ФИЛОЛОГИЯ
Вестн. Ом. ун-та. 2G11. № 3. С. 249-255.
УДК 8G3.G:8G1.316.4 A.M. Клёстер
ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ НЕМЕЦКОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ ИНЖЕНЕРНОЙ ПСИХОЛОГИИ
Представлены результаты фреймового анализа немецкой терминосистемы инженерной психологии, освещена структурная организация корпуса терминов и показаны взаимосвязи между понятиями, функционирующими в изучаемой терминоси-стеме. Автором подчёркивается экстралингвистическая обусловленность появления терминов в данной терминосистеме. Предложенная фреймовая структура термино-системы позволяет воссоздать когнитивную модель профессиональной картины мира и проследить динамику ее формирования в соответствии с динамикой научного познания.
Ключевые слова: немецкая терминосистема инженерной психологии, фреймовый анализ.
В настоящее время наблюдается развитие когнитивной парадигмы знания, в основу которой положено определение языка как когнитивного процесса, осуществляемого в коммуникативной деятельности и обеспечиваемого особыми когнитивными структурами и механизмами в человеческом мозгу [1]. Положения данной парадигмы научного знания находят объяснение многим лингвистическим проблемам в свете принципа универсальности процессов концептуальной интеграции, лежащей в основе продуктивной когнитивной деятельности.
Целью данной статьи является описание результатов фреймового анализа немецкой терминосистемы инженерной психологии (далее -ИП), рассмотрение изучаемых терминов с точки зрения экстралингвистики.
Одной из центральных структур когнитивной лингвистики является фрейм. Широкое распространение фреймовой теории объясняется тем, что она имеет интердисциплинарный характер и, интегрируя различные области лингвистического и нелингвистического знания, дает возможность как универсальный метод научного поиска объяснить многие языковые феномены с позиции когнитивного анализа [2].
Термин «фрейм» был введен в лингвистический обиход М. Минским для представления структуры данных в стереотипных ситуациях в системах искусственного интеллекта [3]. Позднее С. Дж. Филлмор адаптировал термин «фрейм» для лингвистических целей [4] и разработал новый подход - фреймовую семантику, представляющую универсальную систему репрезентации значения слова, предложения и текста [5].
Фрейм признается универсальным ментальным образованием, объединяющим разнообразные знания человека, его опыт и характеризующимся максимальной формализованностью и энциклопедично-стью. В противоположность простому набору ассоциаций фреймы содержат основную, типическую и потенциально возможную информацию, которая структурирована данными единицами представления знаний [6].
© А.М. Клёстер, 2011
По словам В.Ф. Новодрановой, «фрейм отражает знание об определенной области действительности и представляет его в виде организованной определенным образом структуры. Он соотносится с концептуальной моделью данной области знания и может быть представлен в виде каркаса или древовидного графа». При построении фрейма выявляются не только составные части науки, но и их иерархическая структурация, а также средства языковой объективации фреймового представления терминологии - наименования базовых понятий каждого блока фрейма и терминообразовательные модели, заполняющие блок [7].
Можно сказать, что фрейм термино-системы отражает упорядочение терминологии, «зафиксированной в составляющих его субфреймах и слотах, каждый из которых является все более детализированным представлением базового концепта соответствующего фрагмента общей логико-понятийной системы» [8].
Фрейм любой терминосистемы можно рассматривать в качестве своеобразной иерархической лестницы субфреймов, связывающих данный фрейм функциональными отношениями с нижестоящими фреймами, что позволяет вывести нижестоящий фрейм из вышестоящего. Из этого следует, что важным этапом анализа любой отраслевой терминосистемы является определение структуры терминов, фиксирующей положение именуемых
объектов. Именно фреймовый подход к описанию терминосистемы создает когнитивный механизм объяснения действующих внутри нее процессов накопления, обработки знаний и моделей передачи информации.
