Научная статья на тему 'Гендерные аспекты конституционного дискурса'

Гендерные аспекты конституционного дискурса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
204
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕНДЕР / КОНСТИТУЦИОННЫЙ ДИСКУРС / ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ / GENDER / CONSTITUTIONAL DISCOURSE / LINGUISTIC CHANGES OF LEGAL TERMINOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Литвиненко Татьяна Евгеньевна

В статье рассматривается проблема установления новых гендерных стандартов, представленных в конституциях Венесуэлы, Эквадора, Боливии и Доминиканской Республики. Анализируется совокупность языковых средств, способствующих выражению идеи социального равенства мужчин и женщин как субъектов права и субъектов дискурса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Гендерные аспекты конституционного дискурса»

Выявляемый в процессе интерпретации смысл не является произвольным. Читатель может по-разному понимать текст: иначе и, может быть, лучше, чем автор. Вместе с тем, он всего лишь «пользователь», а не творец.

Библиографический список

1. Дильтей, В. Описательная психология [Текст] / В. Дильтей. - СПб. : Алетейя, 1996. - 160 с.

2. Гадамер, Г. Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики [Текст] / Г. Г. Гадамер- М. : Прогресс, 1988. - 704 с.

3. Рикер, П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике [Текст] / П. Рикер. - М. : «КАНОН-пресс-Ц»; «Чучково поле», 2002. - 624 с.

4. Лосев, А. Ф. Проблема символа и реалистическое искусство [Текст] / А. Ф. Лосев. - Киев, 1994.- 320 с.

5. Todorov, Ts. Theories du symbole [Text] / Ts. Todorov. - Paris: Seuil, 1977. - 375 р.

6. Адмони, В. Г. Структура предложения и строение художественнолитературного произведения [Текст] / Г. В.Адмони. // Лингвистика текста / Материалы конференции. - М., 1974. - С. 11-16.

Список источников примеров

1. Mauriac., F. Les anges noirs [Text] / F. Mauriac. // Oeuvres romanesques et theatrales completes. V. III. - Paris: Gallimard, 1981. - P. 215-371.

Литвиненко Татьяна Евгеньевна

Доктор филологических наук, профессор кафедры испанского и итальянского языков ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», г. Иркутск, Россия

УДК 81.26 ББК 81.032 Л-64 ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ КОНСТИТУЦИОННОГО ДИСКУРСА

В статье рассматривается проблема установления новых гендерных стандартов, представленных в конституциях Венесуэлы, Эквадора, Боливии и Доминиканской Республики. Анализируется совокупность языковых средств, способствующих выражению идеи социального равенства мужчин и женщин как субъектов права и субъектов дискурса.

Ключевые слова: гендер, конституционный дискурс, лексикограмматические изменения юридической терминологии.

GENDER OF CONSTITUTIONAL DISCOURSE

The article discusses the problem of establishing new gender standard provided in the constitutions of Venezuela, Ecuador, Bolivia and the Dominican Republic. Linguistic resources that contribute to the expression of ideas of social equality between men and women as subjects of law and subjects of discourse are analyzed.

Key words: gender, constitutional discourse, linguistic changes of legal terminology.

Изучение социокультурных аспектов гендерной принадлежности коммуникантов, проявляющихся в различных типах дискурса, остается актуальной задачей современной лингвистики как науки антропологической направленности. Раскрывая асимметричный дуализм мужского и женского в языке, гендерные исследования указывают на нетождественность концептуализации и категоризации себя и мира представителями разных полов, на несходство вербализации ими фрагментов окружающей действительности.

В специальных работах, посвященных данной теме [1; 5; 6], принято говорить о гендерной асимметрии, объективируемой в испанском языке рядом известных фактов. К их числу относится употребление слова hombre в качестве имен концептов мужчина и человек, часто свидетельствующее об их идентификации в дискурсе; а также системное использование лексикограмматических форм мужского рода для обозначения группы референтов разных полов (los padres для el padre и la madre, padres и madres; los profesores для el profesor и la profesora, profesores и profesoras, и т.п.), приводящее к опущению в речи соответствующих форм женского рода и к нарушению корреляции между морфологией знака и референтом. Кроме этого, исследователями отмечается доминирующая деривационная традиция, при которой производные существительные женского рода образуются от имен мужского рода (escultor - escultora, poeta - poetisa, heroe - herorna), воспринимаемых в силу своей первичности как основные. А также закрепленное синтаксической нормой согласование существительных разных родов с пре- и постпозитивными определениями мужского рода при одновременном наличии строгих позиционных ограничений для прилагательных и причастий женского рода (возможно padres y madres solteros/separados, но не *madres y padres solteras/separadas и т.д.).

Этот список, расширяемый некоторыми авторами до многостраничного перечня признаков так называемого андроцентризма [2; 3; 4], служащего, по их мнению, доказательством тысячелетнего мужского доминирования в языке, по-разному проявляет себя в различных сферах коммуникации. Так, в институциональных типах дискурса: административно-деловом, политическом, юридическом, педагогическом, масс-медийном и пр. в последнее время наблюдается тенденция к вытеснению неполиткорректных слов и конструкций, к замене средств выражения гендерного неравенства единицами, не маркирующими семантику превосходства одного пола над другим.

