УДК 81’1.51.027.21
И. Б. Иванова
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ КОЛИЧЕСТВЕННОСТИ В СОВРЕМЕННОМ ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ МИКРОПОЛЯ НЕОПРЕДЕЛЕННО БОЛЬШОГО КОЛИЧЕСТВА)
Рассмотрены различные языковые средства, выражающие функционально-семантическую категорию количественности в якутском языке на примере микрополя неопределенно большого количества. Определен полный набор средств, выражающих данное понятие и их функциональные особенности.
Ключевые слова: функционально-семантическая грамматика, категория количественности, неопределенная коли-
чественность, микрополе неопределенно большого количества, языковые средства, лексико-фразеологические средства.
I. B. Ivanova
Functional-semantic category in modern Yakut language (based on microfield of indefinite large quantity)
Different linguistic means that express functional semantic category of quantity in Yakut language on microfield example of indefinitely large number in the article are observed. A comprehensive set of expressions of this concept and their functional features are identified.
Key words: functional-semantic grammar, the category of quantity, indefinite quantity, microfield of indefinite large number, language means, lexical-phraseological means.
Исследования в функционально-семантическом аспекте категории количественности в якутском языкознании проводятся впервые. Как известно, отдельные морфологические, лексические формы
выражения множественности в якутском языке
имели место быть объектами исследований многих
филологов-якутоведов [1; 2]. Но при этом лексикофразеологические средства выражения значения именной количественности не были предметом специального рассмотрения.
В якутском языке функционально-семантическая категория количественности (ФСПК) условно
делится на поля определенного и неопределенного количества (табл.).
Данная структуризация является условной, так как микрополя ФСПК находятся в постоянном взаимодействии.
Таким образом, одним из основных составляющих поля неопределенного количества является микрополе неопределенно большого и тотального количества.
Ядро микрополя неопределенно большого количества в современном якутском языке представлено грамматическим показателем множественного числа-аффиксами -лар, -т. Данный морфологический способ образования формы множественного числа
ИВАНОВА Ирина Борисовна - к. филол. н., младший научный сотрудник сектора грамматики и диалектологии якутского языка Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН.
E-mail: [email protected]
не отличается от общетюркской модели.
В якутском языке аффикс -лар присоединяется к именным, глагольным основам и может встречаться как в конце, так и в середине слова. Показатель множественного числа -лар сочетается с существительными, обозначающими предметы или предметные явления, поддающимися счету, указывает на то, что количество указанных предметов больше одного, т. е. предметов два и более. «Аффикс -лар известен по самым ранним письменным источникам и имеет много разновидностей, появившихся вследствие ассимиляции конечными согласными основы его начального согласного, вследствие выпадения согласных и действия гармонии гласных» [3, с. 82].
В середине XX века Г. А. Никифоров [4] рассматривал случаи употребления форманта множественного числа -лар, который, в свою очередь, имеет различные оттенки значений, вытекающие из содержания предложения, из синтаксических отношений слов в предложении, например, выражение неопределенного множества (аттар «лошади»), собирательности (Болтоойоптор «Болтоевы», Эрдэлиирдэр «Эрдэлировы»), обозначение коллектива людей по собственному имени (намнар «намские», таба5алар «табагинские»), выражение периодической повторяемости слов (кураан сайыннар кэлэн ааспыттара «засушливые лета прошли»), качественного отличия веществ и их размещения в пространстве (врYс ортотугар кумахтар Yвскээбиттэр «в середине реки образовались пески»), возвеличительно-ласкательной окраски слов (арылыйар кYннэрим
Таблица
Структура функционально-семантического поля количественности в якутском языке
Поле определенного количества
Поле неопределенного количества
с
ЕЕ
Т
и
X
и
л
С
С
с
&
и
>5
С
м
и
л
с
с
с
&
и
£
X
и
л
с
с
с
&
и
с
5 я
X о: о Е-П О о и ^ ?
