Научная статья на тему 'Греческие и латинские книги XVI-XVIII вв. Из собрания архимандрита Евфимия (Ливерия) Колетти: проблемы источниковедческого исследования'

Греческие и латинские книги XVI-XVIII вв. Из собрания архимандрита Евфимия (Ливерия) Колетти: проблемы источниковедческого исследования Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY-NC-ND
182
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧАСТНЫЕ КНИЖНЫЕ СОБРАНИЯ / ГРЕЧЕСКИЕ И ЛАТИНСКИЕ ПЕЧАТНЫЕ КНИГИ / ЕВФИМИЙ (ЛИВЕРИЙ) КОЛЕТТИ / PRIVATE BOOK COLLECTIONS / GREEK AND LATIN PRINTED BOOKS / EUPHEMIUS (LIBERIUS) COLETTI

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Рамазанова Джамиля Нуровна

Исследуется состав личной библиотеки видного деятеля греческого просвещения, иерарха Русской православной церкви Евфимия (Ливерия) Колетти (1683-1738/1739). Выявлены и отождествлены десять греческих и латинских печатных изданий XVI-XVIII вв. На основании датировки помет и штампов установлено примерное время приобретения книг, характер которых свидетельствует о широких гуманитарных интересах владельца.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Greek and Latin printed books of the XVI-XVIII centuries from private library of Euphemius (Liberius) Coletti: source study problems

Investigate the composition of the private library of an eminent person of Neo Hellenistic enlightenment and later the hierarch of the Russian Orthodox Church of Euphemius (Liberius) Coletti (16831738/1739). Detected and identified ten Greek and Latin printed editions of XVI-XVIII centuries. Based on the dating of dung and die set to the approximate time of the acquisition of books, the character of which indicates the broad humanitarian interests of the owner.

Текст научной работы на тему «Греческие и латинские книги XVI-XVIII вв. Из собрания архимандрита Евфимия (Ливерия) Колетти: проблемы источниковедческого исследования»

1Д.Н. Рамазанова

ГРЕЧЕСКИЕ И ЛАТИНСКИЕ КНИГИ ХУ1-ХУШ вв. ИЗ СОБРАНИЯ АРХИМАНДРИТА ЕВФИМИЯ (ЛИВЕРИЯ) КОЛЕТТИ: ПРОБЛЕМЫ ИСТОЧНИКОВЕДЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Исследуется состав личной библиотеки видного деятеля греческого просвещения, иерарха Русской православной церкви Евфимия (Ливерия) Колетти (1683-1738/1739). Выявлены и отождествлены десять греческих и латинских печатных изданий ХУ1-ХУШ вв. На основании датировки помет и штампов установлено примерное время приобретения книг, характер которых свидетельствует о широких гуманитарных интересах владельца.

Ключевые слова: частные книжные собрания, греческие и латинские печатные книги, Евфимий (Ливерий) Колетти.

Изучение комплекса проблем, связанных с исследованием книжных собраний, делает необходимым понимание библиотеки как целостного явления, подлежащего рассмотрению не только в рамках книговедения, но и прежде всего источниковедения, палеографии и других вспомогательных исторических дисциплин. К этому кругу вопросов относится и задача реконструкции частных библиотек, в том числе собраний деятелей русской культуры XVIII в., которые уже давно привлекают внимание исследователей1. От личных библиотек деятелей XVIII в. сохранились описи отдельных собраний книг, принадлежавших как светским, так и духовным лицам, а также книжные комплексы, составлявшие частные собрания.

При изучении библиотек XVIII в., принадлежавших духовным особам, интерес исследователей был в основном сосредоточен на книжных собраниях видных церковных иерархов - Стефана Яворского2, Феофана Прокоповича3, Феофилакта Лопатинского4, Симона Тодорского5, Гедеона Криновского6 и др.

К видным иерархам Русской Церкви первой половины XVIII в., очевидно, следует относить и деятеля греческого просвещения

© Рамазанова Д.Н., 2011

Евфимия Колетти (1683-1738/1739), успевшего на протяжении жизни в России стать архимандритом двух московских монастырей и членом Св. Синода. О библиотеке Колетти в научной литературе имеется лишь единственное краткое упоминание7.