Отчетливое стремление дать симметричный ответ на женский вопрос прочитывается, в частности, в текстах конституционного дискурса, представленного последними редакциями Основных законов Венесуэлы (Constitucion de la Republica Bolivariana de Venezuela de 1999), Эквадора (Constitucion de la Republica del Ecuador de 2008), Боливии (Constitucion PoHtica del Estado de Bolivia de 2009) и Доминиканской республики (Constitucion de la Republica Dominicana de 2010).

Сопоставление указанных текстов с предыдущими конституциями этих государств показывает, что во вступивших в силу юридических актах произошли значительные изменения в терминосистеме, номинирующей субъектов конституционного права. Так, терминоединица hombre, восходящая к знаменитой Declaration des droits de I'homme et du citoyen, функционирует как один из важнейших дискурсивных элементов в Конституции Венесуэлы 1819 г., фиксируя, как и в ее французском претексте, гендерную асимметрию специальных разделов и статей. Ср.:

Tftulo 1. Derechos y deberes del hombre y del ciudadano Seccion 1. Derechos del hombre en sociedad

Articulo 1. Son derechos del hombre la libertad, la seguridad, la propiedad y la igualdad... Articulo 2. La libertad es la facultad que tiene cada hombre4 de hacer cuanto no este prohibido por la ley. [7. См. также статьи 4, 8, 9 и 14 данного раздела].

Очевидно, что при наличии у указанного термина обобщающего языкового значения ‘человек’ фактическим референтом слова hombre являлся житель страны мужского пола. Аналогичное использование данного термина, способствующее отождествлению двух понятий, сохраняется и после 1947 г. (дата предоставления избирательного права гражданкам Венесуэлы). Ср. в Конституции 1961 г.:

El Congreso de la Republica de Venezuela . . con el proposito de . .

fomentar el desarrollo de la economla al servicio del hombre ....... decreta la

siguiente Constitucion [8, preambulo].

Между тем в Конституции Венесуэлы 1999 г. семантика данного термина сужается: он употребляется только в значении ‘мужчина’ и исключительно в контекстах, эксплицирующих социальное равенство мужчин и женщин. Ср.:

Se protege el matrimonio entre un hombre y una mujer, el cual se funda en el libre consentimiento y en la igualdad absoluta de los derechos y deberes de los conyuges. Las uniones estables de hecho entre un hombre y una mujer que cumplan los requisitos establecidos en la ley produciran los mismos efectos que el matrimonio [9, art. 77].

El Estado garantizara la igualdad y equidad de hombres y muieres en el ejercicio del derecho al trabajo [9, art. 88].

Одновременно с этим в цитируемой конституции впервые терминоло-гизируется словосочетание ser humano, являющееся семантическим эквивалентом слова hombre в его широком генерализованном значении (см. статьи 46, 47, 102).

В целом, однако, оба наименования характеризуются достаточно низкой частотой употребления, уступая (иногда весьма значительно) как неспецифическим - habitante, individuo, miembro, так и гендерно специфическим именам - ciudadano/ciudadana и venezolano/venezolana.

В отношении последних пар следует особо подчеркнуть, что, несмотря на принятие законов, наделяющих женщин избирательным правом в Эквадоре в

4 Здесь и далее выделено нами - Т.Л.

1929 г., в Доминиканской республике в 1942 г., в Венесуэле в 1947 г. и в Боливии в 1952 г., концепт CIUDADANA не был актуализирован в конституциях этих стан с помощью своего собственного имени вплоть до их выше перечисленных действующих вариантов. Иначе говоря, в конституциях Эквадора 1945, 1946, 1967, 1978, 1979, 1998 гг., конституциях Доминиканской республики 1961, 1963, 1963, 1994, 2002 гг., конституциях Венесуэлы 1947, 1952, 1953, 1961 гг., конституциях Боливии 1967, 1995, 2004 гг. и в многочисленных текстах их реформ разных лет не было специального слова женского рода для обозначения соответствующего концепта. Основными средствами его вербализации в этих текстах (как и во многих действующих конституциях других латиноамериканских государств) оставалось гендерно отмеченное имя мужского рода ciudadano; частично передающие смысл концепта термины национально-государственной принадлежности, используемые в форме мужского рода, - ecuatoriano, dominicano, venezolano, boliviano; юридический термин с базовым значением ‘субъект права’ без прямых корреляций с полом референта - persona и др. При этом в большинстве случаев реализовывалось правило включения грамматической семантики женского рода в мужской при фактическом элиминировании первого из них из дискурса. Ср.:

Los ciudadanos tienen el derecho de manifestar parificamente y sin armas, sin otros requisitos que los que establezca la ley [8, art. 115].

При современном варианте:

Los ciudadanos y ciudadanas tienen derecho a manifestar, padficamente y sin armas, sin otros requisitos que los que establezca la ley [9, art. б8].

Отметим, что в последних конституциях Венесуэлы, Боливии, Эквадора и Доминиканской республики слово ciudadana не только получило текстовую реализацию, но и сравнялось с термином ciudadarn по своим функциям и сферам употребления. Об этом свидетельствуют как сами статьи и разделы их включающие, так и, косвенным образом, их количество в названных конституционных текстах:

Constitucion de Venezuela (1999): ciudadarn/ciudadana - 2б/20;

Constitucion del Ecuador (2008): ciudadanо/ciudadana - 1б/10;

Constitucion de Bolivia (2009): ciudadanо/ciudadana - 13/9;

Constitucion de la Republica Dominicana (2010): ciudadam/ciudadana - 12/11.