О 5
С с о *
1) с
п со с
й С иб
о -т & 5
& С £ 10
^ о & * С ^ О £
2 с х 2
§ * ^ и
5 ^
6 ^ С е
& £ к 5 ю 5
О 5" О 5 1) ^
^ 9 о ^ с с & и
кYндY таастыы кYЛYмнээн ... «Ясное солнышко мое. сияя как драгоценный камень ...»), уничижительного и некоторых других оттенков при местоимениях (миигиннэри ылаллар «всех берут, даже меня»), также -лар используется вместо соединительных союзов (Машалар, Катялар - бары) и с числительными (аттарбыт алталар). Г. А. Никифоровым также рассматривалось и выражение множественного числа глагольной формой 3 лица. Таким образом, анализ семантических особенностей аффикса -лар показывает, что он многозначный, помимо основного значения (раздельной множественности) он выражает и собирательную множественность.
При изучении формальных показателей множественного числа необходимо отметить наличие
монгольского показателя множественности -т. Как
отмечает Л. Н. Харитонов, «можно полагать, что когда-то в якутском языке некоторые имена,
приобретающие собирательное значение, во множественном числе имели аффикс -т. Впоследствии аффикс -т постепенно утратил значение мно-
жественного числа, и его стали подчеркивать еще аффиксом -лар» [1, с. 102]. В современном якутском языке форма -т может быть обнаружена только при морфологическом анализе слова, его принято считать «пережиточным». Этот показатель выделяют в основах, обозначающих преимущественно возрастные и родственные термины: уолаттар «мальчики»,
кыргыттар «девочки», о5онньоттор «старики», эмээхситтэр «старухи», тойоттор «господа, хозяева», хотуттар «госпожи, хозяйки» и т. д. По А. М. Щербаку, подобные формы не являются тюркскими по происхождению, и недаром к таким формам дополнительно присоединяется собственный аффикс множественности [3]. Стоит отметить, что в северных говорах якутского языка аффикс -т присоединяется по аналогии и к исконно тюркским основам. Например, куелэттэр (вместо лит. куеллэр «озера»), ыалаттар (вместо лит. ыаллар «семьи»)
и т. д. [5, с. 48].
Одним из ядерных средств выражения множественности является перечисление субъектов, объектов через запятую или сочинительный союз, что, безусловно, играет немаловажную роль в образовании связи равноправных единиц речи. Сочинительные союзы уонна, да, онтон да атыттар, уонна да атыттар служат для перечисления объектов, тем самым выражают неопределенное большое количество объектов. Например, Бу ыраакыйа5а болдьоспут курдук биир кэмцэ тамайа сиэлэр табалар, хойуу талахтары YPдYлэринэн ицнибэккэ сэгэлдьийэ суурэр тайахтар, медеет экэлэр, YерYнньэц куобахтар, укуну-киэци тобулан толкуйдуур сэргэх тиицнэр уонна да атын кыыллар мусталлара «На этой самой поляне в одно и то же время собираются быстроногие олени, длинноногие лоси, неповоротливые медведи, чуткие зайцы, юркие белки
да и другие обитатели леса» [6, с. 6].
Ядро микрополя неопределенно большого количества представляют неопределенно-количественные имена типа: элбэх «много», накаа элбэх «очень много», YгYс «много, большинство», буолунай «много», бакаам «много», хас да «несколько», сорох «некоторые» и др. [2], т. е. слова-квантификаторы с семой элбэх «много». Данные лексемы часто
используются в сочетании с усилительными частицами, прилагательными, вследствие чего обозначают «очень много»: элбэх а5ай, YгYс-элбэх аххан, накаа элбэх, олус элбэх... В якутском языке понятие
множественности существительных выражается, в
основном, при помощи синтаксических способов - примыканий: элбэх сибэкки YYммYт «выросло
много цветов», хас да о5о кыайыыны ситиспит «несколько ребят выиграли» и т. д.
При сочетании существительного с квантификатором возможна форма только единственного числа имени существительного, если в воображении говорящего индивидуальность предмета не теряется
за целой массой: Бу сайын элбэх кинигэни аахтым «Этим летом прочитал много книг».
Квантификатор элбэх «много» прилагается и к непрерывному, и к дискретному количеству, а квалификатор хас, хас да5аны, хас да «несколько» прилагается только к дискретному (сравнение: элбэх уу «много воды», хас да биэдэрэ уу «несколько ведер воды»). Следует отметить, что именно квантификатор элбэх «много» характеризует несчетность количества (или безразличие к ней), а квалификаторы хас, хас да, хас да5аны «несколько» указывают на счётность: например, правильно говорить элбэх уу «много воды», а не хас да уу.
