шины за счёт использования гиперболы: И тихо так, как будто никогда //Природа здесь не знала потрясений! («Ночь на родине») [14].
С семантикой покоя в лирике Н.М Рубцова очень тесно связана семантика сна. Лексемы сон, спит, дремлет, задремавшей, видение входят в концепт «Сон», имеющий важное значение в концептосфере Н.М Рубцова, в том числе в связи с концептом «Родина». Поэт часто изображает родину в состоянии сна: Уж на часах двенадцать прозвенело, // И сон окутал родину мою... («Звезда полей») [14]. В данном контексте слово сон используется без коннотаций, в отличие, например, от стихотворения «Тайна», где поэт использует словосочетание сон золотой, имеющее явно мелиоративную окраску. С помощью данной синтагмы Н.М Рубцов стремился показать таинственность и красоту Родины, придать ей особый волшебный колорит. В произведении «Зимним вечерком» лексема задремала как репрезентант концепта «Сон», напротив, имеет пейоративную окраску. Это доказывает и лексема загрустила, находящаяся в
Библиографический список
одном контексте и образующая ассоциативный синонимический ряд: Эх, Русь, Россия!// Что звону мало? //Что загрустила? // Что задремала? («Зимним вечерком») [14]. Лексема задремавшей в стихотворении «Я буду скакать по холмам задремавшей отчизны» выражает ирреальность происходящего: лирический герой движется по родине во времени - от прошлого к настоящему. Похожий мотив мы находим в стихотворении «Видения на холме», где лексема видение изображает картину прозрения лирического героя, увидевшего с высоты обычного холма великие события отечественной истории. Таким образом, концепт «Сон» в лирике Н.М Рубцова имеет богатую семантику, насыщенную ассоциациями.
Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что языковая картина мира Н.М Рубцова включает концепты «Родина», «Природа», «Свет», «Грусть», «Покой», «Сон» и др. Главным является концепт «Родина», выражающий основную тему творчества поэта. Периферия данного концепта содержит богатую ассоциативную зону.
1. Беспалова О.В. Концептосфера поэзии Н.С. Гумилёва в её лексическом представлении. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2002.
2. Бычкова Т.А. Концепт «жизнь-смерть» в идиолекте Михаила Зощенко. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Казань, 2004.
3. Габдуллина С.Р. Концепт ДОМ/ РОДИНА и его словесное воплощение в индивидуальном стиле М. Цветаевой и поэзии русского зарубежья первой волны (сопоставительный аспект). Диссертация ... кандидата филологических наук. Москва, 2004.
4. Погосян Р.Г. Концепт «судьба» и его языковое выражение в поэтическом тексте Ф.К. Сологуба. Георгиевск: ГТИ СевКавГТУ, 2007.
5. Пустовалова А.А. Концепт «природа» в системе языковой образности поэзии Н. Рубцова. Диссертация ... кандидата филологических наук. Тамбов, 2009.
6. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999.
7. Воркачёв С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании. Филологические науки. 2001; 1: 64 - 72.
8. Колесов В.В. Философия русского слова. Санкт-Петербург, 2002.
9. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Москва, 1997.
10. Миллер Л.В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория. Мир русского слова. 2000; 4: 39 - 45.
11. Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. Москва, 2005.
12. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х томах. Москва, 1987; Том IV.
13. Словарь русского языка: в 4-х томах. Под ред. А.П. Евгеньевой. АН СССР, Институт русского языка. Москва, 1985-1988.
14. Душа хранит: жизнь и поэзия Николая Рубцова. Available at: http://rubtsov.id.ru/poetry/cont_poetry.htm
References
1. Bespalova O.V. Konceptosfera po'ezii N.S. Gumileva v ee leksicheskom predstavlenii. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2002.
2. Bychkova T.A. Koncept«zhizn'-smert'» vidiolekte Mihaila Zoschenko. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Kazan', 2004.
3. Gabdullina S.R. Koncept DOM / RODINA i ego slovesnoe voploschenie v individual'nom stile M. Cvetaevoj i po'ezii russkogo zarubezh'ya pervoj volny (sopostavitel'nyj aspekt). Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2004.
