Научная статья на тему 'Фреймовая структура организации знаний в научной картине мира'

Фреймовая структура организации знаний в научной картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
74
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК НАУКИ / ТЕРМИН / НАУЧНАЯ КАРТИНА МИРА / ФРЕЙМ / LANGUAGE OF SCIENCE / TERM / SCIENTIFIC PICTURE OF THE WORLD / FRAME

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кожанов Дмитрий Алексеевич

В статье сопоставляются традиционный и современный подходы к определению и описанию языка науки. Функционирование единиц языка науки рассматривается в неразрывной связи со стоящими за языковыми знаками структурами сознания, в связи с чем поднимается проблема организации знаний в научной картине мира. В статье выделяются основные аспекты соотношения в ментальном мире человека научного понятия и концепта, научной картины мира и практической (наивной) картины мира с точки зрения реконструирования языковой личности исследователя на материале художественных текстов. Материалом исследования выступают тексты, состоящие из множества субтекстов, принадлежащих различным дискурсивным формациям. Интертекстуальность рассматривается как способ построения собственного текста через сложную систему отношений с текстами других авторов. Делается акцент на случаях заимствования не отдельных концептов, а фреймов, организующих познавательную деятельность человека и упорядочивающих его опыт. В статье рассматриваются различные точки зрения на понятие репрезентации и предлагается разграничивать ментальные и вербальные репрезентации. Задачей лингвистического анализа должна быть не только вербальная репрезентация, но и ментальная, так как второй тип репрезентации предполагает одновременно и знание языка, и знание реального мира. В статье анализируются методологические посылки современной когнитивно-дискурсивной парадигмы научного знания, в отношении ментальных и языковых репрезентаций. В статье дается характеристика совокупного коллективного знания как объекта когнитивной науки, уточняется его роль и значимость в современном мире.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The paper presents the analysis of traditional and modern approaches to definition and description of language of science. Language functioning is viewed in its inseparable unity with mental structures connected with language signs. Consequently, there appears a problem of representation of knowledge in the scientific picture of the world. The article focuses on the main aspects of correlation of the concept and scientific notion, on the one hand, and scientific picture of the world and practical picture of the world, on the other hand. This approach is determined by the necessity of detailed analysis of researcher's personality on the material of fictional texts. The corpus of fictional texts is presented by texts consisting of numerous subtexts belonging to different discoursive formations. Intertextuality is interpreted as the means of creation of the text on the basis of complex system of relations with texts belonging to different authors. The article also highlights the cases when the author borrows not only single concepts but also frames which organize cognitive human activity and categorize the experience. The article analyses the different views about the concept of representation and covers the problem of differentiating between mental representations and verbal representations. The goal of linguistic analysis must become not only the verbal, but also mental representation, for the latter type suggests both the knowledge of language and the knowledge of the real world. The article deals with methodology of modern cognitive-discoursive paradigm in relation to language and mental representations In the article the characteristics of common collective knowledge as an object of cognitive science are given, its role and importance in modern society are clarified.

Текст научной работы на тему «Фреймовая структура организации знаний в научной картине мира»

ФРЕЙМОВАЯ СТРУКТУРА ОРГАНИЗАЦИИ ЗНАНИЙ В НАУЧНОЙ КАРТИНЕ МИРА

Д.А. Кожанов

Ключевые слова: язык науки, термин, научная картина мира, фрейм.

Keywords: language of science, term, scientific picture of the world, frame.

Современный этап развития научного знания характеризуется проникновением науки во все без исключения социально значимые сферы, свидетельством чего является использование языка науки в различных типах дискурса. В когнитивно-коммуникативной парадигме научного знания взаимодействие дискурсов, имеющее место при проникновении языка науки в различные области, рассматривается как отражение взаимодействия стоящих за дискурсами концептуальных систем, или картин мира (научной, практической, религиозной и т.п.).

Использование термина «взаимодействие» в данном случае не является случайным, так как речь идет именно об обмене информацией, двусторонний характер которого обусловлен особенностями становления и дальнейшего функционирования научного понятия. С одной стороны, научные открытия способны в корне изменить наши представления о мире, систему ценностей, норм и стереотипов. Например, оценка полезности объекта может в процессе научного познания измениться на противоположную. Очевидно, что при этом происходит модификация структуры и содержательного наполнения концепта, как единицы практической картины мира: научная картина мира «подтягивает» здравый смысл практической картины мира до своего уровня [Никитин, 1988, c. 43-44]. Структура повседневной картины мира усложняется, прогресс в различных отраслях науки приводит к формированию целых областей знания в практической картине мира что позволяет говорить о переходе от наивной, «натуральной» модели мира к более изощренной (sophisticated), в которой все более заметную роль начинают играть знания, заимствованные из научной картины мира [Кубрякова, 2004, c. 11].

