_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» № 04-3/2017 ISSN 2410-700Х_
Kolmar», «Hölderlin in Tübingen», «Else Lasker-Schüler», «Hamann» и многие другие имена.
Себя поэт также причислял к сарматам, жившим на территории Сарматии и кочевавшим между Доном и Волгой. Однако быть сарматом, по Бобровскому, это не только вести сарматский образ жизни и быть в движении, преодолевая и устанавливая границы. Важно быть свободным также и в мышлении, допускающем существование другого. В его Сарматии соседствуют художники разных национальностей и вероисповеданий, различных направлений и стилей, скульпторы, музыканты и поэты как посредники между разными народами и культурами, между прошлым и настоящим («Mickiewiez», «J.S. Bach», «An den Chassid Barkan», «Mozart», «Barlach in Güstrow»). Здесь сосуществует язычество и христианство, архаическое синкретическое сознание, представленное мифологическими образами, и авторитетное слово как посредник контакта человека с Богом и человека с человеком, а также слово, которое должно непрерывно совершенствоваться. Непревзойденным мастером стиха для Бобровского оставался Клопшток. Подобно ему поэт добивался особой выразительности формы. Идеи Гамана о языке, а также выработанная им модель понимания текста оказались для Бобровского этически и эстетически продуктивными. Гердеру он обязан тем, что история обрела свое конкретное «живое» лицо. Трагическую судьбу истребленного народа пруссов Бобровский воспринял как свою собственную, взвалив на себя нравственно-эстетическую задачу: истребленному народу (прусскому, а ныне и немецкому) вернуть язык, выразительный и аутентичный.
Так, опираясь на традиции и отталкиваясь от них, Бобровский вырабатывает новые формы, свободные от классически строгих представлений о ритме и рифме. Обращаясь к праязыку, он пытается вернуть языку его былую магическую силу всей своей эстетической деятельностью, главным итогом которой становится новый художественный язык - язык границы, конституирующий картину мира, основанной на диалоге. Немаловажным достижением поэта были выработанные им нравственно-эстетические ценности и представления, актуальные не только в послевоенные «нулевые» годы, но и сейчас. Поэтому к его творчеству не ослабевает интерес не только немецкоязычных, но и русскоязычных литературоведов.
Список использованной литературы:
1. Bobrowski J. Gesammelte Werke in 6 Bd. Erläuterungen der Gedichte und der Gedichte aus dem Nachlass von E. Haufe. Bd. 5. - Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 1998. - 412 S.
2. Bobrowski J. Wetterzeichen. Gedichte. - Berlin, 1968. - 89 S.
3. Мельникова И.М. Опыт границы и язык границы (на материале лирики Й.Бобровского): дисс. ... к. филол. н. : защищена 23.12.2008. - Самара: СамГУ, 2008. - 200 с.
4. Мельникова И.М. К проблеме аутентичности художественного высказывания (на материале лирики немецкоязычного поэта Й.Бобровского) //Символ науки. Междунар. научн. журнал. - Уфа: Omega Science, 2017. № 1. В 2-х ч. Ч. 2. - С. 152-156.
© Мельникова И.М., 2017
УДК 801.73
Никулина Наталья Владимировна,
учитель литературы МБОУ «Подсинская СШ» Алтайского района, Республики Хакасия, РФ е-тай: [email protected] Соломатова Юлия Дмитриевна, учащаяся 11 класса МБОУ «Подсинская СШ» Алтайского района, Республики Хакасия, РФ е-тай: [email protected]
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРЕДИКАТИВОВ В ТВОРЧЕСТВЕ М. ЦВЕТАЕВОЙ И А. АХМАТОВОЙ
Аннотация
В статье даётся анализ предикативов и их роли в организации коммуникативной структуры
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» № 04-3/2017 ISSN 2410-700Х_
поэтических текстов А.Ахматовой и М.Цветаевой.
Ключевые слова
Предикатив, функционирование, классификация, творчество А. Ахматовой и М. Цветаевой.
В книге «Современный русский язык. Морфология: словарь-справочник», автором которого является Г.И.Панова - доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Хакасского государственного университета им. Н.Ф.Катанова, дается такое определение категории предикатива: «Предикативы - тоже, что и слова категории состояния. Это часть речи, выражающая значение бессубъективного состояния, выполняющая синтаксическую функцию сказуемого обычно в безличном предложении и имеющая морфологическую категорию степени сравнения»[1].
В работе Г.И. Пановой предложена наиболее подробная классификация предикативов, которая в значительной степени ориентирована на субъект состояния. Это касается следующих типов носителей состояния:
1. Неконтролируемое, то есть состояние, которое испытывает субъект или которое как бы «навязано» ему извне: Мне можно/нельзя это делать.
2. Бессубъективное, характерно для всех, кто может иметь отношение к отражаемой ситуации: Заниматься физической культурой полезно.
3. Непроцессуальное, пространство, окружающее человека или же доступное его восприятию: На улице дождливо.
Данная классификация использована нами для анализа предикативов и их роли в организации коммуникативной структуры поэтических текстов А. Ахматовой и М. Цветаевой.