4. Pogosyan R.G. Koncept «sud'ba» i ego yazykovoe vyrazhenie vpo'eticheskom tekste F.K. Sologuba. Georgievsk: GTI SevKavGTU, 2007.
5. Pustovalova A.A. Koncept «priroda» v sisteme yazykovoj obraznosti po'ezii N. Rubcova. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Tambov, 2009.
6. Popova Z.D., Sternin I.A. Ponyatie «koncept» vlingvisticheskih issledovaniyah. Voronezh, 1999.
7. Vorkachev S.G. Lingvokul'turologiya, yazykovaya lichnost', koncept: stanovlenie antropocentricheskoj paradigmy v yazykoznanii. Filologich-eskie nauki. 2001; 1: 64 - 72.
8. Kolesov V.V. Filosofiya russkogo slova. Sankt-Peterburg, 2002.
9. Stepanov Yu.S. Konstanty. Slovar'russkojkul'tury. Moskva, 1997.
10. Miller L.V. Hudozhestvennyj koncept kak smyslovaya i 'esteticheskaya kategoriya. Mir russkogo slova. 2000; 4: 39 - 45.
11. Zaliznyak A.A., Levontina I.B., Shmelev A.D. Klyuchevye idei russkoj yazykovoj kartiny mira. Moskva, 2005.
12. Fasmer M. 'Etimologicheskij slovar'russkogo yazyka: v 4-h tomah. Moskva, 1987; Tom IV.
13. Slovar'russkogo yazyka: v 4-h tomah. Pod red. A.P. Evgen'evoj. AN SSSR, Institut russkogo yazyka. Moskva, 1985-1988.
14. Dusha hranit: zhizn'ipo'eziya Nikolaya Rubcova. Available at: http://rubtsov.id.ru/poetry/cont_poetry.htm
Статья поступила в редакцию 13.02.15
УДК 82-5
Suhoterina T.P., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of General and Russian Linguistics, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia), E-mail: tatsu81@mail.ru
HYPER GENRE OF NATURAL WRITTEN RUSSIAN SPEECH "CONGRATULATION" AS A PHENOMENON OF PHATIC COMMUNICATION. The paper is devoted to consideration of a hyper genre of natural written Russian speech "congratulation" as a phenomenon of phatic communication. Consideration of genre characteristics of congratulation is carried out taking into account environment, in which there are producers of texts. Congratulation is understood as a genre form of manifestation of social environment, which can be treated as realization of human creativity and freedom, in which connection culture national, but not elite. As any other phatic genre, the hyper genre of "congratulation" has a certain sign sense, which is characterized by the relation, recognition / non-recognition, the status relations between communicants and so on. Functioning in the conditions of a holiday, the hyper genre of congratulation performs a big semiotics loading. The paper give a definition of a hyper genre. The hyper genre of congratulation is first of all a symbol of value.
Key words: natural written Russian speech, hyper genre of "congratulation", communicative and semiotics model, phatic purpose.
Т.П. Сухотерина, канд. филол. наук, доц. каф. общего и русского языкознания ФГБОУ ВО «Алтайский государственный педагогический университет», г. Барнаул, E-mail: tatsu81@mail.ru
ГИПЕРЖАНР ЕСТЕСТВЕННОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ «ПОЗДРАВЛЕНИЕ» КАК ЯВЛЕНИЕ ФАТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
Статья посвящена рассмотрению гипержанра естественной письменной речи «поздравление» как явления фатической коммуникации. Рассмотрение жанровых характеристик «поздравления» осуществляется с учётом среды, в которой находятся продуценты текстов. «Поздравление» является проявлением культуры общества, которую можно понимать как реализацию человеческого творчества и свободы, причём культуры народной, а не элитарной. Как и любой фатический жанр, гипержанр «поздравление» имеет определённый знаковый смысл, характеризует отношение, признание/непризнание, статусные отношения между коммуникантами и проч. Функционируя в обстановке праздника, «поздравление» несёт на себе большую семиотическую нагрузку.
Ключевые слова: естественная письменная речь, гипержанр «поздравление», коммуникативно-семиотическая модель, фатическая цель.