С другой стороны, большинство научных понятий формируются на основе практического опыта, то есть на базе соответствующих концептов,

сохраняя в своей структуре часть слотов, присущих исходному концепту. При этом любой исследователь является представителем определенной эпохи, разделяющим в той или иной мере некоторые ее предрассудки. Как следствие, его познавательный интерес тесно переплетен с массой других интересов и побуждений, уживаясь в сознании со здравым смыслом наивной картины мира из которого он черпает «исходные интуиции» научного познания [Лосев, 2001, с. 43]. Таким образом, можно говорить о наличии у научного понятия и концепта некоторой общей зоны, которая, с одной стороны, обеспечивает трансляцию информации между различными картинами мира, а с другой, служит неким "социокультурным фильтром», благодаря которому результаты научного познания зачастую искажаются, мифологизируются и обрастают предрассудками обыденного сознания [Постовалова, 1988, с. 50]. Как следствие, реконструкция сложной системы взаимосвязей и взаимозависимостей научного понятия и соответствующего ему концепта представляется невозможной без анализа структуры и содержания научного понятия в диахроническом аспекте.

Выбор конкретных методик и процедур анализа любой структуры сознания определяется типом исследуемого концепта (схема, сценарий, гештальт и т.п.). По нашему мнению, оптимальной формой хранения научного знания в условиях активного взаимодействия картин мира и употребления единиц языка науки в различных типах дискурса является фрейм, под которым понимается «единица знания, организованная вокруг некоторого понятия и содержащая данные о существенном, типичном и возможном для этого понятия» [Демьянков, 1997, с. 188]. В структурном плане фрейм представляет собой систему отношений между вершинными и терминальными узлами, или слотами, которые получают содержательное наполнение при актуализации фрейма в некоторой коммуникативной ситуации.

Вышеприведенные положения могут быть проиллюстрированы на примере научного понятия, сконструированного во второй половине XIX века в работах британского физика Джеймса Клерка Максвелла и представленного в физической терминосистеме единицей «демон Максвелла». Демон Максвелла представляет собой устройство, являющееся основной составляющей мысленного эксперимента, иллюстрирующего второй закон термодинамики. Будучи помещенным в перегородку, разделяющую герметично закрытый сосуд с газом на две части, демон Максвелла пропускает в одну сторон только холодные (медленные), а в другую только горячие (быстрые) молекулы, что в итоге приведет в нагреву части сосуда без использования

дополнительной энергии, а следовательно, противоречит термодинамическому принципу неубывания энтропии в замкнутых системах.

Данное научное понятие формируется на базе концепта «демон», ядро которого может быть описано следующим образом: «непостижимое, невидимое существо, обладающее сверхъестественными способностями» [Савченко, Смагин, 2006, с. 93]. Эти же содержательные признаки обнаруживаются и в структуре научного понятия: демон Максвелла, представляет собой нечто невидимое (его размер сопоставим с размером молекулы) и в какой -то степени сверхъестественное (данный эксперимент был реализован на практике только в 2010 году, а до этого момента демон Максвелла оставался лишь теоретической абстракцией). Примечательно, что в структуре научного понятия не находит своего отражения периферия концепта «демон», сформировавшееся в христианской картине мира, в которой демон предстает как своеобразный антиконцепт для концепта «ангел» и ассоциируется с бесом или злым духом. При этом, еще один слот фрейма «демон Максвелла» заполняется на основе глубинного и практически утраченного в настоящее время слоя концепта «демон», который может быть восстановлен в результате анализа глагола древнегреческого языка daiomai (раздавать, распределять), от которого собственно и была произведена лексема «демон», являющаяся именем соответствующего концепта. Иными словами, этот слой концепта восходит к утраченной в настоящее время античной картине мира, в которой демон предстает как некий дух, раздающий или распределяющий блага, по аналогии с которым демон Максвелла в научной картине мира распределяет молекулы в сосуде с газом.

В результате взаимодействия различных картин мира происходит формирования фрейма «демон Максвелла» в структуре которого можно выделить центр (представленный одноименным научным понятием) и периферию, которая делает возможным обмен информацией между научной картиной мира и другими концептуальными образованиями, а следовательно, и использование единиц языка науки в различных типах дискурса. Первоначально периферия данного фрейма представляет собой когнитивную структуру с тремя слотами: невидимое глазу сверхъестественное существо, способное выполнять операцию по разделению (распределению) чего-либо, которая являются настолько сложной, что не может быть выполнена обычным человеком. В дальнейшем, актуализируясь в различных коммуникативных ситуациях, описываемый фрейм может приобретать новые

слоты, в то время как уже имеющиеся в его структуре узлы могут заполняться новой информацией.

Эволюцию фрейма можно проследить обратившись к разновременным художественным текстам, в которых он находит свою объективацию. В цикле произведений американского автора Кристофера Сташефа «Маг Рифмы» («A Wizard in Rhyme») демон Максвелла предстает как могущественное существо равное богам и являющееся перед вызвавшими его смертными в виде очень яркой точки, парящей в пространстве:

Narlh frowned at him. «Who's Max?»

«Maxwell's Demon! The one I told you about, the Spirit of Entropy! He controls the organization of matter and energy!» [Stasheff Christopher, 1993].

