вышеизложенное, сформулируем следующее определение межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей.
Межкультурная коммуникативная компетенция экономиста представляет собой совокупность профессионально важных характеристик, продуктивно реализуемых в процессе деловой иноязычной коммуникации: знание деловой англоамериканской терминологии и культурных компонентов значений; умения воспринимать, декодировать и передавать необходимую иноязычную информацию в соответствии с нормами вербального и невербального поведения, создавать атмосферу взаимопонимания и доверия, а также самостоятельно выделять и усваивать значимые культурные явления в деловой иноязычной информации, развивать и совершенствовать свой профессиональный кругозор в сфере межкультурной коммуникации с представителями английской /англоамериканской бизнес-культур.
литература
1. Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. Программа курса английского языка к УМК «Enjoy English» для учащихся 2 - 9 кл. общеобразоват. учреждений. Обнинск: Титул, 2006. 48 с.
2. Буряк В.А. Деловая межкультурно-коммуникативная компетентность как личностный компонент содержания образования в экономическом вузе: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Ростов н/Д., 2006. 30 с.
3. Евдокимова М.Г. Система обучения иностранным языкам на основе информационнокоммуникационной технологии: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. М., 2007. 49 с.
4. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам СПб.: КАРО, 2005. 352 с.
5. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. М.: ДЕЛО, 2001. 446 с.
6. Оберемко О.Г. Теоретико-методологические основы подготовки переводчика в современных условиях: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. Н.Новгород, 2003. 37 с.
7. Плужник И.Л. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. Тюмень, 2003. 29 с.
8. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностр. яз. в шк. 2001. № 3. С. 17 - 24.
9. Типовая программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. М.: МгЛУ, 1994. 22 с.
Intercultural communication competence specifics for Economics students
There is shown the necessity of remaking the old approaches and creating new ones for the language education for Economics students at the modern economic globalization. There is considered the problem of relations between the foreign language and intercultural communication competence, the forming and the specific of the ones for Economics students at the Engineer Pedagogical University.
Key words: language communication, competence approach, intercultural communication competence, professional communication sphere, professional foreign language competence, intercultural aspect; social and cultural competence, social and cultural component.
л.д. кривых
(Астрахань)
формирование у студентов опыта позитивных социальных отношений: критерии, уровни, средства
Дается авторское определение феномена «социальные отношения». Предложены критерии для измерения состояния социального взаимодействия по ряду показателей: индивидуально-дифференцированным характеристикам субъектов социальных отношений, социальной позиции, социальной компетентности и др. Выделены и описаны три основных уровня социального взаимодействия: высокий, средний и низкий. Показана максимальная аттракция формирующего воздействия иностранного языка.
Ключевые слова: тциальные отношения, социальные экспектации, социальное взаимодействие, социальная компетентность, иностранный язык.
Следует признать, что в условиях динамично изменяющегося общества, разнообразия концептуальных подходов и понятийного разночтения, с учетом междисциплинарного характера рассматриваемой
© Кривых Л.Д., 2009
категории достаточно сложно дать однозначное определение феномену «социальные отношения». Мы предполагаем, что социальные отношения - это систематическое субъектное взаимодействие в социуме; взаимодействие, находящееся в плоскости интериоризированно-индивиду-ального и субъективизированно-социаль-ного в единстве аффективного, когнитивного и деятельностного компонентов и характеризующееся степенью соответствия социальным экспектациям и уровнем социальной компетентности субъектов взаимодействия. По логике исследования обозначенное комплексное образование рассматривается как позитивно акцентированное, т.е. речь идет о позитивных социальных отношениях.
Структурное триединство предполагает контентное осознание субъектом включенности во взаимодействие, эмоциональную дифференцированность и процессуальнорезультативную интерпретацию субъектного взаимодействия. Для уточнения уров-невого соответствия и определения критериев удовлетворительности состояния социального взаимодействия представляется целесообразным вычленить ряд показателей - кластерных составляющих, мониторинг которых в отдельности позволяет производить комплексную оценку исследуемого явления. Это индивидуально дифференцированные характеристики субъектов социальных отношений (индивидуализированные поведенческие реакции, социальная дифференцированность, социальные экспектации, качественные индикаторы), социальная позиция, социальная компетентность и другие системообразующие элементы.
В соответствии с показателями определим нижеследующие базовые критерии:
- наличие у субъекта знаний и умений о способах социального взаимодействия;
- наличие активной внутренней позиции личности относительно принятия/ отвержения социальных ценностей;
- степень адаптации/обособления субъекта в социуме;
- состояние социальной дифферен-цированности субъектов социального взаимодействия;
- степень корреляции социальных ожиданий и социальных ориентаций субъекта;
наличие/отсутствие внутреннего конфликта личности;
- соотношение в субъектном взаимодействии приспособительного функционирования и преобразующей, развивающей деятельности;
- соотношение адаптивной/неадаптивной активности личности;
- степень социальной зрелости личности;
- эффективность процесса коммуникации;
- степень внутренней удовлетворенности содержательно-результативной стороной социального взаимодействия;
- эмоционально-ценностное и мотивационно-ценностное сопровождение социального взаимодействия.
С учетом базовых критериев выделим три основных уровня.