Что же касается существительных venezolana, boliviana, ecuatoriana и dominicana, то их единичное использование обнаруживается уже в самых первых редакциях Основных Законов, однако только в контекстах, обосновывающих право получения гражданства иностранцем, вступившим в брак с жительницей страны. Ср.:

Son ciudadanos: ... Los extranjeros casados con boliviana... [10, art. 15]. Или:

Sin la carta de naturaleza gozaran del mismo derecho los extranjeros... que hayan manifestado su intencion de establecerse en la Republica, casandose con una venezolana... [7, art. б].

Полноценными же конституционными терминами указанные имена также становятся только в действующих юридических актах, где получают, благодаря своей семантике, максимально широкое распространение:

Constitucion de Venezuela (1999): venezolarn/venezolana - 27/27;

Constitucion del Ecuador (2008): ecuatoriam/ecuatoriana - 25/24;

Constitucion de Bolivia (2009): boliviam/boliviana - 18/15;

Constitucion de la Republica Dominicana (2010): dominicanо/dominicana -20/21.

В целом, морфологическое «удвоение» существительных с представлением их в форме обоих родов может быть признано основным языковым средством реализации гендерной стратегии в данном типе дискурса. В совокупности указанные конституции демонстрируют 99 терминоединиц с различающимися родовыми флексиями или основами (среди них, Венесуэлы - 70, Эквадора - 46, Боливии - 42, Доминиканской республики - 24). Кроме уже названных имен национально-государственной принадлежности, 14 из ген-дерно отмеченных единиц присутствуют во всех четырех конституционных текстах. Это названия государственных и юридических (в том числе, высших) должностей: presidente-presidenta, vicepresidente-vicepresidenta, ministro-ministra, alcalde-alcaldesa, juez-jueza; лиц, участвующих в избирательном процессе: candidato-candidata; субъектов конституционного права: ciudadano-ciudadana и трудовых отношений: trabajador-trabajadora; а также рассматриваемые в юридическом аспекте термины родства: padre-madre, hijo-hija, семейных отношений: maternidad-paternidad, возрастной и социально-половой принадлежности: nino-nina, hombre-mujer и обозначение жителей иных государств: extranjero-extranjera.

Одиннадцать терминов присутствуют в конституциях трех государств. В Основные законы Венесуэлы, Боливии и Доминиканской республики входят названия представителей законодательной, исполнительной, судебной власти: legislador-legisladora, diputado-diputada, magistrado-magistrada и наименование государственной должности: director-directora. В конституционных текстах Венесуэлы, Боливии и Эквадора представлены наименования должностных лиц в сфере юстиции: abogado-abogada, procurador-procuradora, государственного управления: administrador-administradora, gobernador-

gobernadora, а также уполномоченного по контролю за деятельностью правительственных учреждений, министерств и ведомств (омбудсмен): defensor-defensora (del pueblo). В конституциях Венесуэлы, Эквадора и Доминиканской республики - наименование должностного лица: funcionario-funcionaria.

Кроме этого, в каждых двух из анализируемых текстов объективируются гендерно маркированные пары слов, обозначающие профессиональную, должностную принадлежность субъекта или иные социальные роли гражданина, регулируемые конституционным правом. Ср.:

> Конституции Эквадора и Боливии: consumidor-consumidora, empleado-empleada, prefecto-prefecta, servidor-servidora, traductor-traductora, usuario-usuaria.

> Конституции Венесуэлы и Эквадора: campesino-campesina, obrero-obrera, secretario-secretaria, jefe-jefa, productor-productora.

> Конституции Венесуэлы и Боливии: asesor-asesora, capitan-capitana, contralor-contralora.

> Конституции Эквадора и Доминиканской республики: vicealcalde-vicealcaldesa.

> Конституции Боливии и Доминиканской республики senador-senadora.

Наконец, 57 терминологических пар фигурируют только в одной из четырех конституций, дополнительно свидетельствуя о языковой вариативности в сфере актуализации гендерных отношений:

> Constitucion de Venezuela (1999): anciano-anciana, asilado-asilada, auditor-

auditora, autor-autora, bombero-bombera, cientifico-cientifica, concubino-

concubina, contratado-contratada, creador-creadora, dueno-duena, egresado-egresada, elector-electora, encubridor-encubridora, escritor-escritora, estudiante-estudianta, fiscal-fiscala, interno-interna, oficial-oficiala, parlamentario-

parlamentaria, pasajero-pasajera, patrono-patrona, pescador-pescadora, profesor-profesora, promotor-promotora, propietario-propietaria, rector-rectora, refugiado-refugiada, subsecretario-subsecretaria, tecnico-tecnica, etc.;

> Constitucion del Ecuador (2008): adulto-adulta, consejero-consejera,

delegado-delegada, empleador-empleadora, vicegobernador-vicegobernadora,

conjuez-conjueza, notario-notaria, viceprefecto-viceprefecta, etc.;

> Constitucion de Bolivia (2009): alumno-alumna, apoderado-apoderada, designado-designada, dirigente-dirigenta;

> Constitucion de la Republica Dominicana (2010): regidor-regidorа.

