных интересов - фоносемантика и исследование лексики профессиональных систем. В СПбГУЭФ Ольга Анатольевна является ответственной за работу аспирантуры на гуманитарном факультете. Под ее научным руководством были успешно выполнены и защищены две кандидатские диссертации, в настоящее время под руководством Ольги Анатольевны идет работа еще над четырьмя кандидатскими диссертациями. Ольгой Анатольевной разработаны учебно-методические комплексы по дисциплинам, преподаваемым ею в СПбГУЭФ. Она является автором 5 учебных и методических пособий. Готовится к выпуску монография «Семантическое развитие звукоизобразительной лексики». Ведется работа над докторской диссертацией.
Доцент кафедры теории языка и переводоведения Полякова Ксения Владимировна - кандидат филологических наук, директор научно-исследовательского Института экономического востоковедения при гуманитарном факультете СПбГУЭФ. Организатор ежегодной научно-практической конференции по японскому языку: «Японский язык: перспективы научного исследования», в работе которой принимают участия ведущие японоведы разных стран и по результатам которой издается научный альманах «Японские чтения в Санкт-Петербурге». Автор более 15 монографий и учебных пособий. Защищалась по сравнительно-сопоставительному языкознанию в 2003 году; тема кандидатской диссертации: «Становление семиотической системы американского комикса и японского манга». Область научных интересов: семиотика, грамматология, методика преподавания японского языка. Проходила стажировки в Японии по линии Японско-русского центра молодежных обменов и Японского фонда.
Обобщая вышеизложенное, необходимо отметить, что главной целью научной политики Гуманитарного факультета СПбГУЭФ является обеспечение подготовки специалистов, научных и научно-педагогических кадров на уровне мировых квалификационных требований, эффективное использование образовательного и научно-технического потенциала для развития экономики и решения социальных задач страны и отрасли. Научные исследования факультета направлены на решение следующих конкретных задач:
• получение новых знаний, становление и развитие научных школ и ведущих научных коллективов на важнейших направлениях науки и образования;
• создание опережающего научного задела по основным направлениям научной деятельности факультета;
• повышение квалификации профессорско-преподавательского состава факультета, привлечение студентов к научно-исследовательской работе; привлечение молодых перспективных ученых для разработки современных направлений лингвистической науки, оптимизация научной деятельности профессорско-преподавательского состава факультета;
• развитие инновационной деятельности;
• консолидация усилий профессорско-преподавательского состава для повышения эффективности деятельности научной школы, интеграция научных исследований на факультете в русло приоритетных направлений научных разработок в целом по университету;
• усиление прикладных аспектов теоретико-лингвистических исследований (в частности, в учебно-методическом направлении), внедрение результатов научных исследований и разработок в производство и учебный процесс, пропаганда научных достижений факультета;
• более активная интеграция научной школы факультета в международное научное сообщество, расширение международного научного сотрудничества с учебными заведениями других стран с целью вхождения в мировую систему науки и образования и совместной разработки
научной, научно-прикладной продукции, востребованной не только в России, но и за рубежом; • сохранение и укрепление базисного, определяющего характера науки для развития высшего образования; усиление научной составляющей в процессе создания единой многоуровневой структуры по подготовке специалистов в области лингвистики и перевода (специалитет, бакалавриат, магистратура, докторантура) при переходе на новые стандарты образования.
В рамках общефакультетского научного направления «Когнитивные, коммуникативно-прагматические и структурно-семантические аспекты изучения языков и культур» в перспективе предполагается выделить в качестве приоритетных следующие направления: «Прикладные аспекты лингвистического анализа национальных концептосфер», «Прикладная лингвистика в экономике», «Лингвистическая составляющая межкультурной коммуникации», «Современные проблемы и методы исследования текста и дискурса».
Научный потенциал факультета позволяет в перспективе создать одну или несколько научных лабораторий для разработки актуальной научной проблематики:
1. «Лингвистический анализ этноконцептосфер в синхронии и диахронии».
Основные направления исследований: моделирование этноконцепто-сфер на основе когнитивно-дискурсивного анализа в синхронии и диахронии; диахроническая концептология; сравнительно-сопоставительная концептоло-гия; анализ взаимовлияния этноконцептосфер.
2. «Прикладная лингвистика в экономике».
Основные направления исследований: лингвистическое аспекты финансово-экономического дискурса; лингвистическое моделирование финансовых и деловых текстов и текстовых реквизитов финансовых документов; лингвистическое обеспечение процедур их автоматического анализа и синтеза; лингвистическая поддержка управления знаниями в организации; статистические методы анализа терминосистем; создание корпуса параллельных текстов.
3. «Семиотика метарепрезентационных систем».
Основные направления исследований: лингвистический анализ этнокультурной специфики проявления метакогниции в бизнес-коммуникации; анализ психолингвистической составляющей бизнес-коммуникации с точки зрения реализации метакогнитивных навыков различного уровня сформиро-ванности; анализ способов лингвистического маркирования метакогниции в процессе переговоров; анализ культурно-специфических различий маркирования метакогнитивных действий; выявление способов преодоления межкультурных различий в реализации метакогниции при помощи лингвистического метарепрезентирования; описание корректных приемов лингвистического метарепрезентирования как способа представления фактов и мнений; выявление способов психологического манипулирования при помощи лингвистических метарепрезентаций; анализ влияния эмоциогенной ситуации на
процессы лингвистического метарепрезентирования; выявление и описание стратегий и маркеров контроля понимания в бизнес-дискурсе; анализ влияния специфики логофорических систем различных языков на выражение мнений и фактов.
Для творческого обсуждения и развития научных школ факультета планируется проведение регулярных научных семинаров: «Лингвистический анализ этноконцептосфер в синхронии и диахронии», «Корпусная лингвистика», «Компьютерная лингвистика», «Когнитивный синтаксис», «Биосемиотика», «Биокогнитивизм», «Автоматический анализ текста», «Язык. Знание. Мышление», «Прикладные аспекты перевода».
В своей научной работе сотрудники факультета делают акцент на развитии связей с другими научными и высшими учебными учреждениями Санкт-Петербурга и России. Координационные связи заключаются в участии преподавателей в подготовке межвузовских учебно-методических и научных материалов, их обсуждении и публикации, членстве в диссертационных советах, в экспертном совете ВАК (по филологии и искусствоведению), выступлениях сотрудников факультета в качестве официальных оппонентов по диссертациям, в рецензировании диссертаций, при подготовке и проведении международных и общероссийских и межвузовских конференций.
ЛИТЕРАТУРА
1. Руберт И. Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов. СПб.: Образование, 1996.
2. Руберт И. Б., Генидзе Н. К. Аналитические тенденции в языковой эволюции // Филологические науки. 2003. № 1.
3. Кобрина Н. А., Корнеева Е. А. An Outline of Modern English Syntax. М., 1984.
4. Кобрина Н. А., Корнеева Е. А., Гузеева К. А., Оссовская М. И. Теоретическая грамматика английского языка. СПб., 2004.
5. Худяков А. А. Семиозис простого предложения. Архангельск: Изд-во Поморского университета, 2000.
6. Кабакчи В. В. Англоязычное описание русской культуры (Russian Culture through English). М.: Издательский центр «Академия», 2009.
7. Клепикова Т. А. Лингвистические метарепрезентации. СПб.: «Астерион», 2008.