Действительно, фреймовый подход к организации лексического материала позволяет представить терминологическую лексику в более структурированном виде
[9]. При этом в процессе структурирования используется логико-понятийный метод, связанный с идентификацией определенной денотативной сферы и соотнесением этой сферы со средствами ее выражения в языке [10]. Другими словами, фреймы формируются на основе терминологических лексем, выделяемых по признаку предметно-логической общности и обозначающих определенную предметную сферу.
В этой связи возможность выявления и представления в структурном виде логических связей и отношений, сущест-
вующих между элементами терминоси-стемы ИП, предопределила одну из перспектив данной статьи - представление терминосистемы ИП в виде фрейма.
Фреймовый анализ раскрывает структурную организацию выборочной совокупности терминов ИП, составленной путём сплошного просмотра специальной литературы и словарей по психологии, текстов и лексикографических источников по ИП, и показывает взаимосвязи между понятиями, представленными в данной терминоси-стеме. Далее, построенная фреймовая структура терминосистемы позволяет воссоздать когнитивную модель профессиональной картины мира и проследить динамику ее формирования в соответствии с динамикой научного познания.
Чтобы сформировать представление об исследуемой отрасли науки, приведем несколько определений понятия «Инженерная психология».
«Лексикон кибернетики» (Gunter Laux) в 19В1 г. дает следующее определение ИП: Ingenieurpsychologie - Wissenschaft zur Erforschung der Informationsprozes-se, die bei der Interaktion des Menschen (oder eines Kollektivs von Menschen) mit den technischen Mitteln bei der Aus-ubung von Produktions- und Verwal-tungstatigkeiten ablaufen ~ наука, изучающая информационные процессы, протекающие при взаимодействии человека (или коллектива) с техническими средствами при исполнении производственной и управленческой деятельности [11].
В толковом словаре “Lexikon der Mensch-Maschine-Kommunikation” Ю. Чар-ват в 1994 г. трактует этот термин как
Ingenieurpsychologie als Begriff fur samtliche Aspekte der Mensch - Ma-schine - Beziehung ~ понятие для всех без исключения аспектов взаимодействия «человек - машина» [12].
В Большом энциклопедическом словаре 199В г. дается следующее определение ИП: Инженерная психология - отрасль науки, изучающая психологические особенности труда человека при взаимодействии его с техническими средствами в процессе производственной и управленческой деятельности; результаты изысканий используются для оптимизации деятельности людей в системах «человек
- машина», а также в эргономике при проектировании новых технических средств и технологий [13].
Обобщая различные определения ИП, приведенные как в словарях, так и в ра-
ботах отдельных авторов, в данном исследовании принимается следующее: инженерная психология - отрасль науки, изучающая психологические особенности труда человека при взаимодействии его с техническими средствами в процессе производственной и управленческой деятельности с целью использования их в практике проектирования, создания и эксплуатации систем «человек - машина
- среда».
В результате изучения внешних и внутренних связей терминов ИП было выявлено ментальное пространство,
структуру которого можно представить в виде фрейма «Инженерная психология». Под ментальными пространствами понимается сформированное в сознании человека представление о фрагменте реальной действительности [9].
Не менее существенным является то, что любая терминосистема наряду с собственными терминами, неизбежно включает термины, номинирующие понятия смежных областей, т. е. содержит единицы, которые являются междисциплинарными терминами. Наглядно это можно представить на рис. 1.
Специальные дисциплины:
социология труда
физиология труда
гигиена труда
психология труда
эргономика
общая теория систем
психотехника
психолингвистика
психофизика
психофизиология
^ Л
Области применения:
дизайн
научная организация труда управление качеством охрана труда
Рис. 1. Фреймовая схема внешних связей инженерной психологии
Фреймовая схема внешних связей ИП позволяет, с одной стороны, проследить взаимосвязь понятий данной терминосистемы с понятиями из других сфер человеческого знания, с другой стороны, показывает, что исследуемая терминоси-стема является подсистемой другой системы более высокого уровня иерархии.