Задачей настоящей статьи является рассмотрение гипержанра естественной письменной речи «поздравление» в рамках фатической коммуникации. Термином «поздравление» обозначаются тексты, различные по внешнему оформлению, но имеющие одинаковое содержание, включающие поздравление (и в большинстве случаев пожелания), выполненные на разных субстратах, объединённые одной интенцией [1, с. 67]. Народная культура выработала различные виды «поздравления»: альбомы, поздравительные газеты, поздравительные открытки, надписи на подарочных вещах и проч., выбор которых продуцентом свидетельствует об особом проявлении коммуникативности, учёте интересов, близости/отдалённости адресата, о типе отношений между коммуникантами. Продуценты текстов пишут часто в свободной манере, в которой соотносятся реализация текста и личностное начало, являющееся важнейшим стимулом речевой деятельности. «Поздравление» функционирует в сфере полуподготовленного, полуофициального, неофициального/официального общения. Праздничный модус, фатическая коммуникация, функционирование в ситуации праздника являются важной составляющей частью «поздравления».
Гипержанр «поздравление» и входящие в его состав жанры «поздравительная открытка», «поздравительная записка», «валентинка», «поздравительный коллаж» и др. функционируют в обстановке праздника, а следовательно, содержат в себе большую семиотическую нагрузку, поскольку все, что связано с праздником, максимально семиотично, символично. Факт сохранения на протяжении нескольких веков традиции написания «поздравления» поддерживается стремлением человека занять свое место в этом мире, оставить о себе след, воспоминание, освоить новое пространство. Продуцент поздравительного текста пользуется знаковыми системами: языковой, символической, средствами которых он может маркировать своё место в социальном окружении. Функционируя в социальном пространстве, «поздравление» имеет свою знаковую систему. Гипержанр «поздравление» как явление фатической коммуникации представляет семиотическое явление - знак, который по своей сущности является ценностью. Функционирование «поздравления» сопровождается, с одной стороны, соблюдением кодифицированных знаков культуры, с другой - стремлением к непосредственности, индивидуальности. Коммуникативное поведение в гипержанре «поздравление» обусловлено меньшей степенью спонтанности, в отличие от других жанров естественной письменной речи (таких, как граффити, записка, книга жалоб и предложений и др.), продуцент в некоторой степени ограничен рамками праздничной коммуникации, поэтому он актуализирует в тексте «поздравления» внешнюю красивость, «приукрашенность», а также содержание, выражение своего хорошего отношения к адресату. «Поздравление» как явление ритуально-праздничной, этикетной культуры представляет собой комплекс ритуалов, ценностей, устоев, норм, предполагающих соблюдение определённых господствующих стереотипов поведения.
Гипержанр «поздравление» представляет собой особый специфический вид празднично-фатической коммуникации, народной культуры, отражающей национальные особенности; это народное творчество, способ самовыражения человека. Гипержанр «поздравление» функционирует в привычных формах общения между людьми, выработанных культурой, является традицией, элементом социального и культурного наследия, ценностью, общественно-установленной нормой поведения; он
также выступает универсальным «настройщиком» эмоционального фона. «Поздравление» выполняет институциональную функцию, это явление принято в русской культуре, обществе. По мнению В.А. Масловой, «... в каждой культуре поведение людей регулируется представлениями о том, как человеку полагается вести себя в типичных ситуациях в соответствии с социальными ролями» [2, с. 74]. Согласно такому подходу, «поздравление», являясь этикетным жанром, выступает способом социального взаимодействия людей, главным признаком которого являются этикетные формулы. Поздравительный дискурс - это возможность для автора выразиться, эмоционально раскрепоститься.
Как разновидность естественной письменной речи гипержанр «поздравление» представляет собой в некоторой степени стандартизованный жанр. Стандартизованность речевого оформления гипержанра «поздравление» связана с соблюдением этикетных норм, ритуальностью отношений к праздничной дате.