В качестве лингвистического комментария к приведенным спискам можно указать, что по своей семантике используемые термины представляют весьма широкий диапазон единиц: от приобретающих специальное значение слов concubino/concubina - ‘сожитель’/‘сожительница’ до дискурсивных неологизмов, не имеющих формальных аналогов в русском языке: presidente/presidenta - ‘господин/госпожа президент’.

В словообразовательном плане может быть отмечено наличие большого числа существительных, в функции которых употреблены субстантивированные прилагательные и причастия: venezolano-venezolana, apoderado-apoderada, empleado-empleada, adulto-adulta, encubridor-encubridora и пр.

Наблюдается тенденция морфологического дублирования производных форм, основа которых уже имела родовые отличия: interno-interna, exinterno-exinterna; juez-jueza, conjuez-conjueza, secretario-secretaria, subsecretario-subsecretaria, prosecretaria-prosecretario и т.д. При этом, однако, некоторые формы женского рода, употребленные в конституционных текстах, следует квалифицировать как семантические и/или диалектные новообразования, поскольку они не получили кодификацию в Словаре Испанской королевской академии как единицы общелитературного языка. К последним, т.е. к не включенным в академический тезаурус лексемам, относятся полностью отсутствующие в нем conjueza, contralora, estudianta, dirigenta, prosecretaria, superintendenta и изменившее свое прежнее значение слово coronela.

Нестабильность «гендерного» вокабуляра проявляется и в том, что зафиксированное 22-м изд. Словаря [14] существительное женского рода fiscala, уже используется в венесуэльской конституции 1999 г., в то время как в более поздних конституциях Боливии и Эквадора присутствует только вариант общего рода: “la Fiscal o el Fiscal General del Estado” [11, art. 184, 22б-228]; “la Fiscal o el Fiscal General” [12, art. 194, 196]. Не включенное в Словарь академии существительное estudianta, используемое в паре estudiante-estudianta в конституции Венесуэлы, в конституции Эквадора имеет форму общего рода с двумя артиклями: “las estudiantes y los estudiantes” [12, art. 347, 356], а в конституции Боливии - сохраняющую родовую общность немаркированную форму мужского рода: “los estudiantes” [11, art. 82]5.

Следует сказать, что использование в конституционном дискурсе существительных общего рода (comunes en cuanto al genero), имеющих одинаковые окончания для мужской и женской формы, также признается средством реализации стратегии гендерного «равенства». Кроме уже отмеченных способов их актуализации в виде формального аналога существительного мужского рода с соответствующими детерминантами и/или постпозитивными определениями, ср.:

Los miembros de las Fuerzas Armadas y de la Polida Nacional en servicio activo [12, art. 113, 8];

Todo adolescente que se encuentre privado de libertad recibira atencion preferente por parte de las autoridades judiciales, administrativas y policiales [11, art. 23];

La Funcion Legislativa se ejerce por la Asamblea Nacional, que se integrara por asamblefstas elegidos para un periodo de cuatro anos [12, art. 118];

а также представления их в виде существительного с двумя омонимичными родовыми формами с различными детерминантами:

Las asamblefstas y los asamblefstas gozaran de fuero de Corte Nacional de Justicia durante el ejercicio de sus funciones;... [12, агі. 128.];

Son atribuciones del Consejo de la Magistratura de Justicia. 2. Ejercer el control disciplinario de las vocales y los vocales, juezas y jueces, y personal auxiliar y administrativo del Organo Judicial. [11, аі! 195];

существительные общего рода могут включаться в дискурс без лексических маркеров с «гендерно отмеченными» морфологическими показателями: Se prohfbe el trabajo de adolescentes en labores que puedan afectar su desarrollo integral [9, art. 89];

с артиклями обоих родов, но без повтора самого актуализируемого слова: Las y los postulantes o persona alguna, no podran realizar campana electoral a favor de sus candidaturas, bajo sancion de inhabilitacion [11, агі. 182];

La ley tambien regulara la Escuela Nacional de la Judicatura, que tendra por funcion la formacion inicial de los y las aspirantes a jueces, asegurando su capacitacion tecnica [13, art. 150];

5 В доминиканской конституции 2010 г. термины fiscal, estudiante и их гендерные варианты отсутствуют.

и с постпозитивными прилагательными и причастиями двух родов, относящихся как к одиночным, так и к удвоенным формам существительных общего рода:

Los ninos, ninas y adolescentes tienen derecho a vivir, ser criados o criadas y a desarrollarse en el seno de su familia de origen [9, art. 75];

El tiempo del mandato de las y los asamblefstas es de cinco anos pudiendo ser reelectas y reelectos por una sola vez de manera continua [11, art. 156];

Cada diputado o diputada tendra un suplente o una suplente, escogido o escogida en el mismo proceso [9, art. 186].

В целом, однако, дискурсивное удвоение значительно чаще представлено существительными, имеющими различные формы мужского и женского родов. Как показывает анализ конституционных текстов, перечисление морфологических пар таких имен может быть весьма протяженным, охватывая все необходимые юридические и политические термины, обладающие гендерными компонентами значения. Например, в статье 41 действующей венесуэльской конституции названо 12 пар таких имен, последовательно включенных в 19 терминологических дублетов.