Содержательным инвариантом фрейма «Инженерная психология» выступает объемный и многомерный фрагмент объективной действительности, включающий в себя стереотипные знания из следующих областей: «Рабочее место оператора», «Человек-оператор как психофизиологическая единица», «Окружающая среда
оператора». Перечисленные узлы (слоты) фрейма включают в себя другие фреймы, субфреймы и слоты более низкого уровня, сам же фрейм «Инженерная психология» может входить во фрейм более высокого порядка, например, «Психология» или «Эргономика».
Выделение во фрейме «Инженерная психология» перечисленных субфреймов формирует представление о том понятий-
ном аппарате, на котором базируется терминосистема, а также показывает все многообразие взаимоотношений между элементами этой системы.
Далее можно перейти непосредственно к описанию фреймового анализа немецкой терминосистемы ИП, который был проведен на основе экстралингвисти-ческих принципов, т. е. входящие в них термины связаны близостью обозначаемых понятий. Исходя из выделенного выше определения ИП и используя принципы системного подхода в качестве методологической базы, удалось выделить основные взаимодействующие компоненты в системе изучаемой нами научной дисциплины: человек-оператор, машина, окружающая среда. Именно эти составляющие фрейма «Инженерная психология» систематизирует субфреймы, которые, в свою очередь, подразделяются на слоты.
В составленной на первом этапе исследования выборке терминов ИП общим объемом 3 512 единиц установлена следующая фреймовая структура:
1. Человек-оператор как психофизиологическая единица (1 637 терминологических единиц):
1.1. Антропометрические признаки человека-оператора: размеры тела, сила мышц, функции чувств и др. (571 терминологическая единица).
1.2. Психологические процессы и психические компоненты: свойства психики, мотивация, особенности реакции, деятельность центральной нервной системы, профессиональные заболевания, черты характера человека-оператора и т. д. (862 терминологические единицы).
1.3. Психологические законы, учения и системы: описание законов, сущность учений, методы исследований и лица, работающие в данной отрасли и др. (204 терминологические единицы).
2. Рабочее место человека-операто-ра (1 342 терминологические единицы):
2.1. Техника контроля и технологии
управления: измерительные приборы,
пульты, табло, оборудование, системы и программы обеспечения и т. д. (961 терминологическая единица).
2.2. Организация рабочего процесса: ритм производственного процесса, производственные подразделения, методы рационализации труда и т. д. (381 терминологическая единица).
3. Окружающая среда человека-оператора (533 терминологические единицы):
3.1. Физико-химические факторы: освещение, звукоизоляция, климат (207 терминологических единиц).
3.2. Коммуникативные отношения: потоки информации, совместный труд, взаимопонимание, работа в коллективе (326 терминологических единиц).
В рамках фреймового исследования целесообразно рассмотреть термины и терминологические сочетания, которые выражают основные понятия, а также являются неопровержимыми доказательствами экстралингвистической обусловленности возникновения немецкой тер-миносистемы ИП.
1. Субфрейм «Человек-оператор как психофизиологическая единица» является наиболее крупным. Он представлен 1 637 терминами, что составляет 47 % от предло-женой выборки общим объемом 3 512 терминологических единиц. В данном субфрейме можно выделить следующие слоты:
1.1. Антропометрические признаки человека-оператора (571 терминологическая единица, 16 % от общего объема
выборки). К данному слоту были отнесены следующие термины и терминологические сочетания: Кгай1е1в1и^ / ~ сила мышц; КогрегкгаА / ~ физическая сила; НаКи^ / ~ осанка; 8еНИп1е / ~ зрительная линия (линия между фиксируем,ой точкой и центральной ямкой желтого пятна сетчатки) и другие.
1.2. Психологические процессы и психические компоненты - слот, включающий в себя 862 терминологические единицы, что составляет 25 % от выборки. К этому слоту относятся следующие термины и терминологические сочетания: Motivationsdynamik / ~ динамика мотивации; КеакЫопБро1епНа1 п ~ потенциал реакции (перем,енная, опосредующая связь лъежду стимулом и реакцией); psy-chische Sattiguпg ~ психическое насыщение и другие.