Полноценная биография Колетти, неоднократно менявшего род занятий и свое имя, до сих пор не написана. Отсутствие в научной литературе целостного представления о жизненном пути Колетти, вероятно, связано с тем, что исследователей интересовали разные периоды и аспекты деятельности ученого грека. Так, в историографии неоэллинизма Колетти, упоминающийся под именем «Ливерий» (Елеувферий), известен как выпускник одной из лучших итальянских школ, переводчик и редактор, в первой четверти XVIII в. быстро приобретший своей ученой филологической деятельностью известность в Италии и Германии8. В историографии же русской истории Колетти привлекал внимание исследователей лишь в качестве второстепенного участника крупных следственных процессов9 - дела царевича Алексея Петровича (1718 г.) и дела о распространении прокатолического сочинения доминиканца Бернарда Рибейры (1732 г.). В научной литературе биография Колетти фактически оказалась разделенной на две части: европейскую и русскую.

Задачи настоящей работы, связанные с реконструкцией библиотеки Колетти (отождествление экземпляров, датирование помет, установление времени приобретения книг), требуют целостного изучения биографии этого деятеля греческого просвещения и Русской Церкви.

Ливерий происходил из Афин, о чем он сообщал в том числе в записях на книгах, называя себя «Аб^аюд». В 1696 г. он поступил во Флангиниевскую школу в Венеции, созданную в 1665 г. на деньги известного деятеля Венецианского греческого братства Фомы Флангиниса10. В том же году школу закончил другой грек (в будущем - епископ Вологодский, затем Суздальский) - Анастасий (Афанасий) Кондоиди, который ходатайствовал о приеме в это учебное заведение Ливерия Колетти. Учеба Колетти заняла 12 лет. Основу преподавания во Флангиниевской школе составляли филологические науки: древнегреческий и новогреческий, латинский и итальянский языки, грамматика, поэтика и ритмика, риторика, логика, философия11. По-видимому, незадолго до окончания школы Ливерий принял сан священника. Закончив Флангиниевскую школу, Колетти не прервал с ней связь, став участником работы над стихотворным сборником «Цветы благочестия»12, вышедшим в Венеции в 1708 г. Авторами стихотворений были выпускники школы13, Колетти же принадлежало составление стихотворных пролога

и эпилога к этому изданию; вероятно, именно Ливерий стал редактором всего сборника.

После окончания школы Ливерий Колетти поступил в Паду-анский университет на факультет свободных искусств14. Предполагается, что он прервал обучение в университете для того, чтобы переехать в Галле для участия в проекте знаменитого немецкого богослова, ученого-филолога Августа Германа Франке (1663— 1727) по изданию Нового Завета на древне- и новогреческом языках15. Здесь Колетти был переводчиком текста на новогреческий язык и научным редактором издания. По-видимому, в Галле Ливерий сотрудничал с Франке не только в издании Евангелия, но и преподавал в возглавляемом немецким ученым Восточном теологическом коллегиуме (Collegium Orientale Theologicum)16. Здесь же в 1711 г. Колетти, как предполагает И.А. Чистович, был рекомендован учившимся в университете Галле сыном главы Монастырского приказа П.И. Мусиным-Пушкиным в качестве духовника к пребывавшему тогда в Германии царевичу Алексею Петровичу17. По приглашению царевича Колетти прибыл в Москву, где в 1712-1714 гг. преподавал в греческой школе, находившейся на Новгородском подворье18.

«За поездку к царевичу, о котором знал, что он в бегах, для чего взял 200 червонцев, и за составление цыфирной азбуки»19 Ливерий в 1718 г. был лишен священства и 16 марта 1718 г. приговорен к вечной ссылке в Соловецкий монастырь, с личным уточнением Петра I: «в тюрьму»20. В ссылке Колетти принял монашеский постриг под именем Евфимий21. На Соловках ему пришлось оставаться до конца царствования Екатерины I, только Петр II освободил его из заточения.

По возвращении в Петербург в 1728 г. Евфимий Колетти подал прошение в Верховный тайный совет о назначении архимандритом Новоспасского монастыря, в чем был поддержан Синодом. В 1730 г. он стал членом Синода. 10 августа 1732 г., уже будучи архимандритом чудова монастыря, Колетти был вновь арестован за связь с доминиканцем Бернардом Рибейрой и перевод его «тетрадей». До 1734 г. Евфимий номинально считался архимандритом, но в 1735 г. он был расстрижен, лишен священства, в связи с чем Синодом было указано именовать его прежним именем - Ливерий22.

Дата смерти Колетти в историографии точно не установлена. П. Пирлинг полагал, что он «умер в 1738 или 1739 году»23; П. Буш-кович, видимо, следуя Пирлингу, приводит те же годы, уточняя, что Колетти умер в Петропавловской крепости24, однако эти сведения противоречат документу из дел Синода, согласно которому Колетти не умер в крепости, а был «казнен смертию»25.