Под стандартом (стереотипом, речевым клише) понимается «стилистически окрашенное средство речи, отложившееся в коллективном сознании носителей данного языка как устойчивый, «готовый к употреблению» и потому наиболее «удобный» знак для выражения определённого внеязыкового содержания» [3, с. 588]. При условии частого и регулярного употребления в разряд речевых клише переходят различные единицы - от слова до предложения и высказывания. Лексические и синтаксические единицы, получившие статус стандартных обозначений в определённой сфере общения, закрепляются в ней в одном из своих значений и поэтому воспроизводятся и понимаются в нём автоматически. Стандартные элементы - жёсткие, по выражению А.П. Ершова, средства выражения - ориентированы на адресата и служат удовлетворению потребности обеспечить быстрое и точное взаимопонимание между участниками общения, принадлежащими к одной денотативной сфере [4, с. 7].
В наибольшей степени стандартизованность обнаруживается в конструкциях вводной и заключительной частей гипержанра «поздравление», в строгом соблюдении композиционного построения, в выборе для поздравления преимущественно поздравительной открытки. Стандартизованность также проявляется и в содержательной части текста поздравления, где минимально проявляются индивидуальные особенности пишущего, отсутствуют паравербальные элементы, текст поздравления не совсем ярко отражает отношение автора к адресату.
Стандартизованность языковых элементов композиционной части «поздравления» проявляется в использовании языковых клише (в 26,3% исследованных поздравительных текстов): Поздравляю с праздником, желаю счастья, здоровья, удачи. Поздравляю с Днём Рождения! Желаю здоровья, счастья, хорошего настроения. Поздравляем с профессиональным праздником! Желаем хорошего настроения, добра, света, счастья и всего наилучшего!
Стандартные языковые формулы, характеризующиеся широким использованием речевых клише, - это обращение, поздравление, заключительная часть. К более вариативным частям «поздравления» относятся пожелания, характеризующиеся более свободной организацией, включающей всевозможные пласты лексики, эмоционально-оценочные выражения, проявлением авторской индивидуальности, варьируемые в определённых пределах.
Речевые стереотипы наиболее ярко проявляются в официальных «поздравлениях» (преимущественно в поздравительных
открытках), что подчеркивает официальный характер отношений между автором и адресатом.
«Поздравление» как гипержанр характеризуется признаками, позволяющими относить его к жанрам естественной письменной речи (письменная форма, спонтанность, непрофессиональность исполнения). Однако признак спонтанности, как отмечалось выше, в «поздравлении» ослаблен, поскольку в процессе создания «поздравления» (поздравительная открытка, поздравительный альбом, поздравительный «плакат» и проч.) имеется некоторая доля подготовленности. Продуцент «поздравления» имеет возможность продумать текст поздравления, красочно оформить его и т.д. Ослабленный признак спонтанности, с одной стороны, способствует творческому оформлению (стремление автора к креативности), с другой стороны, обретает искусственную форму (подготовленность, стремление к искусственной письменной речи).
Яркой чертой «поздравления» как гипержанра празднич-но-фатической коммуникации является красочность, креоли-зованность. Однако степень креолизованности отличается в разновидностях «поздравления», обусловливается возрастными характеристиками автора. Так, преимущественно крео-лизованными являются тексты, созданные авторами детской (7,8%), молодежной (28,4%) групп. Менее креолизованными являются тексты взрослых, некреолизованными - тексты пожилых авторов. Для креолизации используются рисунки, пара-графемные элементы, разнообразная цветовая гамма пишущих средств.
Таким образом, продуцент «поздравления» представляется эмоциональным, экспрессивным креолистом, создающим кре-олизованные тексты поздравлений, соблюдающим этикетную формулу. «Поздравление» - это этикетный речевой гипержанр, цель которого - осуществление особого события в социальной сфере, предусмотренного этикетом данного социума. Несомненно, первейшей и важнейшей целью общения является коммуникативная, где реализуется основная функция языка - служить орудием общения, то есть орудием обмена мыслями, «быть важнейшим средством человеческого общения» [3, с. 264].
