© О.А. Малетина, 2007
ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ СЛОВЕСНОГО ПОРТРЕТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ
О.А. Малетина
Одной из центральных проблем лингвостилистики является изучение стилистических приемов, использующихся для более точного выражения содержания художественных произведений. Словесный портрет играет огромную роль в создании художественного образа на страницах литературного произведения, и поэтому его рассмотрению следует придать особое значение.
В работах лингвистов А.С. Вольф, Е.А. Гончарова, Г.В. Старкова и Н.Д. Беляева описываются различные аспекты языка и стиля словесного портрета с лексической точки зрения портретного описания, а также затрагиваются проблемы структурно-композиционной классификации словесного портрета и формы его функционирования в макротексте.
В рамках функционально-коммуникативного подхода портрет рассматривается с точки зрения его функционирования на страницах художественного произведения, а также прагматики адресанта (автора, повествователя или персонажа), которая является основным фактором формирования лингвистического построения портрета и понимается как установка на использование тех или иных языковых средств, обусловленных целями повествования 1. Словесный портрет - это одно из средств создания образа персонажа, включающее описание его внешности и психологическую характеристику отдельных частей внешности - черт лица, мимики, фигуры, поз, жестов, движений и одежды 2.
Словесный портрет может выполнять разные функции в соответствии с направленностью текста художественного произведения: социальную, философскую, нравственную и религиозную 3. Основные функции портрета (характерологическая, оце-
ночная, идейно-художественная) показывают, что многофункциональность заключается в неразрывном единстве и взаимодополняемости, а также подвижном сосуществовании его функций. Характерологическая функция не может существовать без оценочной, а оценочная функция, в свою очередь, ведет читателя к пониманию характера литературного персонажа: обе функции способствуют раскрытию идейно-художественного содержания произведения. Подвижное сосуществование функций означает, что в словесном портрете значимость функций может меняться: ядерная или основная функция может отходить на второй план, а обычно периферийная функция становиться ведущей 4.
Все функции словесного портрета являются разновидностью дескриптивной функции, так как любая дескриптивная цепочка и словесный портрет прежде всего описывают. Функции словесного портрета объединяет и систематизирует эстетическая функция, так как главное назначение словесного портрета в художественном произведении - служить средством создания образа. В.В. Виноградов считал, что специфика литературы как словесного искусства, на основе которого достигается диалектическое единство двух главных факторов литературного произведения - материала (язык) и замысла (идея), - заложена в «основном глубоко своем, эстетическом качестве»5. Вышеперечисленные функции словесного портрета можно представить в виде нижеследующей схемы.
Таким образом, выстраивается следующая иерархия функций словесного портрета: базовая дескриптивная функция, разновидности ее проявления и объединяющая эстетическая функция.
ДЕСКРИПТИВНАЯ ФУНКЦИЯ
и
ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ
У - ^ ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ФУНКЦИЯ
ОЦЕНОЧНАЯ ФУНКЦИЯ У
ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ
При анализе словесного портрета в художественном произведении огромную роль играет изучение языковых средств, которые в силу своей изобразительности способствуют созданию ярких образов и несут в себе авторскую оценку персонажа. Лексику, описывающую внешний облик персонажа, можно поделить на следующие группы:
1. Элементы неотчуждаемой собственности персонажа - черты лица, части тела, позы, жесты, мимика, движение и возраст:
...she and I - and it was true we both had the same peculiar eyes of a sort you almost never see in Japan. Instead of being dark brown like everyone else’s, my mother’s eyes were a translucent gray, and mine are just the same. She had her mother’s pouty mouth but her father’s angular jaw, which gave the impression of a delicate picture with much too heavy a frame. And her lovely gray eyes were surrounded by thick lashes that must have been striking in her father, but in her case only made her look startled6.
2. Одежда и ее атрибуты 7:
There on the step of the entryway, just sleeping her feet into her lacquered zori, stood an exquisitely beautiful woman wearing a kimono lovelier than anything I’d ever imagined. ...this one was a water blue, with swirling lines in ivory to mimic the current in a stream. Glistening silver trout tumbled in the current, and the surface of the water was ringed with gold wherever the soft green leaves of a tree touched it. I had no doubt the gown was woven of pure silk, and so was the obi, embroidered in pale greens and yellows 8.
Вся совокупность лексико-семантических групп, участвующих в формировании словесного портрета, представляет собой лексико-семантическое поле «внешность человека». Словесный портрет в художественном тексте представляет собой семантическое макрополе, в котором перекрещиваются раз-
личные семантические микрополя, относящееся к описанию внешности человека. Например: поля черт лица, частей тела, движений и одежды. Именно эта многомерность и объемность описания позволяют автору художественного произведения создать полный портрет своего персонажа. Наиболее используемыми частями речи, формирующими поле «внешности человека», являются существительные (face, hair, mouth, lips, cheeks, jaw and etc.), прилагательные (pale, yellow, soft pink, narrow), глаголы (to be, to be painted, to wear, to fashion, to decorate) и наречия (darkly, heavily, constantly):
1) And her clothing wasn’t the only extraordinary thing about her; her face was painted a kind of rich white, like the wall of a cloud when lit by the sun. Her hair, fashioned into lobes, gleamed as darkly as lacquer, and was decorated with ornaments carved out of amber, and with a bar from which tiny silver strips dangled, shimmering as she moved 9;
2) His face was very heavily creased, and into each crease he had tucked some worry or other, so that it wasn’t really his own face any longer, but more like a tree that had nests of birds in all the branches.
He had to struggle constantly to manage it and always looked worn out from the effort10.