После кончины Евфимия Колетти сохранилась опись его библиотеки, включавшая 190 наименований26. Принадлежавшие Колетти книги и церковное имущество (иконы, мощи) по определению Синода от 18 января 1742 г. предполагалось передать в «Санкт-Петербургское Духовное правление для раздачи в церкви: что лучше - в градския, а прочия в сельския ведомства того Правления»27. Но спустя полгода после этого решения 20 августа 1742 г. в Синод обратился ректор Московской Академии архим. Кирилл Флоринский с просьбой «снабдить скудную библиотеку Академии» книгами, оставшимися «по смерти бывшаго Чудова монастыря архимандрита Евфимия Коллетия на разных диалектах»28. Прошение было удовлетворено: «Евфимиа Колетия книги на разных иностранных диалектах все без изятия отдать в библиотеку московской славе-ногреколатинской академии за скудость оныя»29, 24 марта 1743 г. в Академию было принято 158 книг30. Несколько изданий из этого комплекса нам удалось выявить в собрании Отдела редких книг РГБ, определив их принадлежность Колетти по пометам и книжному штампу бывшего владельца.

Выявленные экземпляры можно выделить в две группы: к первой относятся книги, содержащие владельческую запись Колетти на греческом языке и с указанием имени «Ливерий» либо штамп с его инициалами; ко второй принадлежат экземпляры, имеющие русскую помету с именем «Евфимий». Характер самоименования во владельческих записях позволяет приблизительно определить время попадания книг в собрание Колетти. Так, экземпляры с именем «Ливерий» на греческом языке, вероятно, оказались в коллекции Колетти в домосковский период его жизни или, по крайней мере, до 1718 г., книги же, имеющие русские автографы, наверняка были приобретены в 1728-1732 гг.

К первой группе относятся следующие издания.

Во-первых, это - «Epithetorum Graeco-latinorum farrago locuple-tissima...» (Полное собрание Греко-латинских эпитетов...), составленное Конрадом Диннером (1540-?), немецким ученым, профессором поэтики Фрайбургского университета, и изданное в 1614 г. Габриэлем Картье (1542?-1618) (Epithetorum Graeco-latinorum farrago locupletissima ... collectore Conradum Dinnerum... Accessit epitome de poesi seu prosodia Graecorum Erasmi Sidelmanni - (S. l.) : excu-debat G. Cartier, 1614)31. Первое издание этого труда вышло в 1589 г. во Франкфурте, после чего выходило еще дважды: в Лионе (1605 г.) и Ганновере (1607 г.). Выходные данные принадлежавшего Колетти экземпляра не содержат указания на место издания; не устанавливается оно точно и в библиографии. Поскольку издатель Габриель Картье работал в разных городах32, наиболее вероятным местом

выхода книги в свет можно считать Женеву, поскольку близкие по времени издания Картье локализуются в Женеве.

На экземпляре по нижнему полю титульного листа - запись Колетти: «'Ей тюу той Льрерюи legerog КоХеттои» («Из книг иерея Ливерия Колетти»), выполненная коричневыми чернилами. На корешке наклейки: «1344» (закрашенная чернилами); «238» (внизу); также коричневыми чернилами: «10/238» (XIX в.).

Следующая выявленная книга - это «Описание Ойкумены» писателя II в. Дионисия Александрийского (Периэгета), изданное в 1697 г. в Оксфорде, в университетской типографии, находившейся в Шелдонианском театре33 (Дюуиаюи оЫои^еуп? лерь^упоьд. Elg айт^у лаХаьюу а/оХьа, иаь Ейатабюи ладеироХаь. ... Accedit Periegesis Prisciani, Cum notis Andreae Papii. Oxoniae, e Theatro Sheldoniano, An. MDCXCVII)34.

«Описание Ойкумены» является написанной между 117 и 138 гг. при императоре Адриане географической поэмой дидактического жанра, в акростихах которой скрыты сведения о родине императора и датах его жизни35. Комментарии к поэме, опубликованные в этом же издании, были составлены в XII в. одним из крупнейших византийских эрудитов времени поздних Комнинов, Евстафием Солун-ским. Редактором издания был профессор греческой филологии в Оксфорде Эдвард Твайтс (1667-1711)36, для которого публикация «Описания Ойкумены» стала одной из первых работ.