Среди многих, обозначенных исследователями функций языка, реализующих определённые цели высказывания, Т.Г. Винокур предложила выделить и противопоставить две основные: «фатическую» и «информативную» [5]. «Фатика» понимается Т.Г. Винокур как вступление в общение, имеющее целью предпочтительно само общение. Генеральной фатической интенцией является удовлетворение потребности в общении - кооперативном или конфликтном, с разными формами, тональностью, отношениями (степенью близости) между коммуникантами. «Информатика» понимается как вступление в общение, имеющее целью сообщение чего-либо [5]. Согласно В.В. Дементьеву, каждый из этих двух, наиболее общих коммуникативных замыслов «задаёт набор более частных коммуникативных интенций» [6, с. 37]. Придерживаясь распространённой точки зрения, информативный замысел лежит в основе всех информативных РЖ, фатический замысел - в основе фатических РЖ.
Для установления целевого параметра «поздравлений» исследуемые тексты сопоставлялись и анализировались по наличию/отсутствию в них какой-либо информации, выделялись тексты информативные и неинформативные (под информативностью понимается проведение «различных операций с информацией; её предъявление или запрос, подтверждение или опровержение» [7, с. 91]).
«Поздравление» представляет собой вид речевой фатиче-ской коммуникации, осуществляемой между участниками в условиях пространственно-временной разделённости посредством письменной формы речи с целью осуществления межличностного взаимодействия, поэтому главенствующую роль в «поздравлении» играет фатическая функция, соответствующая контакту адресата и адресанта, которая приводит «в соприкосновение не практические интересы, а внутренние миры людей... Чередуясь и объединяясь, фрагменты внутреннего проговаривания, даже не сцепляясь друг с другом и не образуя тематического единства, создают не собственно диалогический вид коммуникации, в котором адресованность проистекает из внешних по отношению к содержанию сообщения целей. Если собеседники близки друг другу, экстериоризация их мыслей поддерживает психологический унисон [8, с. 364]. Таким образом, поддерживается психологическое сотрудничество коммуникантов. Фатическая речь поздравления включает коннативную функцию вступления в контакт, его поддержку, завершение контакта. Фатическая речь - это
область речевого этикета. Фатическую функцию «поздравления» мы, согласно Т.Г. Винокур, понимаем как вступление в общение, имеющее целью предпочтительно само общение. Фатическое речевое поведение в «поздравлении» (воплощенное, в частности, в фатической функции «поздравить») - это также один из способов разделения коммуникантов на «своих/чужих», роль определителя при этом играют употребляемые автором слова, символы, понимание которых наряду с соответствием невербальным элементам культурного кода (стереотипы поведения, оформления, нормы и ценности) обеспечивает успешное вхождение в праздничный мир «поздравления».
В гипержанре «поздравление» наблюдается варьирование функций. Выделяется доминантная фатическая функция - поздравить, с разновидностями этикетной, контактоустанавлива-ющей, контактоподдерживающей и прагматической, которая детерминирует остальные: апеллятивная, условно-императивная, экспрессивно-эмоциональная; информативная, эстетическая, игровая функции, которые являются периферийными и вариативными.
Анализ гипержанра «поздравление» показал, что тексты поздравлений относятся к текстам фатическойиллокутивной направленности (97,3%). Фатическое речевое поведение предполагает «понимание не только смысла высказывания, сколько понимания человека» [5, с. 157]. Своим существованием оно обязано «фактору адресата», а также взаимообусловленной адресат-адресантной заинтересованности в установлении определённых связей и не в последнюю очередь - связей, объединяющих в социально-групповую общность (например, мир поздравительной открытки). Фатическая речь «поздравления» включает коннативную функцию вступления в контакт, его поддержку. Фа-тическая речь - это область речевого этикета.