В олонхо квантификатор элбэх довольно часто используется в сочетании с частицей халыан:
Хапта5ай уллуцахтаах Халыан элбэ5э мунньустубут,
Укаты уллуцахтаах Олус Yксэ хойдубут
«Плоские ступни имеющие Во множестве собрались,
Продольные ступни имеющие Во множестве скучились»
[11, с. 120-121].
Или такой пример, который часто встречается:
Халыан элбэх Хара тYYлээ5э
Халтац ойо5осторунан Хабырыкан уескээбиттэр эбит...
YгYс элбэх
YрYЦ тYYлээ5э
YтYPYйсэн уескээбит эбит...
«Несметное множество черношерстных, Боками соприкасаясь,
Расплодилось, оказывается...
Бессчетное множество белошерстных, Теснясь, развилось, оказывается.»
[11, с. 118-119].
Установлено, что прилагательное халыан имеет тюркское происхождение от слова калы «прыгать, вспрыгивать, убежать, делать прыжки» [8], а в якутском языке употребляется в значении «дикий, бешеный, нескромный». В связи с этим, словосочетание халыан элбэх может обозначать «дикое множество».
Периферийные средства представлены лексикофразеологическими единицами. В олонхо часто используются выражения со значением «дикое множество»:
Yксэ-дьYYлэ биллибэт
Уруц туулээх,
Ахса-дьаабыта таайыллыбат
Хара туулээх
«Неисчислимое
белошерстное,
Несметное количество черношерстного»
[7, с. 120-121].
Приведенное выше выражение, если обратить внимание на компонент ахса-дьаабыта таайыллы-бат, является художественным вариантом фразеологической единицы ахсаана биллибэт (ахсаана суох) «очень много, безгранично много; бесчисленное, бессчетное»: Ньохчо5ор эписсиэр кэпсээнинэн,
дэриэбинэ икки еттугэр ахсааннара биллибэт элбэх кыкыллар киирэн кэлбиттэр уку [9, с. 667] «Как утверждал горбатый офицер, в деревню с двух сторон напало бессчетное количество красноармейцев».
В следующую группу периферийных средств входят слова, количественный компонент которых образован в процессе вторичной номинации путем метафорического переноса: хайа сурук, муора харах уута, муора хаан. Например, в олонхо можно обнаружить следующие образные выражения, типа А5ыс Yвстээх Хаан бай5ал [10, с. 101] «восьмипроточное кровавое море»;
Дьэ бу абаакыуола...
А5ыс ойо5окун быыкыттан,
Тура5ас сылгы кутуругун Субуччу тарпыт курдук,
Хаана тацнары саккыраата
«У сына абаасы...
Из восьми мест между ребер Забила кровь ключом,
Подобно вытянутым хвостам гнедых бегунов»
[10, с. 199].
Довольно солидную часть периферийных средств рассматриваемого микрополя составляют фразеологические единицы, выражающие тем или иным способом значение неопределенного количества объектов. Например, Кириллин Силиптээх уон о5олоохторо, онон дьиэ икэ-така оргуйан олороро [11: с. 10] «В семье Кириллина Силипа было десять детей, так что в их доме полно народу». В данном примере неопределенно большое количество выражается с помощью нескольких средств: грамматичес-
ким показателем -лаах, выражающим собирательность, именем числительным уон «десять», также ключевая роль тотального множества исполняется
посредством фразеологизма дьиэ иhэ-таhа оргуйан олорор «Полно народу. Букв: Везде: и дома, и во дворе - кипит всё».
Фразеологические единицы, образно выражающие тотальное множество, встречаются часто в тексте якутских эпосов:
Харааннаа5ы ыам бырда5ын курдук У^с дьон мустубут.
«Собралось множество народа,
Словно комары в беззвездную ночь»
[10, с. 160].
В тексте олонхо огромное количество шкур животных, вернее, кучу из этих шкур, сравнивают с горами, заслоняющими солнце, с холмами и т. д. В роли сравнительных предметов были зафиксированы следующие примеры:
YрYЦ KYHY KYЛYктYYP YрдYк булгунньах са5а,
Дэлэбинэ булгунньах са5а
Хара тYYлээх
«Груда черношерстных
С огромный холм»
[7, с. 124]
или
Хара тYYлээ5иттэн
Хайыта сынньаннар хайыы Yйэ5э ...