На Л. [2]об. экземпляра находится запись Колетти: «Ей тюу той Лферюи ьереюд той КоХетои иаь Абпуаюи» («Из книг иерея Ливерия Колети Афинянина»). На обороте титульного листа находится штамп: «Библиотека Московской Духовной Академии». Со штампом, по-видимому, связана наклейка (XIX в.) с шифром книги, помещенная вверху корешка переплета: вытесненные типографским способом цифры «145» зачеркнуты карандашом и поверх тиснения написано «155»; также «155» указано внизу корешка. Этот шифр, судя по всему, являлся библиотечным шифром МДА.

К рассматриваемой группе следует отнести подгруппу из четырех книг, на которых отсутствует запись на греческом языке с упоминанием имени «Ливерий», однако содержится оттиск печати с инициалами «Л К», отождествляемыми нами как Л[ьредюд] К[оХеттпд]. Экземпляры с этим книжным знаком идентифицированы нами как принадлежавшие Колетти на основании составленной в Синоде описи37, где приведены русские названия и годы изданий перечисляемых ниже книг. До настоящего времени в историографии ничего не было известно о печати Ливерия Колетти. Сохранившийся оттиск печати представляет собой круг с помещенными в верхней части литерами «Л К»; под ними расположен четырехчастный герб.

Самое раннее издание - «Новеллы» («Novellae Constitutiones») Юстиниана38, опубликованные в 1571 г. в Лионе французским издателем Жильермо Ровилье (Gulielmus Rovillius; ум. 1589) (Authenti-cae Seu Novellae Constitutiones Dn. Iustiniani sacratissimi Principis, Cum veteri Tralatione, Graecis nunc primum apposita. Additis quae hactenus desiderabantur pluribus Constitut. Suoque loco (ut iam ali-unde repetedi molestia nulla esse queat) collocatis... Ant. Contio auctor. Lugduni, Apud Gulielmum Rouillium, 1571). Экземпляр имеет штамп «Библиотеки Московской Духовной академии» и шифр «32/47» (XIX в.).

Вторая книга подгруппы представляет собой конволют, содержащий три издания, датированных XVI-XVII вв. и происходящих из различных типографий. Два относятся к XVI в. Во-первых, это труд выдающегося немецкого филолога, редактора и переводчика классических текстов Фридриха Зильбурга (1536-1596), опубликовавшего сборник фрагментов из сочинений разных авторов - византийского богослова и комментатора Eвфимия Зигави (ум. после 1182 г.), Феофана Исповедника (ок. 760-818) и др. Труд Зильбурга был издан в 1595 г. в Гейдельберге в типографии Иеронима Комме-лина (?-1598) первым изданием39 (Saracenica, sive Moamethica: in quibus. Ismaeliticae seu Moamethicae sectae praecipuorum dogmatum Elenchus: ex Euthymii Zigabeni Panoplia Dogmatica. De Saracenorum principe et pseudopropheta Moamethe historia; incerti auctoris. Sara-cenorum ad Christianam Ecclesiam sese aggregantium Catechesis, et Saracenismi anathematizatio. Ex Theophanis et Anastasii Ecclesiastica historia de Moamethicae festae primordiis narratio. ... Opera Friderici Sylburgii... Ex typographeio H. Commelini, Anno 1595)40. Следующая часть конволюта - это «Слова, послания, орации» французского ученого философа, логика и математика Пьера де ля Раме (Петра Рамуса) (1515-1572), опубликованные в 1577 г. в Париже типографом Дионисием Валенси (Denis Vallensis) (?-1590) (Petri Rami professoris Regii, et Audomari Talaei collectaneae Praefationes, Epis-tolae, Orationes: Cum indice totius operis. Parisiis, Apud Dionysium Vallensem... 1577)41. Эти две части XVI в. приплетены к лионскому изданию 1630 г., в котором опубликованы сочинения античного ритора Максима Тирского (II в.) (Maximi Tyrii, philosophi Platonici... dissertationes... Lugduni, Sumptibus Claudii Larjor, Typographi Regij. 1630)42. Конволют имеет штамп не Московской духовной академии, а Московской епархиальной библиотеки.