Если рассматривать гипержанр «поздравление» как форму проявления народной культуры, как традицию, ритуал, то «поздравление» будет выступать соответственно средством хранения и передачи культурной информации, отражением традиций социума. В ходе анализа выявились тексты поздравлений, в содержании которых обнаруживается информация, имеющая разный характер. В отличие от письма или бытовой записки в «поздравлении» информация представлена минимально. Однако это вовсе не означает, что отсутствие информации отрицательно сказывается на содержании текста поздравления. Общение посредством «поздравления» идёт не ради сообщения информации (это прерогатива других жанров естественной письменной речи (например, письмо, записка)), а ради установления и поддержания контакта. Но в некоторых исследуемых текстах поздравлений - в 6,3% поздравительных текстов содержится информация, то есть наблюдается синкретизм функций («поздравление» выполняет фатико-информативную функцию). Например, поздравительная открытка: Здравствуйте, дорогие наши Борис, Маша и вся ваша семья. Сердечно поздравляем Вас с Новым, 1989 годом, Желаем всех благ, а главное здоровья. И пусть вас не покидает надежда и вера в лучшее Боря, твое письмо получили, спасибо. Обиделся ты зря, так как эту лидозу, когда мы пытались купить и достать, то так и не получилось. Маму оперировали на аорте в Ленинграде и там ей достали (так как вроде там её делают) и провели курс, а больше не удалось. Что тут поделать, не всё в наших силах. Как ваши сыновья? Есть ли изменения в жизни? Пиши иногда, расщедрись. У меня пока всё на том уровне, что писала. Обнимаю вас. Галя.
Признак информативности является вариативным (это периферийная функция «поздравления»). Такие тексты характерны для поздравительных открыток, поздравительных газет, поздравительных записок (2,7%), что, на наш взгляд, объясняется фактом того, что, к примеру, открытка у своих истоков была открытым письмом. В подобных поздравительных открытках наблюдается синкретизм жанров: поздравительная открытка и письмо, для которого информативная функция является доминантной. Признаки письма в подобных поздравительных открытках следующие:
1) Трёхчастная структура: обращение-приветствие, основная часть, концовка;
2) информативная функция, то есть автор сообщает адресату какую-либо информацию.
Например: Здравствуй, Дорогая, славная моя Ниночка, сердечно поздравляю тебя и семью с Новым годом!!!....Родненькая моя, я очень болела 2 недели, была на б/л. Очень хочется выкарабкаться к Новому году!!! Лена.
Наличие информации в поздравительной записке обусловлено тем, что записка - это короткое письмо, по своему основному предназначению призвана удовлетворять потребность в общении и сообщении информации здесь и сейчас, имеющей важное значение на момент написания записки.
Таким образом, по реализации в «поздравлении» информативной цели смежным РЖ ЕПРР будет являться записка, письмо и др. В некоторых поздравительных открытках помимо текста поздравления выделяются такие фатические коммуникативные функции, как просьба, приглашение, извинение. Приведём ряд примеров.
Просьба: Люсенька, милая, здравствуй! Поздравляю тебя и всю твою семью с праздником весны и труда...Отзовись, напиши хоть пару строк о себе.
Извинение: Дорогая Наташенька! Поздравляю тебя с Новым годом. Желаем тебе крепкого здоровья, успехов в труде, отличного настроения и счастья в жизни. Извини, что долго молчу, ездила домой.
Приглашение: Уленька! Поздравляю тебя с днём 8-е марта. Желаю тебе наилучшего в жизни. Здоровья, личного счастья, успеха в учёбе, полного благополучия, радости. Приезжай на 8-е марта. Почему не пишешь? не звонишь? Я переживаю, в чём дело? Приезжай.
В коммуникативных установках автора «поздравления», как выяснилось в ходе анализа материала, прослеживается стрем-
Библиографический список
ление к выражению своего отношения к адресату и происходящему в его жизни событию, способ речевого поведения, стремление к употреблению в текстах эмоционально-экспрессивной лексики, желание обрадовать адресата, сделать ему приятное, отметить его, выделить.
«Поздравление» - это этикетный гипержанр, основная цель которого - соблюдение этикета, принятого в обществе, вступление в контакт с адресатом ради самого адресата, ради того, чтобы выразить своё отношение, чувства к адресату. «Коммуникативно-прагматический подход позволяет вывести для высказываний, реализующих интенцию поздравления, следующую структуру фатической коммуникативной ситуации: Адресант -Речекомплекс - Адресат, в пресуппозиции которой есть цель данного речевого действия - сохранить контакт в нужной тональности, поддерживать тёплые, дружеские отношения с коммуникантом посредством выражения собственного эмоционального состояния» [9, с. 7].