Solo los venezolanos y venezolanas por nacimiento y sin otra nacionalidad, podran ejercer los cargos de Presidente o Presidenta de la Republica, Vicepresidente Ejecutivo o Vicepresidenta Ejecutiva, Presidente o Presidenta y Vicepresidentes o Vicepresidentas de la Asamblea Nacional, magistrados o magistradas del Tribunal Supremo de Justicia, Presidente o Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Procurador o Procuradora General de la Republica, Contralor o Contralora General de la Republica, Fiscal o Fiscala General de la Republica, Defensor o Defensora del Pueblo, Ministros o Ministras de los despachos relacionados con la seguridad de la Nacion, finanzas, energfa y minas, education; Gobernadores o Gobernadoras y Alcaldes o Alcaldesas de los Estados y Municipios fronterizos y aquellos contemplados en la ley organica de la Fuerza Armada Nacional. Para ejercer los cargos de diputados o diputadas a la Asamblea Nacional, Ministros o Ministras, Gobernadores o Gobernadoras y Alcaldes o Alcaldesas de Estados y Municipios no fronterizos, los venezolanos y venezolanas por naturalization deben tener domicilio con residencia ininterrumpida en Venezuela no menor de quince anos y cumplir los requisitos de aptitud previstos en la ley [9, art. 41].

Будучи элементами определенной социолингвистической стратегии, существительные, имеющие две морфологические формы рода, демонстрируют значительное разнообразие связанных с ними гендерно маркированных единиц высказывания. В последних может наблюдаться полное удвоение артиклей, квантификаторов, прилагательных и причастий, в том числе, в составе пассивных, видовременных конструкций и пр.:

Las servidoras publicas y los servidores publicos o las autoridades publicas que las apliquen, instiguen o consientan, seran destituidas y destituidos, sin perjuicio de las sanciones determinadas por la ley [11, art. 114].

Ninguna extranjera ni ningun extranjero ejercera mando ni empleo o cargo administrativo en las Fuerzas Armadas sin previa autorizacion del Capitan General [11, art. 247, I].

El Estado podra intervenir en toda la cadena productiva de los sectores estrategicos, buscando garantizar su abastecimiento para preservar la calidad de vida de todas las bolivianas y todos los bolivianos [11, art. 311, 4].

El Presidente o Presidenta de la Republica es responsable de sus actos y del cumplimiento de las obligaciones inherentes a su cargo. Esta obligado u obligada a procurar la garantia de los derechos y libertades de los venezolanos y venezolanas,... [9, art. 232].

В иных случаях детерминанты, прилагательные и причастия, повтор которых не связан с пропозициональной семантикой высказывания, не удваиваются в тексте или их дублирование оказывается неполным:

Seran funciones de la Corte Nacional de Justicia...: 3. Conocer las causas que se inicien contra las servidoras y servidores publicos que gocen de fuero [12, art. 184].

Las servidoras o servidores responsables seran sancionados [12, art. 7б]. Las convenciones colectivas ampararan a todos los trabajadores y trabajadoras activos y activas al momento de su suscripcion y a quienes ingresen con posterioridad [9, art. 9б].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

К сказанному о парных родовых формах необходимо добавить, что своеобразное, гендерно обусловленное удвоение касается не только существительных как репрезентантов субъектов права. Дублетные формы обнаруживают также личные местоимения, «гендерно расширяющие» традиционную преамбулу Основного закона Эквадора:

Nosotras y nosotros, el pueblo soberano del Ecuador... [12, preambulo];

В боливийской конституции в качестве контекстуальных синонимов, ко-референтных терминам boliviano-boliviana используются неопределенные местоимения, ср.:

La education contribuira al fortalecimiento de la unidad e identidad de todas y todos como parte del Estado Plurinacional,. [11, art. 80, II];

а также парные указательные местоимения, последовательно замещающие термины, выраженные существительными:

En caso de impedimento o ausencia definitiva de la Presidenta o del Presidente del Estado, sera reemplazada o reemplazado en el cargo por la Vicepresidenta o el Vicepresidente y, a falta de esta o este, por la Presidenta o el Presidente del Senado, y a falta de esta o este por la Presidente o el Presidente de la Camara de Diputados [11, art. 1б9. I].

В конституции Венесуэлы гендерными характеристиками наделяются не только указательные местоимения esta-este, но и aquellos-aquellas, корефе-рентные к паре существительных extranjeros-extranjeras:

El tiempo de residencia se reducira a cinco anos en el caso de aquellos y aquellas que tuvieren la nacionalidad originaria de Espana, Portugal, Italia, pafses latinoamericanos y del Caribe [9, art. 33, 2]; См. также:

Toda persona detenida tiene derecho a comunicarse de inmediato con sus familiares, abogado o abogada o persona de su confianza, y estos o estas, a su vez, tienen el derecho a ser informados o informadas del lugar donde se encuentra la persona detenida, a ser notificados o notificadas inmediatamente de los motivos de la detention... [9, art. 44, 2];

Наряду с этим гендерный потенциал в последней конституции Боливии обнаруживают пары личных местоимений и квантификаторов, замещающие существительные мужского и женского рода:

Tambien es contraria a dichos principios el abuso de la position de dominio que un particular, un conjunto de ellos o ellas o una empresa o conjunto de empresas,... [9, art. 113];

Los organos del Poder Ciudadano son: la Defensoria del Pueblo, el Ministerio Publico y la Contraloria General de la Republica, uno o una de cuyos titulares sera designado por el Consejo Moral Republicano como su Presidente por periodos de un ano, pudiendo ser reelecto [9, art. 273].