Следующий экземпляр - Oeoxqltou, Móa/ou, Bimvoç, tà eÜQLaKÓ^eva. Theocriti, Moschi, Bionis, Simmii quœ extant Grace et Latine Cum Scholiis et notis Scaligeri, Casauboni et Heinsii. Ex Bibliopolio Commeliniano, 160443. В книге помещены произведения

создателя древнегреческой буколической поэзии Феокрита (310— 250 гг. до н. э.), а также его последователей Мосха (II в. до н.э.), Биона из Смирны (III—II вв. до н. э.) и поэта и филолога Симмия Родосского (ум. ок. 300 г. до н. э.). Кроме того, издание содержит комментарии к стихам крупнейших филологов своего времени - одного из основателей европейского антиковедения Жозефа-Жюста Скалигера (1540-1609), Исаака Касобона (1559-1614) и Даниэля Гейнзия (1580-1655). Книга была издана в Гейдельберге в 1604 г. в издательском доме Иеронима Коммелина (ум. 1598). Экземпляр также содержит штамп XIX в. «Библиотека Московской Духовной академии», расположенный на титуле и обороте титульного листа издания.

Последняя книга подгруппы, имеющая печать Ливерия Колетти, представляет собой издательский конволют, содержащий все книги «Трехчастной Грамматики» французского, немецкого и итальянского языков Джованни Баттиста Томмазини, опубликованной в Париже Лораном де Ури (Laurent d'Houry) (Triplex Grammatica, cujus ope Theoria et Praxis Linguae Gallicae, simul et Germanicae, et Italicae pos-sunt facillime compari. Nec non Vocabulario, Colloquio, Historiunculis, et nonnullis Epistolis familiaribus Latino, Gallico, Germanico et Italico idiomate elaboratis, locupletata. Authore J.B. Thomasino, D.R. Nova Edi-tio. Lutetiae Parisiorum, Apud Laurentium d'Houry, ...1682)44.

Таким образом, все книги, содержащие греческие автографы Ливерия Колетти, были изданы до конца XVII в., самое позднее из выявленных изданий датируется 1697 г. - временем, когда Колетти уже учился в Венеции.

Ко второй группе изданий, содержащих русские автографы Колетти, относятся две книги, изданные в XVIII в. Первая из них - «История и описание Святой Земли и Святого града Иерусалима»45, составленная иерусалимским патриархом Хрисанфом Нотара (1655/1660-1731) (loxogía, xai, яерьудаф^ т^д Ayíag у^д, иаь т^д ayíag яоХеюд Í£Qouoa\%i... 'Evexínoi, napa 'Avxrovíro тю BóqxoXl, 1728)46. Книга была напечатана в Венеции на средства Святого Гроба и предназначалась для бесплатного распространения; в XVIII в. она вышла единственным изданием в Венеции в издательстве Бортоли.

Издание состоит из 21 главы основного текста сочинения Хри-санфа. Важной иллюстративной частью труда является план Иерусалима и его окрестностей, а также план-схема храма Воскресения Господня. Кроме того, важное концептуальное значение для сочинения Хрисанфа имеет небольшой план Иерусалима в пределах стен города на титульном листе издания. Он во многом копирует основную карту, но содержит дополнительные цитаты из Священного

Писания. Все эти фрагменты Священного Писания на малом плане, а также карта и все сочинение Хрисанфа должны были способствовать утверждению концепции сакральности Иерусалима как центра мира в глазах православных верующих47.

В России это сочинение Хрисанфа появилось почти сразу после выхода из печати: уже в марте 1728 г. иерусалимский патриарх через архимандрита Святого Гроба Германа направил Синоду просительную грамоту с просьбой о помощи Святому Гробу, вместе с которой находилась и «История и описание Святой Земли»48. Из текста грамоты следует, что Хрисанф, посылая книгу, надеялся на ее перевод на русский язык. Этим обращением он не ограничился: через полгода в посвящении Петру II от 9 августа 1728 г. иерусалимский патриарх вновь просит перевести свой труд, причем на этот раз послание он поместил в рукописный список «Истории и описания Св. Земли...», который и отправил в Москву. Настойчивость Хрисанфа не осталась незамеченной, однако русские власти откликнулись только на его второе обращение: известные русские списки «Истории и описания Св. Земли»49 являются переводом рукописного греческого оригинала, но не печатного издания, поскольку они содержат в том числе и посвящение Петру II, отсутствующее в печатной книге. Присланный Хрисанфом греческий оригинал сочинения сохранился до настоящего времени в собрании РНБ50.