Вышеперечисленные примеры содержат описание лиц героев романа, причем в первом примере подробно описывается лицо гейши, а во втором - лицо рыбака. Белизна лица гейши сравнивается с цветом облака, освещенного солнцем, а морщины на лице рыбака похожи на гнезда птиц, само лицо представляется читателям как дерево с ветками. Конечно, особенную роль играют разнообразные прилагательные в деле построения словесного портрета в силу их признакового характера.
Таким образом, выбор писателем лексики всегда имеет большое значение, так как внешность, одежда и манера держаться подробно рассказывают о персонаже и его харак-
тере, а также выбранная адресантом лексика помогает адресату верно интерпретировать образ, уяснив оценку или намек на нее, даваемые писателем персонажу. Следует обращать внимание на употребление автором определенных лексических единиц одного семантического ряда, а также на какое-либо расхождение с абстрактной схемой наших представлений о внешности человека. В построении словесного портрета принимают участие различные части речи, объединяющим же их фактором является антропоцентричность 11.
Типологии портретов многочисленны и разнообразны, но наиболее многоаспектны классификации художественного портрета. Так, например, их классифицируют с точки зрения:
- содержания элементов (наполняемость);
- количества элементов (N-компонентность);
- их расположения в тексте (позиционирование);
- характера подачи портретной информации (типология портретов);
- наличия/отсутствия авторского комментария к портрету (авторский комментарий)12. Под наполняемостью портрета подразумеваются все входящие в него элементы: внешность (в целом), рост и фигура персонажа, руки и ноги, лицо. В портрет персонажа также включается описание его одежды, голосовой характеристики, манеры поведения, жестикуляции и мимики. Список перечисленных портретных элементов не является исчерпывающим, он может быть изменен и дополнен.
N-компонентность портрета - количественный аспект портретных описаний: минимизированный, развернутый и гипертрофированный портреты 13. Минимизированный портрет - это имя героя и наличие одного (различной степени распространения) портретного признака:
She peered out to smile at me with a triangle of empty space between her front teeth and then ran away, looking back over her shoulder so I’d be certain to chase her 14.
В приведенном примере автором описывается второстепенный персонаж и указывается только одна внешняя характеристика -это наличие лишнего пространства между
передними зубами, то есть, скорее всего, отсутствие некоторых зубов в этом ряду. Такие портреты, как правило, принадлежат второстепенным персонажам.
Развернутый портрет содержит описание двух или более деталей, которые могут быть рассредоточены в тексте художественного произведения:
1) He seemed so fascinating to me, even thefish smell on his hands was a kind of perfume 15;
2) His skin was smooth and tight as a drum; his cheekbones were shiny hillocks, like the crisp skin of a grilledfish 16;
3) He seemed to me the wisest and most knowledgeable man on earth 17.
Впервые о мистере Танака упоминается в самом начале романа, где дается краткая характеристика его внешности (fascinating) и говорится о запахе его рук. Затем автор постепенно старается дать полный портрет этого героя, поскольку он сыграл важную роль в судьбе Саури, и описывает его лицо, используя сравнение (smooth and tight as a drum, like the crisp skin of a grilled fish) и метафору (в русском языке слово «hillock» имеет значения «холмик, бугор» (hillock - little hill), чтобы точно охарактеризовать не только кожу на лице, но и скулы. В последнем примере дается оценка его умственных способностей через восприятие героини.
Гипертрофированный портрет изобилует огромным количеством портретных деталей (иногда объемом более страницы):
Whereas Mother was a bit on the plump side, with stubby fingers and a fat neck, Granny was old and shriveled. She was at least as old as my father, but she looked as if she’d spent her years stewing herself into a state of concentrated meanness. Her gray hair made me think of a tangle of silk threads, for I could see right through them to her scalp. And even her scalp looked mean, because of patches where the skin was coloured red or brown from old age. She wasn tfrowning exactly, but her mouth made the shape of a frown in its natural state anyway 18.
В данном примере детально описывается внешность героини, включая ее возраст. Детальное описание при портретировании функционально оправданно и является семантически подготовленным.
156
О.А. Малетина. Словесный портрет в художественном произведении
Общим для всех перечисленных видов портрета будет намеренное заострение читательского внимания на тех или иных сторонах персонажа, способствующих раскрытию его характера.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 См.: Мальцева О.Л. Лингвостилистические особенности словесного художественного портрета в современном английском романе: Дис. ... канд. филол. наук. Л., 1986.
2 См.: Антонова Е.Д. О некоторых особенностях интерпретации художественной детали в тексте словесного портрета // Герценовские чтения. СПб., 2003.
3 См.: Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.
4 См.: Мальцева О.Л. Семантико-стилистичес-кая интерпретация словесного портрета и повтор-
ной номинации в художественном прозаическом тексте. Л., 1986.
5 См.: Виноградов В.В. Язык художественного произведения. М., 1954.
6 Golden A. Memoirs of a Geisha. N. Y. : A Division of Random House, Inc., 2006. P. 9.
7 См. : Г аланов Б.Е. Искусство портрета. М. : Просвещение, 1967.
8 Golden A. Op. cit. P. 42.
9 Ibidem.
10 Ibid. P. 10.
11 См. : Юркина Л.А. Портрет // Введение в литературоведение. М., 1999.
12 Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров. М., 1996. С. 260-267.
13 См. : Корман Б.О. Изучение текста художественного произведения. М., 1972.
14 Golden A. Op. cit. P. 30.
15 Ibid. P. 7.
16 Ibid. P. 15
17 Ibid. P. 2 2
18 Ibid. P. 9 4