Таким образом, основная цель гипержанра «поздравление» - писать, чтобы поздравить, чтобы выразить своё отношение, улучшить эмоциональное состояние адресата. На первое место выходит не сообщение информации, а установление контакта. Инициируемая автором фатическая интенция достигается различными, свойственными данной сфере общения, способами. В «поздравлении», как и в любом речевом жанре, предполагается достижение коммуникативных эффектов.
1. Сухотерина Т.П. «Поздравление» как гипержанр естественной письменной русской речи. Диссертация ... кандидата филологических наук. Барнаул, 2007.
2. Маслова В.А. Лингвокультурология. Москва, 2001.
3. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. редактор В.Н. Ярцева. Москва: Советская энциклопедия, 1990.
4. Ершов А.П. К методологии построения диалоговых систем: Феномен деловой прозы. Вопросы кибернетики: общение с ЭВМ на естественном языке. Москва, 1982: 3-19.
5. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. Москва: Наука, 2005.
6. Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров. Жанры речи. Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 1997; Выпуск 1: 34 - 44.
7. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра. Жанры речи. Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 1997; Выпуск 1: 88 - 99.
8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. Москва: Языки русской культуры, 1999.
9. Маринин Ю.Н. Речекомплекс «поздравления» (на материале текста поздравительной открытки. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Волгоград, 1996.
References
1. Suhoterina T.P. «Pozdravlenie» kak giperzhanr estestvennoj pis'mennoj russkoj rechi. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Barnaul, 2007.
2. Maslova V.A. Lingvokul'turologiya. Moskva, 2001.
3. Lingvisticheskij 'enciklopedicheskij slovar'. Gl. redaktor V.N. Yarceva. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1990.
4. Ershov A.P. K metodologii postroeniya dialogovyh sistem: Fenomen delovoj prozy. Voprosy kibernetiki: obschenie s 'EVM na estestvennom yazyke. Moskva, 1982: 3-19.
5. Vinokur T.G. Govoryaschij islushayuschij. Varianty rechevogo povedeniya. Moskva: Nauka, 2005.
6. Dement'ev V.V. Faticheskie i informativnye kommunikativnye zamysly i kommunikativnye intencii: problemy kommunikativnoj kompetencii i tipologiya rechevyh zhanrov. Zhanry rechi. Saratov: GosUNC «Kolledzh», 1997; Vypusk 1: 34 - 44.
7. Shmeleva T.V. Model' rechevogo zhanra. Zhanry rechi. Saratov: GosUNC «Kolledzh», 1997; Vypusk 1: 88 - 99.
8. Arutyunova N.D. Yazyk imir cheloveka. Moskva: Yazyki russkoj kul'tury, 1999.
9. Marinin Yu.N. Rechekompleks«pozdravleniya» (na materiale teksta pozdravitel'nojotkrytki. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Volgograd, 1996.
Статья поступила в редакцию 16.03.15
УДК 81
Shpilnaya N.N., Cand. of (Philology), senior lecturer, Department of General and Russian Linguistics, Altai State Ped. University
(Barnaul, Russia), E-mail: venata85@mail.ru
ON THE LINGUISTIC STATUS OF THE DIALOGUE TEXT. In this paper the researcher studies and defines the status of the dialogue text in a hierarchical system of language, taking into account the taxonomic relations the way they are treated within the framework of structural linguistics. The author also conducts the research in accordance with the modern concepts of a language as a dynamic system, whose dynamics develops due to its derivation nature. Using this approach, the author proves that it allows treating oppositions of dialogic texts as a set of integral and differential signs, including a sign and dialogic. According to the method of communication test, dialogic text is considered as a variant of the structural organization of the text. Using the methods of analysis for the constituents suggests that the dialogical text is an independent unit of language. In this paper we prove the there is the possibility of considering the dialogic text as a derived unit of language.
Key words: dialogic text, monologue text, units of language.
Н.Н. Шпильная, канд. филол. наук, доц. каф. общего и русского языкознания ФГБОУ ВО «Алтайский государственный
педагогический университет», г. Барнаул, E-mail: venata85@mail.ru