I realized that what I had asked for was a gimmick James Clerk Maxwell had dreamed up, in an attempt to get around Newton's laws of thermodynamics. Then the air split with the sound of gunshot and the Demon was there, a point of unbearably intense light [Stasheff Christopher, 1994].

Олицетворяя рациональную науку, стоящую над морально-этическими нормами, демон Максвелла не вовлечен в противостоянии добра и зла, представляя собой своеобразный барьер между ними, то есть разделяя противоборствующие стороны:

«If I'm hot and I want to get cool, who should I call for but Maxwell's Demon?»

«I know of him» the dust devil hummed. «We dwell in neighboring realms and are much alike in that we are neither evil nor good» [Stasheff Christopher, 1994].

«Where you have wished to be», the Demon said, «the barrier between the evil and the good. Welcome to my home!» [Stasheff Christopher, 1994].

Как видно из вышеприведенных примеров, без изменения остается содержание только одного терминального узла (сверхъестественное, могущественное существо), в то время как оставшиеся два слота заполняются новой информацией. Это позволяет автору создать многогранный художественный образ демона Максвелла, используя одноименный фрейм, который выступает неким связующим звеном между художественной и научной картинами мира.

Несколько иные изменения в структуре фрейма «демон Максвелла» можно наблюдать в повести братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу», где информация о сверхъестественном

могущественном существе отходит на второй план, а узел, содержащий информацию о функциональном назначении демона Максвелла, напротив, является ключевой для понимания следующего эпизода.

Я спустился в необозримый вестибюль, где в фосфоресцирующем тумане маячили два макродемона Максвелла. Они играли в самую стохастическую из игр - в орлянку. Они занимались этим все свободное время, огромные, вялые, неописуемо нелепые, более всего похожие на колонии вируса полиомиелита под электронным микроскопом, одетые в поношенные ливреи. Как и полагалась демонам Максвелла, всю свою жизнь они занимались открыванием и закрыванием дверей. Это были опытные, хорошо выдрессированные экземпляры, но один из них, тот, что ведал выходом, достиг уже пенсионного возраста, сравнимого с возрастом Галактики, и время от времени впадал в детство и начинал барахлить [Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н., 2002].

Слот «сверхъестественное существо», играющий в произведениях К. Сташефа главную роль в формировании художественного образа демона, актуализируясь в данном контексте содержит только информацию о сверхъестественном возрасте одного из демонов. Помимо этого, существенным изменениям подвергается как содержание слота, хранящего информацию о предназначении, или функции, демона Максвелла, так и его место в структуре фрейма. «По -умолчанию» данный слот связан с экспериментом в области термодинамики и содержит информацию о разделении быстрых и медленных молекул в герметично закрытом сосуде. В цикле произведений К. Сташефа функция демона Максвелла позволяет интегрировать данный фрейм в религиозно-мифологическую картину мира, лежащую в основе созданной писателем вселенной, представляющей собой результат метафорического переосмысления эксперимента Дж. Максвелла. В мире цикла «Маг Рифмы» две стороны, символизирующие, с точки зрения главного героя, Добро и Зло, отделены друг от друга барьером, повелителем которого является демон Максвелла, разделяющий частицы Света и Тьмы подобно молекулам газа.

В мире, созданном братьями Стругацкими, перегородка в сосуде с газом переосмысливается не как барьер между Добром и Злом, а как дверь, превращая демона Максвелла в заурядного швейцара, занимающего в иерархии волшебных существ этого мира далеко не первое место и не обладающее хоть сколько-нибудь заметным могуществом. Однако актуализация фрейма демон Максвелла в

данном контексте все же создает особую атмосферу, подсказывая читателю, что главный герой, минуя демонов Максвелла, проходит некий барьер, отделяющий НИИ чародейства и волшебства от внешнего мира, в котором нет места магии.

Подводя итоги, следует отметить, что актуализируясь в различных коммуникативных ситуациях, фрейм, за которым стоит научное понятие как составляющий элемент научной картины мира, способен вызывать в сознании реципиента текста сложные образы за счет взаимодействия различных типов знания, относящихся к научной, практической, религиозной и мифологической картинам мира. Следовательно, именно фрейм является тем способом организации научного знания, который наиболее эффективно обеспечивает хранение и передачу знания в современном мире, в котором смешение дискурсов является характерной чертой большинства коммуникативных ситуаций.

Литература

Демьянков В.З. Фрейм // Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1997.

Кубрякова Е.С. Новые единицы номинации в перекраивании картины мира как транснациональные проблемы // Языки и транснациональные проблемы. М., 2004. Т. 1.

Лосев А.Ф. Диалектика мифа. М., 2001.

Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1998.

Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.

Савченко В.Н., Смагин В.П. Начала современного естествознания. Тезаурус. Ростов-на-Дону, 2006.

Источники

Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Понедельник начинается в субботу. М.,

2002.

Stasheff C. The Oathbound Wizard. NY., 1993.

Stasheff C. The Witch Doctor. NY., 1994.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.