Отсутствие четких границ между частями речи в русском языке объясняется как разнообразием синтаксических функций слова, так и возможной множественностью его семантики. Если обыденная речь и нормативные тексты обычно избегают двусмысленности в употреблении частей речи, то художественные тексты нередко ее актуализируют, помещая слово в пограничную ситуацию. В поэзии Цветаевой это проявляется особенно активно и наглядно. Для анализа взят период творчества М. Цветаевой 1910-1920 гг. [2]. При анализе языкового материала, состоящего из 76 стихотворений, было найдено всего 18 предикативов. Вот некоторые из них:
Название год предикатив
«Идешь на меня похожий» 1913 Но только не стой угрюмо,/ Главу опустив на грудь.
«Сказавший всем страстям: прости» 1920 Так ясно мне - до тьмы в очах
«Пригвождена...» 1920 Как мало мне позорного столба!
«Восхищенной и восхищенной» 1920 Уж ночью мне ложиться - лень
Круг лексем, участвующих в характеристике состояний, достаточно ограничен. Концентрация предикативов в рамках одного стихотворения наблюдается редко.
Известна также концентрированность семантики любой из поэтических строк Ахматовой. Ее творчество пронизано лексико-семантическими повторами, связывающими разные тексты и создающими межтекстовые связи. С целью определения функционирования предикативов проанализировано 156 стихотворений периода 1910 - 1920 гг. [3], в которых найдено 26 предикативов. К примеру:
Название стихотворения год Предикатив
«Маскарад в парке» 1910 И томно под маской бледнела от жгучих предчувствий любви
«Любовь» 1911 И страшно её угадать в ещё незнакомой улыбке.
«Это просто, это ясно» 1917 О! Как весело мне думать
«И целый день, своих пугаясь стонов» 1917 Как после залпа сразу тихо стало.
В поэзии А. Ахматовой наблюдается большее количество предикативов. Поэтесса подчеркивает тем самым эмоциональность поэтической речи, стремление понять действительность, кажущуюся непостижимой.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» № 04-3/2017 ISSN 2410-700Х
На основании полученных данных согласно классификации Г.И.Пановой был выполнен анализ предикативов. В творчестве М.Цветаевой наблюдается следующее функционирование предикативов: из представленных 18 предикативов с точки зрения общеграмматического значения большинство относятся к группе «неконтролируемых», это свидетельствует о самодостаточности поэтессы, её радостном мироощущении, стремлении уйти от заведомой проблемности и целесообразности. Если рассматривать лексическое значение, то центральное место занимает группа слов «состояния человека». Тем самым Цветаева хотела показать, что они формируют легкий, живой, свободный, непредсказуемый образ лирического героя. В любых ситуация и при любых условиях герой доволен собой, миром, окружающими его людьми, он умеет радоваться тому, что есть, и не требует от жизни большего, чем она может дать.
В творчестве А. Ахматовой предикативы функционируют по-другому.
Исходя из анализа данных, можно сказать, что в общеграмматическом значении слов набирает популярность именно группа «неконтролируемые», т.к. их самое большое количество. Благодаря таким предикативам Ахматова ощущает несовершенство мира. Лексическому значению способствуют слова из категории «состояния человека», тем самым отображают эмоциональное состояние и психологическое переживание лирического героя.
Сравнивая предикативы, употребляющиеся в творчестве обеих поэтесс, выявили следующие закономерности. Несмотря на то, что слова состояния используется обеими, хоть и в разной степени, функционирование их в творчестве М. Цветаевой и А. Ахматовой различно:
1. Тяготение языка поэзии к определенным категориям в данный период характеризует явления жизни каждой поэтессы.
2. Специфическое сочетание в предикативе свойств имени прилагательного и глагола, определило частотность и регулярность его употребления в текстах, анализируемых нами.
3. Употребляя предикативы, можно передать динамику и характеристику состояния объекта или явления.
В результате анализа выявили, что предикативы со значением внутреннего состояния человека характерны для творчества А.Ахматовой, а оценки действительности для творчества М.Цветаевой.
Мы полагаем, что в современном русском языке употребление предикатива позволит определить предпосылки развития морфологической системы русского языка и расширить представление о ней.
Список использованной литературы:
1. Современный русский язык. Морфология: словарь-справочник. Часть 1 . Изд. второе, исп. и доп./ Панова Г.И. Издательство Хакасского государственного университета им. Н.Ф.Катанова, 2003. - 264с.
2. М. Цветаева. Собрание сочинений в 7-ми томах. М. «Эллис Лак», 1994.
3. А.А. Ахматова. Собрание сочинений в двух томах. Издательство «Правда», 1990.
© Никулина Н.В., Соломатова Ю. Д., 2017
УДК 82 (091)
Помелов Владимир Борисович,
доктор педагогических наук, профессор Вятского государственного университета, г. Киров, РФ e-mail: [email protected]
ВЫДАЮЩИЙСЯ ЛИТЕРАТУРОВЕД Б.А. БЯЛИК
Аннотация
В статье раскрываются факты биографии выдающегося российского литературоведа Бориса Ароновича Бялика. Характеризуется его творчество в целом. Отмечается то, что часть своей жизни он провел