1.3. Психологические законы, уче-
ния и системы - 204 терминологические единицы, всего 6 % от составленной выборки, например: Cross-Impact-Ana1yse / ~ анализ взаимного влияния факторов (при прогнозировании); Ми11ег^^и-
mann’s Gesetz п ~ закон ассоциаций Мюллера-Шум.ана; 1^е1^е^^^и^иг-
Mode11 п ~ модель структуры интеллекта Дж Гилфорда и другие.
Подчеркивая влияние экстралингвис-тического фактора на появление терминов в исследуемой терминосистеме, приведем некоторые примеры, относящиеся к первому субфрейму «Человек-оператор как психофизиологическая единица».
В 1895 г. немецким психологом А. Ио-стом при исследовании запоминания че-ловеком-оператором вербального материала была открыта эмпирическая зако-ном.ерность ~ Erfahruпgsgesetzmafiigkeit f, согласно которой при равной вероятности воспроизведения более старая информация, во-первых, медленнее забывается и, во-вторых, требует меньшего числа повторений действий. В настоящее время действие закона ассоциаций Иоста ~ Jostsche Rege1n объясняют различиями кратковрем.енн.ой ~ KZG < Kurzzeitge-dachtпis п и долговрем.енной памяти ~ LZG < Laпgzeitgedachtпis п.
Экспериментально установленная зависимость времени реакции выбора от числа альтернативных сигналов была обнаружена немецким психологом И. Меркелем в 1885 г., а позднее, в 1952 г., подтверждена и проанализирована английским психологом В.Е. Хиком, что в немецком языке нашло свое отображение в
терминологическом сочетании Hick-Hymansches Gesetz n ~ закон Хика.
В это же время Ф. Гилбертом была разработана теория, получившая название идея универсальных микродвижений ~ Mikrobewegungstheorie f Он доказал, что любая производственная операция может быть представлена в виде комбинации данных микродвижений, которые впоследствии были обозначены термином Terblig ~ терблиг. Наименование действий, которые изучал Ф. Гилберт, пользуясь методами хронометрирования, было построено путем реверсии букв в фамилии автора.
В 1972 г. Г. Кроном был введен термин Diakoptik ~ диакоптика - метод преодоления методологических трудностей, связанных с расчленением процессов проектирования эргатических систем. Свойства данных систем рассматриваются по свойствам их частей.
В 1977 г. А.Г. Чачко в описаниях повторяющихся частей во взаимодействии оператор-гипертекст ~ Operator-Hyper-text-Interaktion f, которые рассматривались как элементы решений, употребляет термин Wokram ~ вокрам, образованный по аналогии с термином терблиг путем перевертывания фамилии: Вокрам - перевернутое «Марков», т. е. фамилия создателя теории алгоритмов [14].
2. Субфрейм «Рабочее место челове-ка-оператора» объединяет в себе 1 342 терминологические единицы, что составляет 38 % от выборки. В данном субфрейме были выделены следующие слоты:
2.1. Техника контроля и техноло-
гии управления - 961 терминологическая единица, составляющая 27 % от общего объема составленной выборки. Примерами элементов данного слота могут служить следующие термины и терминологические сочетания: Bedienungskon-
sole f ~ пульт управления оператора., консоль оператора; Befehlsprozessor m ~ диалоговый монитор; CAD-Programm n < Computer Aided Design Programm ~ система проектирования, автоматизированное программирование; Anwenderpro-gramm n ~ прикладная программна, программа пользователя, пользовательская программа и многие другие.
2.2. Организация рабочего процесса - слот, к которому относятся 381 терминологическая единица, что составляет 11 % от выборки, например: Taylorismus, Taylor-System n ~ тейлоризм (систем,а анализа и организации труда У. Тейлора); Just-in-Time-Fertigung ~ производство
точно по графику; Motivationsmanage-ment ~ управление по принципу м,отива-ции и другие.
Во втором субфрейме «Рабочее место человека-оператора» фактами, подтверждающими экстралингвистическую обусловленность возникновения терминов, являются следующие примеры.