Халлааны халхалыыр хайа курдук вре анньан таhаарбыттар
«Гору черношерстных ярусами вверх взгромоздили»
[7, с. 128].
Речь идет о куче шкур, добытой богатырями, равной по размеру огромному холму.
Обобщительно-отрицательные местоимения, образованные при помощи частиц да, да5аны, иногда могут выступать в роли средств передачи большого количества: Туох да элбэх харчыны мунньуммут
«Накопил очень много денег». В выражении ол-бу кинигэлэр «Разные книги» на неопределенно большое количество указывает определение ол-бу и аффикс множественности -лар. Саца, бYтYH тацаhы, Ол-бу сонун тэрили... «Новую, хорошую одежду, И всякой вещи...». Определительное местоимение ол-бу состоит из парных указательных местоимений ол и бу, употребляется в роли определения «всякая вещь».
Таким образом, в якутском языке микрополе неопределенно большого количества представлено
следующими ядерными средствами: морфологичес-
кими показателями -лар и -т; лексическими единицами, как сочинительные союзы и не-
определенно-количественные прилагательные имена с основной семой элбэх «много», также синтаксическим способом - перечислением субъектов или объектов, заканчивая при этом союзом уонна да атыттар (онтон да атыттар). Следует отметить, что в якутском языке рассматриваемое микрополе обладает разнообразными художественными
средствами: фразеологические единицы, устойчивые выражения, художественные метафоры, образно
выражающих тотальное количество предметов.
Л и т е р а т у р а
1. Харитонов Л. Н. Современный якутский язык. Ч. 1. Фонетика и морфология. - Якутск: Кн. изд-во, 1947. - 312 с.
2. Никифоров Г. А. Категория множественности в якутском языке: Автореф. дисс. ... к. филол. наук. - М., 1952. - 19 с.
3. Грамматика современного якутского литературного языка. Т. 1. Фонетика, морфология. / Е. И. Коркина, Е. И. Убрятова, Л. Н. Харитонов, Н. Е. Петров. - М.: Наука, 1982. - 496 с.
4. Саха биливди тыла. Морполуогуйа: устудьуовда
аналлаах уерэх кинигэтэ / Н. К. Антонов, Е. И. Коркина, П. А. Слепцов, Г. Г. Филиппов, Н. И. Данилова, И. П. Винокуров. - Дьокуускай: Бичик, 2009. - 288 с.
5. Собакина И. В. Русско-якутские соответствия при переводе форм выражения категории множественности (Имена существительные): Дисс. ... к. филол. наук. - Якутск, 2004. - 172 с.
6. Герасимова Е. С. Форма множественного числа имени существительного в якутском языке: стилистический аспект // Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова. - Т. 8. № 4. - 2011. -С. 101-105.
7. Щербак А. М. Очерки по сравнительной грамматике тюркских языков (Имя). - Л., 1987.
8. Никифоров Г. А. О значениях аффикса -лар в якутском языке // Тюркологический сборник. № 1. - М., Л., 1951. -С. 136-142
9. Иванов С. А. Диалектологический атлас якутского языка (сводные карты). Ч. II. Морфология и лексика. -Новосибирск: Наука, 2010. - 177 с.
10. Мигалкин И. В. Кердеех Сэлиичээн : [кыра саастаах оскуола о5олоругар остуоруйа]. - Дьокуускай: Бичик, 2009.
- 24 с.
11. Якутский героический эпос «Кыыс Дэбилийэ». -Новосибирск: «Наука», 1993. - 327 с.
12. Пекарский Э. К. Словарь якутского языка. Т. III. - Л., 1959.
13. Толковый словарь якутского языка. Том I (Буква А).
- Новосибирск: Наука, 2004. - 678 с.
14. Якутский героический эпос «Нюргун Боотур Стремительный» К. Г. Оросина. - Якутск, 1947. - 408 с.
15. Афанасьев А. Н. Ийэм сырдык мичээрэ // Кэпсээннэр.
- Дьокуускай: Бичик, 2008. - 256 с.