Еще одним общепризнанным средством преодоления гендерной асимметрии в юридическом дискурсе является использование одушевленных существительных, определяемых по-испански как «nombres epicenos». К ним относится морфологический класс имен мужского или женского рода, способных обозначать лиц обоего пола: persona, vfctima, sujeto, ser и пр. Абсолютным лидером по частоте употребления в данном списке выступает слово persona, реализующееся не только как единица литературного испанского языка, не имеющая существенных диалектных различий, но и как термин со значением ‘субъект права’6, физическое или юридическое лицо. При этом гендерная «корректность» всех рассматриваемых конституций дополнительно обеспечивается и числом употреблений этого термина, значительно возросшим по сравнению с предыдущими вариантами Основных законов четырех государств, ср:

Таблица 1

Употребление термина persona в конституционным текстах_________

Страна Венесуэла Эквадор Боливия Доминиканская республика

год принятия конституции 19б1 1999 199 8 2008 2004 2009 2002 2010

число употреблений 27 121 78 277 35 115 23 101

Как показывает анализируемый материал, терминологизированное в конституционном тексте имя может употребляться самостоятельно и в составе образованных на его основе выражений, специальное значение которых мотивировано включающим их дискурсом:

La nacionalidad ecuatoriana es el vrnculo juridico politico de las personas con el Estado,... [12, art. 6].

б Persona - ... б. f. Der. Sujeto de derecho [14].

Todas las personas y los organos que ejercen el Poder Publico estan sujetos a esta Constitution [9, art. 7].

Las leyes bolivianas se aplican a todas las personas, naturales o juridicas,

bolivianas o extranjeras, en el territorio boliviano [11, art. 14, V].

Es funcion esencial del Estado, la protection efectiva de los derechos de la

persona,... [13, art. 8].

Очевидно, что во всех приведенных примерах слово persona недифференцированно называет лиц и мужского, и женского пола, не проводя никаких различий между ними как субъектами права по признаку их гендерной принадлежности.

Аналогичным образом употребляются и другие единицы данного класса, например, существительное vfctima, означающее ‘жертва’:

Toda vfctima de tortura o trato cruel, inhumano o degradante practicado o tolerado por parte de agentes del Estado, tiene derecho a la rehabilitacion [9, art. 46]

Se establecera un sistema de protection y asistencia a vfctimas, testigos y participantes procesales [12, art. 78].

Теми же признаками обладают имена, приобретшие вторичные значения в дискурсе. В том числе, соотносимое с референтами обоих полов слово autoridad, метонимический перенос которого реализуется по линии ‘власть’^ ‘представитель власти’:

Toda autoridad que ejecute medidas privativas de la libertad estara obligada a identificarse [9, art. 44, 4].

Toda autoridad que ejecute medidas privativas de libertad esta obligada a identificarse [13, art. 40, 2].

Se reconoce a las personas privadas de la libertad los siguientes derechos:.. Declarar ante una autoridad judicial sobre el trato que haya recibido durante la privation de la libertad [12, art. 51, 3].

Toda persona tiene derecho a ser ofda por una autoridad jurisdiccional competente, independiente e impartial,... [11, art. 120, I].

Сходный с указанным выше переосмыслением метонимический сдвиг претерпевают и термины со значением ‘dignidad, empleo o cargo de ...’ -‘чин, должность или пост.’ такие, как presidencia, vicepresidencia, procuraduria, defensoria и др., перифрастически замещающие наименования лиц, занимающих соответствующие посты или должности, с их конкретной гендерной атрибуцией, ср.:

En caso de revocatoria del mandato, la Presidenta o el Presidente del Estado cesara de inmediato en sus funciones, debiendo asumir la Presidencia la persona que ejerza la Vicepresidencia, quien convocara de forma inmediata a elecciones a la Presidencia del Estado a realizarse en el plazo maximo de noventa dfas [11, art. 171].

El maximo organo de la administracion legislativa se integrara por quienes ocupen la Presidencia y las dos Vicepresidencias, y por cuatro vocales elegidos por la Asamblea National... [12, art. 122].

Что же касается иных средств достижения гендерного «равновесия», то к ним могут быть отнесены собирательные существительные ciudadarna - ‘сообщество граждан’, poblacion - ‘население’, juventud - ‘молодежь’ и т.п.:

Los ninos, ninas y adolescentes son sujetos plenos de derecho ... El Estado promovera su incorporation progresiva a la ciudadarna activa,... [9, 78].

Control de legalidad de la Administration Publica. ... La ciudadarna puede requerir ese control a traves de los procedimientos establecidos por la ley [13, art. 139].

Наряду с существительными стратегию устранения «неравенства» мужского и женского в дискурсе могут выполнять местоимения и квантификаторы, не располагающие морфологическими показателями рода:

Quienes violen los derechos establecidos en esta Constitution seran objeto de proceso penal por atentado contra los derechos [11, art. 139, II].