На титульном листе находится русская владельческая помета: «Из книг Евфимия архимандрита Колетти», больше никаких записей нет. Следовательно, экземпляр не имел истории бытования вне пределов России. Как уже отмечалось, Евфимий Колетти в конце 1720-х - начале 1730-х гг., после возвращения из соловецкой ссылки, был архимандритом Новоспасского, затем Чудовского монастырей и членом Синода. Можно предположить, что положение Евфимия в тот период позволяло ему иметь контакты со многими приезжающими в Россию с Востока греками. В связи с этим весьма вероятно, что экземпляр, ставший собственностью Евфимия Колетти, мог быть именно той книгой, которая была привезена в Россию в марте 1728 г. от Хрисанфа для перевода. Это предположение основывается на том, что экземпляр должен был находиться в собрании Синода и содержать только русские владельческие пометы, поскольку книга была привезена в Россию сразу после выхода в свет в Венеции. Экземпляр могли передать через Колетти для перевода, либо же он мог получить книгу позднее в связи с отсутствием потребности у Синода в печатном экземпляре, поскольку русский перевод делался с рукописного списка51.

После смерти Колетти этот экземпляр в числе других попал в состав библиотеки Московской духовной академии, о чем свиде-

тельствуют штамп на обороте титульного листа и шифр библиотеки МДА: «3, 181» (XIX в.).

Еще одно издание, содержащее русскую владельческую помету Евфимия Колетти, - «География древняя и новая» афинского митрополита Мелетия Митру52 (1661-1714) (MeXetíou Геюурафьа лаХаьа иаь vea... 'Evexínai, 1728. Пара NixoXáro ГХиие! тю éH, 'Iroavvívrov)53.

Сочинение было издано в 1728 г. в Венеции в первой греческой венецианской типографии, владельцем которой был греческий купец Николай Глика (1616-1693). Около 1670 г. он приобрел типографию Орсино Албрици; вместе с типографским оборудованием была куплена лицензия на издание определенного числа книг54. До этого греки лишь исполняли в возглавляемых итальянцами типографиях функции редакторов, корректоров и типографов.

Автор труда Мелетий Митру (1661-1714) был видным деятелем Греческой Церкви и просвещения, историком Церкви второй половины XVII - начала XVIII в. Выпускник Падуанского университета, затем преподаватель в школе Греческого Венецианского братства55, а с 1703 г. и до кончины он был митрополитом Афин. Принадлежавшая Колетти книга Мелетия считается одной из главных работ этого автора, благодаря которой он получил прозвище «Мелетий Географ». сочинение состоит из четырех книг, каждая из которых посвящена различным континентам: первая - Европе, вторая - «об Азии», третья - «о Ливии или Африке», четвертая -«Америка».

В России, судя по записям на обороте титульного листа экземпляра, это сочинение оказалось в начале 1730-х гг. Первая из них является владельческой, в ней сообщается о принадлежности книги архимандриту Святого Гроба Герману: «Kai тобе лрод xolg aWoig reg^avoC íego^ová/ou xai aQXL^av6QÍxou xoü navayíou xai ^юобо/ои хафои то ónolov rov^aá^nv ngóg e^oí xai xrov maxrov фí\юv афХ"» («и эта книга среди других Германа, иеромонаха и архимандрита Святого и Животворящего Гроба, которая приобретена для меня и всех верных друзей. 1730». Далее следует продолжение первой записи: «vöv бе énoú^iaa тю áyíro aQXL^av6gix^ xuQÍro Ейби^Хю тю aQ^vaíro» («и теперь же я продал ее святому архимандриту кир Евфимию афинянину»). Из текста ясно, что по крайней мере до 1730 г. экземпляр «Географии» находился в собственности архимандрита Германа и он не мог продать его Евфимию в первое свое посещение России в 1728 г., когда вместе с грамотой привез для перевода упомянутую выше «Историю и описание Св. Земли». Однако возможно, что в тот приезд состоялась встреча Германа с Евфимием, который мог попросить посланца иерусалимского патриарха о привозе ему новых греческих книг. Повторно Герман

приезжал в Россию в 173056 и в 1731 гг.57 Вероятно, в один из этих приездов (скорее всего в первый) он и продал книгу Евфимию.

Таким образом, исследование восьми книг (десяти в конволютах изданий) из собрания Евфимия (Ливерия) и записей на них показывает, что книжное собрание Колетти пополнялось на протяжении десятилетий. В домосковский период Колетти, по всей видимости, сам приобретал интересующие его издания, начиная со времени обучения во Флангиниевской школе, где большое внимание уделялось изучению языков. Оказавшись же в России, архимандрит был вынужден просить об услугах по доставке книг приезжих греков.