Очень важной составляющей взаимодействия «человек-машина» является устройство ввода информации, в качестве которого часто используют клавиатуру пишущих машин. В США была рекомендована к применению в 1870-х гг. стандартная клавиатура - так называемая клавиатура-QWERTY ~ QWERTY-Tastatur f, которая была разработана по принципу наименьшего использования данного сочетания букв в английском языке. В немецком языке было характерным появление терминов QWERTZ-Tastatur f ~ QWERTZ-кла.виатура, QWERTZ-Belegung f ~ QWERTZ-раскладка. Главным отличием этой клавиатуры от предыдущего типа является расположение букв Y и Z, а также введение кнопок а, о, и, функционирующих в немецком языке. Обозначением расположения кнопок на клавиатуре, характерной для ввода информации на французском языке, служит термин AZERTY-Tastatur f ~ клавиатура AZERTY, который указывает порядок букв в верхнем ряду. В 1932 г. А. Дворак предложил так называемую «упрощенную» клавиатуру ~ Dvorak-Tastatur f названную в честь ее создателя, на которой клавиши размещены в соответствии с частотой появления букв в английском языке. Предполагалось, что данная клавиатура обеспечит большую скорость ввода. Но усилиями Т. Элдена, Р. Даниелса, А. Ча-паниса, К. Грине были разработаны и рекомендованы полуфункциональные, или аккордные, клавиатуры ~ Akkord-Tastatur f, Einhand-Tastatur f, Einfinger-Tastatur f, которые отличались небольшим размером и эргономической приемлемостью, что обеспечивало максимальную концентрацию внимания на средствах отображения данных.
В 1962 г. Ч. Келли предложил создание прибора, который получил название Indikationsgerat n ~ индикационное устройство, которое помогало бы человеку-оператору в решении задач опознания, диагностики и адаптации к изменяющимся условиям окружающей среды и к изменениям динамических характеристик объекта управления.
Максвеллом в 1860 г. и Г. Гельмгольцем в 1864 г.
В 1885 г. А. М. Блох доказал закономерность, что субъективная яркость воспринимаемой глазом короткой вспышки света зависит от произведения интенсивности и длительности стимула, а для порогового обнаружения вспышки ее яркость и длительность находятся в реци-прокных отношениях. Для обозначения данного закона был введен термин B1och’sches Gesetz п ~ закон Блоха. Этому закону предшествовал в 1877 г. закон Рикко ~ Rikko-Gesetz п, который объяснял постоянство произведения яркости порогового раздражителя на его угловой размер, таким образом полная пространственная суммация раздражителей выражает приспособленность глаза к восприятию света малой интенсивности [15].
Вышесказанное позволяет сделать вывод о том, что система терминов, номинирующая понятия определенной области знания, является лишь фрагментом целого комплекса знаний, в совокупности составляющих научную картину мира, и что моделирование терминосистемы посредством фреймового анализа является универсальным инструментом, который позволяет отражать знания, полученные в определенной области, в виде структуры.
Полученное в результате исследования схематическое представление внутренних связей фрейма немецкой терминологической системы ИП отражено на рис. 2.
3. Субфрейм «Окружающая среда человека-оператора», в который вошли 533 терминологические единицы, что составляет 15 % от всей представленной выборки, разделяется на два слота:
3.1. Физико-химические факторы -207 терминологических единиц, т. е. 6 % от общего объема выборки, например: Be-leuchtung f ~ освещенuе;Lichtadaptation f ~ световая адаптация; Lichtempfind-lichkeit f ~ светочувствительность; Luftbedarf m ~ потребность в воздухе, необходимое количество воздуха и другие.
3.2. Коммуникативные отношения
- слот, включающий 326 терминологических единиц, что составляет 9 % от всей выборки, например: Kollektivitat f ~ коллективность; Kommunikationskanal m ~ канал коммуникации; Mobbing n ~ агрессия на рабочем м,есте; Benutzerkreis m ~ группа пользователей, объединение пользователей и другие.