El territorio del Ecuador es inalienable, irreductible e inviolable. Nadie atentara contra la unidad territorial ni fomentara la secesion [12, art. 4].

La education es un servicio publico y esta fundamentada en el respeto a todas las corrientes del pensamiento, con la finalidad de desarrollar el potencial creativo de cada ser humano... [9, art. 102].

Toda persona privada de su libertad, sin causa o sin las formalidades legales o fuera de los casos previstos por las leyes, sera puesta de inmediato en libertad a requerimiento suyo o de cualquier persona;... [13, art. 40, б].

Наконец, как свидетельствуют конституционные тексты, языковым средством, позволяющим отразить необходимые гендерные смыслы, может служить исключение из фразы подлежащего, категорией рода номинирующего биологический пол человека. В предложениях такого типа, как правило, происходит инверсия субъектно-объектных отношений, при которых в качестве базового субъекта, как в лингвистическом, так и в правовом значении, выбирается неодушевленное существительное, номинирующее политический (юридический) институт, основным из которых является государство:

El Estado garantizara a toda persona, conforme al principio de progresividad y sin discrimination alguna, el goce y ejercicio irrenunciable, indivisible e interdependiente de los derechos humanos [9, art. 19].

El Estado protegera y asistira a quienes sean responsables de las familias en el ejercicio de sus obligaciones [11, art. б4, II].

El Estado se fundamenta en el respeto a la dignidad de la persona y se organiza para la protection real y efectiva de los derechos fundamentales que le son inherentes [13, art. 38].

При этом сам гендерно обусловленный объект может остаться за пределами фразовой структуры, в составе которой он не выражен эксплицитно:

El Estado ecuatoriano promovera la soberarna alimentaria [12, art. 13].

Следует отметить, что в специальной литературе, посвященной вопросам гендерной асимметрии в институциональных дискурсах, неизменно подчеркивается роль в ее преодолении синтаксических конструкций с se, заменяющих конструкции с активным залогом, а также инфинитивных и (реже) герундиальных оборотов, приводящих к опущению одушевленных подлежа-

щих в высказывании. Подобные структуры широко представлены в каждой из рассматриваемых конституций, однако, как показал анализ текстов, конструкции с se и с неличными формами глагола не относятся в них ни к ведущим, ни к самостоятельным социолингвистическим средствам. В большинстве случаев они сопутствуют иным способам реализации гендерной стратегии, прежде всего, морфологическому удвоению имен и актуализации субъекта при помощи существительного общего рода. Сравните различные виды контаминации таких средств в дискурсе:

Toda persona tiene derecho a la propiedad privada individual o colectiva, siempre que esta cumpla una funcion social. Se garantiza la propiedad privada siempre que el uso que se haga de ella no sea perjudicial al interes colectivo. Se garantiza el derecho a la sucesion hereditaria [11, art. 56, I-III].

Se nombraran fiscales y defensoras o defensores especializados para el tratamiento de estas causas, de acuerdo con la ley [12, art. 81].

Se prohfbe la extradition de venezolanos y venezolanas [9, art. 69].

Se considera persona en transito a toda extranjera o extranjero definido como tal en las leyes dominicanas [13, art. 18, 2].

Аналогичным образом и многочисленные инфинитивные структуры сочетаются в каждом из цитируемых текстов с собственно лексическими способами выражения идеи социального равенства мужчин и женщин:

En todo proceso penal en que se haya privado de la libertad a una persona, se observaran las siguientes garantias basicas:... Al resolver la impugnacion de una sancion, no se podra empeorar la situation de la persona que recurre. Quien haya detenido a una persona con violation de estas normas sera sancionado [12, art.77, 14].

Приведем также в качестве примера 187 статью Конституции Венесуэлы, 23 пункта которой представляет собой совокупность параллельных инфинитивных конструкций, часть из которых содержит двойные родовые формы существительных:

Corresponde a la Asamblea Nacional:

1. Legislar en las materias de la competencia nacional...

2. Proponer enmiendas y reformas a la Constitution,........

10. Dar voto de censura al Vicepresidente Ejecutivo o Vicepresidenta Ejecutiva y a los Ministros o Ministras. La motion de censura solo podra ser discutida dos dfas despues de presentada a la Asamblea, ... por las tres quintas partes de los diputados o diputadas, que el voto de censura implica la destitution del Vicepresidente Ejecutivo o Vicepresidenta Ejecutiva o del Ministro o Ministra...

13. Autorizar a los funcionarios publicos o funcionarias publicas para aceptar cargos, honores o recompensas de gobiernos extranjeros.

14. Autorizar el nombramiento del Procurador o Procuradora General de la Republica y de los Jefes o Jefas de Misiones Diplomaticas Permanentes.

15. Acordar los honores del Panteon Nacional a venezolanos y venezolanas ilustres, que hayan prestado servicios eminentes a la Republica, despues de transcurridos veinticinco anos de su fallecimiento. Esta decision podra tomarse por recomendacion del Presidente o Presidenta de la Republica, de las dos terceras

partes de los Gobernadores o Gobernadoras de Estado o de los rectores o rectoras de las Universidades Nacionales en pleno...

17. Autorizar la salida del Presidente o Presidenta de la Republica del territorio nacional cuando su ausencia se prolongue por un lapso superior a cinco dfas consecutivos...