Выявленные издания представляют собой по большей части сложные научные труды по различным дисциплинам. Три издания - это филологические труды, три - географические трактаты, два - философские сочинения, одно - исторический труд и одно -юридический кодекс. Примечательно, что среди выявленных нами к настоящему времени книг отсутствует богослужебная литература. Даже получив статус архимандрита, Колетти продолжал активно интересоваться греческими изданиями и состоянием научных знаний. Существование выявленных изданий в собрании Колетти свидетельствует о широких гуманитарных интересах владельца, которым он не изменял до конца жизни.

Примечания

Луппов С.П. Книга в России в первой четверти XVIII века. Л., 1973; Он же. Книга в России в послепетровское время (1725-1740). Л., 1976; Хотев П.И. Книга в России в середине XVIII в. Частные книжные собрания. Л., 1989. Маслов С.И. Библиотека Стефана Яворского. Киев, 1914. Иконников В.С. Опыт русской историографии. Киев, 1882. Т. 1, кн. 2. С. 10871088; Верховский П.В. Учреждение Духовной коллегии и Духовный регламент. Ростов н/Д, 1916. Т. 2. Отд. 5. С. 3-71; Луппов С.П. Книга в России в послепетровское время... С. 253-265.

Луппов С.П. Книга в России в послепетровское время.. С. 266-274. Каталог личных архивных фондов отечественных историков. М., 2001. Вып. 1: XVIII век. С. 256-257; Хотеев П.И. Указ. соч. С. 46.

Титов Ф.И. К биографии Гедеона Криновского, епископа Псковского и Нарв-ского // Православный собеседник. 1907. № 10. С. 466-467. Луппов С.П. Книга в России в послепетровское время.. С. 284-285. Kapa&avaons А&.Е. ^ ФХауу^еюд 2/oXin Tfg BeveTiag. ©eaaaXovmn, 1975. 2. 188, 217, 298; KaxovXi6n ЕЛ. Па Tin цетафрааг| Tifg Kaivfg Aia6inKr|g. ©eaaaXovmn, 1970. 2. 14-15.

6

10

Устрялов Н.Г. История царствования Петра Великого. СПб., 1859. Т. 6: Царевич Алексей Петрович. С. 181-186; Чистович И.А. Феофан Прокопович и его время. СПб., 1868. С. 375-384, 425-434; Pierling P. La Russie et le Saint-Siège: Études diplomatiques. Paris, 1907. T. 4. P. 328, 391-393; Бушкович П. Петр Великий. Борьба за власть (1671-1725). СПб., 2008. С. 402-403. Kaçaûavâans А&.Е. ^ ФХауу^еюд T11Ç Bevexiaç. 2. 28-39.

11 Ibid. 2. 187-209.

12 Legrand È. Bibliographie Hellénique, ou description raisonnée des ouvrages publiés par des grecs au dix-huitième siècle. Paris, 1918. T. 1. P. 59-62. № 47.

13 Kapa&avâans А&.Е. 'Âv6r| Ei)Xa|3eiaç. ABi^va, 1978. 2. KÔ'-vB'.

14 Kaçaûavâans A.E. ^ ФХауу^еюд a/oXi^. ■ ■ 2. 298.

15 Ibid.; Bibles imprimées du XVe au XVIII siècle conservés à Paris / Delaveau M., Hillard D. Paris, 2002. P. 560. № 1798.

16 Sheehan J. The Enlightenment Bible: translation, scholarship, culture. Princeton, 2005. P. 60.

17 Чистович И.А. Указ. соч. С. 375.

18 РГАДА. Ф. 1182. Приказ Книгопечатного дела. Оп. 2. Д. 64. Л. 13, 26, 29об., 32об.-33, 34; Д. 110. Л. 7, 41, 51об., 70, 82, 95, 98, 117, 128, 147; Д. 69. Л. 2об.

19 Устрялов Н.Г. Указ. соч. С. 182.

20 Чистович И.А. Указ. соч. С. 376-377.

21 Там же. С. 378.

22 Чистович И.А. Указ. соч. С. 431.

23 Pierling P. Op. cit. P. 393.

24 Бушкович П. Указ. соч. С. 403.

25 Описание документов и дел, хранящихся в архиве Святейшего Правительствующего Синода. СПб., 1913. Т. XIX (1739 г.). № 93. Стлб. 154.

26 Там же. № 576. Стлб. 651; РГИА. Ф. 796. Канцелярия Синода. Оп. 20. Д. 576. Л. 94-102 об.; Д. 93. Л. 93-94.

27 Описание документов и дел... № 93. Стлб. 154-155.

28 Там же. Стлб. 155; РГИА. Ф. 796. Оп. 20. Д. 93. Л. 97.