Устанавливая экстралингвистические причины появления терминов и терминологических сочетаний субфрейма «Окружающая среда человека-оператора», рассмотрим следующие примеры.
Исследования по изучению см,ешения цветов ~ Farbmischung f впервые проводились немецким ученым Н. Грассманом (1853 г.). Впоследствии были выведены законы по акустике и световедению, которые были названы в честь их создателя Grassmannsche Gesetze. Данные законы были экспериментально доказаны Дж.
Рис. 2. Структура внутренних связей фрейма «Инженерная психология»
Итак, исследование немецкой терми-носистемы ИП на материале выборки общим объемом 3 512 терминологических единиц показало, что:
1. Инженерная психология является комплексной научной дисциплиной интегративного характера, поэтому ее терми-носистема неоднородна по своему составу, имеет междисциплинарный характер и масштабные рамки. Выявлена структура внешних понятийных связей термино-системы ИП.
2. Выделенный фрейм «Инженерная психология» содержит 3 субфрейма, которые, в свою очередь, подразделяются на слоты. Возможна дальнейшая детализация структуры слотов и выявление связей между ними.
3. Описание фреймовой структуры терминосистемы ИП с точки зрения экстралингвистики подтверждает мнение С.В. Гринёва о том, что именно экстра-лингвистические факторы оказывают большое влияние на формирование тер-миносистемы, поскольку терминосистема развивается прямо пропорционально развитию соответствующей отрасли науки и техники [16].
ЛИТЕРАТУРА
[1] Кубрякова Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М. : Наука, 2004. С. 406
[2] Никонова Ж. В. Основные этапы фреймового анализа речевых актов: на материале современного немецкого языка // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Сер. Филология. Искусствоведение. 2008. № 6. С. 224-228.
[3] Minsky M. A Framework for Representing Knowledge // Cognitive Science, Collins, Allan and
Edward E. Smith (eds.) Morgan-Kaufmann, 1992. URL: http://web.media.mit.edu/~minsky/papers/
Frames /frames.html.
[4] Fillmore С. J. The case for case / E. Bach, R. Harms eds. Universals in Linguistic Theory. L. etc.: Holt, Rinehart, Winston, 1968. P. 1-88.
[5] Fillmore C. J. Frame semantics and the nature of language // Stevan R. Hamad. Horsl D. Steklis, & Jane Lancaster (eds.) Onains and Evolution of Language and Speech. Annals of NY Academy of Sciences. 1976. № 2. P. 20-32.
[6] Никонова Ж. В. Теория фреймов в лингвистических исследованиях / Филологический факультет СПбГУ. СПб., 2006. С. 3.
[7] Новодранова В. Ф. Когнитивные аспекты терминологии // Материалы первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 1. Тамбов, 1998. С. 13-16.
[8] Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // НЗЛ. Вып. 12. М., 1983. С. 74-122.
[9] Сулейманова А. К. Терминосистема нефтяного дела и ее функционирование в профессиональном дискурсе специалиста : дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01. Уфа, 2003. С. 301.
[10] Шафиков С. Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики. Уфа : Изд-во БГУ, 1998. С. 186-187.
[11] Lexikon der Kybernetik. B 2. F-L. Herausgegeben von GQnter Laux. Berlin : Akademie-Verlag, 1981. S. 296.
[12] Charwat Hans JQrgen: Lexikon der Mensch- Ma-schine- Kommunikation. 2., verb. Auflage. MQn-chen ; Wien : Oldenbourg, 1994. S. 223.
[13] Большой энциклопедический словарь. М. : Большая Российская энциклопедия ; СПб. : Норинт, 1998. С. 450.
[14] Дмитриева М. А, Крылов А. А., Нафтуль-ев А. И. Психология труда и инженерная психология : учеб. пособие. Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1979. С. 201.
[15] Психологический словарь / под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. 2-е изд., перераб. и доп. М. : Астрель ; АСТ ; Транзиткнига, 2004. С. 123.
[16] Гринёв С. В. Введение в терминологию. М. : Московский лицей, 1993. С. 202.