20. Calificar a sus integrantes y conocer de su renuncia. La separation temporal de un diputado o diputada solo podra acordarse por el voto de las dos terceras partes de los diputados y las diputadas presentes. ... [9, art. 187].

Проведенный анализ показал, что каждый из рассматриваемых конституционных текстов по-своему закрепил идею юридического и политического равенства полов, применив для этого необходимую совокупность лексических и грамматических средств современного испанского языка. Идя в их использовании от абсолютного максимума в Конституции Венесуэлы до целесообразного минимума в Конституции Доминиканской Республики, Основные законы четырех государств продемонстрировали современные гендерные ценности конституционного дискурса, заявив о возможности и необходимости устранения полоролевой дискриминации в жизни. Очевидно, что ради последней цели и было создано гендерное пространство самого дискурса, дискурса в котором социальные надежды обрели, по крайней мере, лексическое и морфологическое воплощение. А заодно, как в доминиканской конституции, была зафиксирована норма, свидетельствующая о понимании того важного факта, что «грамматический род, использованный в . Конституции никоим образом не выражает ограничения принципа равноправия мужчин и

п

женщин» . Это означает, что проблема отражения (гендерного) сознания в языке все еще остается сложной и нерешенной, хотя конституционный путь ее решения, несомненно, будет способствовать преодолению асимметрии как дискурсе, так и в самой действительности.

Библиографический список

1. Кирилина, А. В. Гендер: лингвистические аспекты [Текст] / А. В. Кирилина. - М. : Институт социологии РАН, 1999. - 189 с.

2. Bengoechea, M. Historia (espanola) de las primeras sugerencias para evitar el androcentrismo lingrnstico [Text] / M. Bengoechea // Revista Iberoamericana de Discurso y Sociedad. - 2000. - V.2. - N. 3. - P. 33-48.

3. Dfaz Hormigo, M. T. Comentarios lingrnsticos a la Grna para un uso igualitario del lenguaje administrativo [Text] / M. T. Dfaz Hormigo // Revista de Investigation Lingrnstica. - 2007. - T. X. - P. 3-40.

4. Dfaz Hormigo, M. T. Androcentrismo social, discrimination lingrnstica y propuestas para un uso igualitario de la lengua [Text] / M. T. Dfaz Hormigo // Manifestaciones textuales de la descortesfa y agresividad verbal en diversos

7 Generos gramaticales. Los generos gramaticales que se adoptan en la redaction del texto de esta Constitution no significan, en modo alguno, restriction al principio de la igualdad de derechos de la mujer y del hombre [13, art. 273] . Перевод фрагмента выполнен автором статьи.

ambitos comunicativos. - Sevilla: Univ. International de Andalutia, 2009. - Р. 98-117.

5. Eckert, P. Language and gender [Text] / P. Eckert, S. McConnell-Ginet. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2004. - 366 р.

6. Pastor Carballo, R. Asimetria generica y representaciones del genero [Text] / R. Pastor Carballo // Genero y sociedad. - Madrid: Piramide, 1998. - P. 207-236.

7. Constitution poHtica del Estado de Venezuela de 1819 [Electronic

Resource]. -

URL:http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/123716419123471741988 46/index.htm (дата обращения: 4 мая 2011).

8. Constitution de la Republica de Venezuela de 1961 [Electronic Resource]. -

URL: http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/Sirve0bras/003618412222583952

09079/index.htm (дата обращения: 4 мая 2011).

9. Constitution de la Republica Bolivariana de Venezuela de 1999 [Electronic Resource]. - URL: http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/Sirve0bras/913738 44432460617422202/index.htm (дата обращения: 6 мая 2011).

10. Constitution poHtica de Bolivia de 1826 [Electronic Resource]. - URL: http:// bib.cervantesvirtual.com/servlet/Sirve0bras/01482074567835976320035/ p0000001.htm (дата обращения: 7 мая 2011).

11. Constitution poHtica del estado de Bolivia de 2009 [Electronic Resource]. -URL: http://bolivia.infoleyes.com/shownorm.php?id=469 (дата обращения: 7 мая 2011).

12. Constitution de la Republica del Ecuador de 2008 [Electronic Resource]. -URL:http://www.asambleanacional.gov.ec/documentos/constitucion de bolsillo. pdf (дата обращения: 10 мая 2011).

13. Constitution PoHtica de la Republica Dominicana de 2010 [Electronic

Resource]. - URL: http://www.oas.org/dil/esp/Constitucion de la Republica

Dominicana, Procla mada el 26 de enero del 2010 Gaceta Oficial No 10 (дата обращения: 10 мая 2011).

14. Diccionario de la lengua espanola. Real Academia Espanola. - Madrid: Espasa-Calpe, 2001. - 22 ed. [Electronic Resource]. - URL: http: // buscon.rae.es (дата обращения: 8 мая 2011).

Плотникова Светлана Николаевна

Доктор филологических наук, профессор кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», г. Иркутск, Россия

УДК 81-25 ББК 81.032 ДИСКУРСИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО: К ПРОБЛЕМЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ПОНЯТИЯ

В статье ставится проблема дискурсивной топологии, в рамках решения которой определяется содержание понятия дискурсивного пространства, вы-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.