29 РГИА. Ф. 796. Оп. 20. Д. 93. Л. 100. Описание документов и дел... № 93. Стлб. 155; РГИА. Ф. 796. Оп. 20. Д. 93. Л. 120.

РГБ. НИО ОРК (МК). № Инв. № МК VIII-8945.

Библиографы различных европейских библиотек, в каталогах которых имеется это издание, указывают в качестве предполагаемых мест издания Женеву, Кельн или Лион, основываясь, вероятно, на типологии шрифтов, использованных при наборе других книг, изданных в этих городах Габриелем Картье. О типографии при Шелдонианском театре см.: Madan F. A Brief Account of the University Press at Oxford. Oxford, 1908. РГБ. НИО ОРК (МК). Инв. № МК VIII-8945.

Илюшечкина Е.В. О двух акростихах в географической поэме Дионисия Пе-риэгета // Восточная Европа в древности и Средневековье. Автор и его текст:

30

Материалы конф. М., 2003. С. 100-103; Она же. Дионисий Александрийский (Периэгет). Описание Ойкумены. Вступ. ст. // Вестник древней истории. 2005. № 4. С. 214; Leue G. Zeit und Heimath des Periegeten Dionysios // Philologus. 1884. 42. S. 175-178.

36 Bibliotheca Britannica; or a General index to British and Foreign literature / Watt R. Vol. II. Authors. Edinburg, 1824. P. 907.

37 Луппов С.П. Книга в России в послепетровское время... С. 284-285; РГИА. Ф. 796. Оп. 20. № 576. Л. 94-102об.; Д. 93. Л. 93-94.

38 РГБ НИО ОРК (МК). Инв. № МК 9777. Благодарим Т.В. Гребенюк, указавшую экземпляры с книжным знаком Ливерия Колетти.

39 РГБ. НИО ОРК (МК). Инв. № VII-15372.

40 Philologia Orientalis. Leiden, 1976. P. 49. № 48 b.

41 РГБ. НИО ОРК (МК). Инв. № МК VII-15373.

42 Там же. Инв. № МК VII-15371.

43 Там же. Инв. № МК VIII-24693.

44 Там же. Инв. № МК - VII 15414, МК - VII 15415, МК - VII 15416, МК - VII 15417.

45 Там же. Инв. № МК IX-487.

46 LegrandÈ. Bibliographie Hellénique. XVIIIe siècle. T. 1. P. 221-222. № 184; Папа-ôonovXoç 0.1. EXXr|vmn РфХюурафьа (1466-1800). Tô|ioç лрютод. 2. 330. № 4435.

47 Ibid. P. 272.

48 Каптерев Н.Ф. Сношения иерусалимских патриархов с русским правительством с половины XVI до конца XVIII столетия // Православный Палестинский сборник. 1895. № 43. Т. XV, вып. 1. С. 414-415.

49 ГИМ. Увар. 169; РНБ. ОР. Погод. № 1546.

50 РНБ. ОР. Греч. 166.

51 Русский перевод по списку ГИМ. Увар. 169 опубликован архим. Леонидом (Кавелиным): Памятники древней письменности. СПб., 1887. Т. LXVII.

52 РГБ. НИО ОРК (МК). Инв. № МК IX-490.

53 LegrandÈ. Bibliographie Hellénique ... XVIIIe siècle. T. 1. P. 211. № 179.

54 Об издательском доме Николая Глики: Veloudis G. Das griechische Druck-und Verlagshaus «Glikis» in Venedig (1670-1854). Das griechische Buch zur Zeit der Türkenherrschaft. Wiesbaden, 1974 (переизд. с доп.: BeXovô^ç Г. То eXXr|viKÔ ти-лоурафею Trav rXuK^ôrav атг| BeveTÎa (1670-1854). 2и|фоХЛ атг| цеХётп тои eXX^vi-ио1) ßißXiou ката Tr|v ело/Л ti"|Ç Тоиркократьад. AÖ^va, 1987).

55 Zâ&aç K.N. NeoeXXnvm^ фьХоХоуьа. Вюурафюь töv êv toïç урацааь ôiaXa|^àvTrav ^XX^vrav, ало Trjç катаХйаеюд Trjç BuZavTivirç aÙTOKpaTopiaç |êxpi Trjç 'bXXnvm'rç êôveyepaiaç (1453-1821). ïv 'AÔ^vaiç, 1868. 2. 390-392.

56 Каптерев Н.Ф. Указ. соч. С. 416.

57 Там же. С. 418.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.