Уровень 1 (низкий уровень социального взаимодействия). Низкая степень сформи-рованности знаний о способах социального взаимодействия. Обратная связь не работает - в общении субъект не понимает собеседника и не способен довести до его сознания свои мысли и эмоции. Субъекта социального взаимодействия отличает либо пассивная внутренняя позиция, выраженная в отсутствии собственного мнения и отношения к социальным ценностям, либо негативная социальная позиция, выраженная в неконструктивном и неадекватном по форме проявления категорическом отвержении социальных ценностей. В социальном взаимодействии на данном уровне абсолютно не учитываются индивидуально дифференцированные особенности: так, субъект не в состоянии анализировать индивидуализированные поведенческие реакции собеседника, а также скорректировать собственные; не способен либо не считает нужным установить контакт с человеком другой культуры, ведущим иной образ жизни, преодолеть социальную дифференцированность. У субъекта социального взаимодействия может быть ярко выражен внутренний конфликт, а его поведение резко расходится с социальными ожиданиями. Характерны плохая адаптация в социуме (низкий порог как адаптивной, так и неадаптивной активности), обособленность и абстрагирование от внешнего мира, превалирование приспособительного функционирования и полная либо почти полная непредставлен-
ность преобразующей, направленной на развитие деятельности. в целом личность может быть охарактеризована как социально незрелая, не принимающая ответственности за свои поступки и слова, нетерпимая и нетолерантная, с четко выраженным негативным мышлением и отношением к миру. Субъект социального взаимодействия описываемого уровня не умеет выстраивать процесс коммуникации в соответствии с ситуацией и социокультурным контекстом и, как следствие, не достигает желаемых результатов; внутренне не удовлетворен ни содержанием, ни результатом взаимодействия на эмоциональном, мотивационном и ценностном уровнях.
Уровень 2 (средний уровень социального взаимодействия). характеризуется наличием определенных, не всегда глубоко осознанных знаний о способах социального взаимодействия. Обратная связь носит ситуативный характер. У субъекта социального взаимодействия слабо выраженная внутренняя позиция относительно социально значимых ценностей, склонность к конформизму. В социальном взаимодействии индивидуально дифференцированные особенности учитываются на уровне механической фиксации: элементы анализа индивидуализированных поведенческих реакций собеседника присутствуют, но без должных сопутствующих выводов, собственные поведенческие реакции либо не корректируются, либо подвергаются ошибочной корректировке, либо скорректированы успешно, но одномоментно и бессистемно; преодоление социальной диф-ференцированности, равно как и установление контакта с человеком другой культуры, ведущим иной образ жизни, могут происходить от случая к случаю. В целом субъект оправдывает социальные ожидания, удовлетворительно адаптируется и функционирует в социуме, но не склонен к неадаптивной активности, участию в развитии и преобразовании окружающей среды. Социальная динамика замедлена, социальная зрелость условна, социальная позиция - выжидание и приспособление, социальное иждивенчество. Субъект социального взаимодействия описываемого уровня выстраивает процесс коммуникации с решением задач репродуктивного уровня и не всегда достигает желаемых результатов. Как правило, избегает участия в широкомасштабной деятельности либо участвует в
силу внешних обстоятельств. Эмоциональная, мотивационная и ценностная включенность в процесс зависит от ряда факторов, нестабильна и варьируется под воздействием ситуации и социокультурного контекста.
Уровень 3 (высокий уровень социального взаимодействия). Высокая степень социальной компетентности, сформирован-ности знаний о способах социального взаимодействия. Обратная связь осуществляется на систематической основе через широкий спектр вербальных и невербальных средств. У субъекта активная жизненная и социальная позиция с четким ранжированием социально значимых ценностей и корреляцией их с индивидуальной шкалой ценностей. Субъекта отличает высокая степень аналитически-прогностических умений относительно субъектно-субъектных поведенческих особенностей и вариативности собственно поведенческой политики; способность свободно выстраивать общение и вести диалог культур вне зависимости от социальной дифференцирован-ности партнеров по взаимодействию; соответствие ролевого поведения социальным экспектациям без особых внутренних конфликтов и в гармоничном сочетании социальных ролей и индивидуальности личности; высокая степень социальной адаптации, равно как и надситуативной неадаптивной активности. При высоком уровне социального взаимодействия приоритет отдается креативно-преобразующей деятельности в широкомасштабном и даже глобальном формате, процесс коммуникации выстраивается эффективно с достижением желаемых результатов. Субъект вовлечен в процесс интеракции эмоционально, внутренне и внешне мотивирован, ценностно-ориентирован и позитивно настроен. Субъект социального взаимодействия данного уровня - это «производящий» тип человека, социально зрелая личность - свободный, ответственный, толерантный, созидающий, самокритичный, самостоятельный, обладающий разумнопозитивным мышлением, мировоззрением и отношением к миру. Его отличают социальная мобильность, социальная активность и инициативность, самоопределение и самоконтроль.
Очевидно, что для формирования у студентов опыта позитивных социальных отношений необходим адекватный подбор
средств. В этой связи потенциал дисциплины «Иностранный язык» обладает максимальной аттракцией. В нем, по емкому определению И.А. Зимней, «находит отражение история народа, его культура, система социальных отношений, традиций и др.» [3: 25]. Специфика его заключается в том, что «язык - это средство общения, идентификации, социализации и приобщения индивида к культурным ... ценностям» [8: 12]. Ранее нами уже подчеркивалось основополагающее значение общения для позитивных социальных отношений. Общение, по А.А. Леонтьеву, «есть система целенаправленных и мотивированных процессов, обеспечивающих взаимодействие людей ... реализующих общественные и индивидуально-психологические отношения и использующих специфические средства, прежде всего языковые» [4: 338]. и действительно, никакая другая дисциплина не предоставляет такой естественной коммуникативной среды: «атмосфера общения является ведущей чертой современного урока иностранного языка ... разумеется, и на других уроках атмосфера общения не может помешать, но при обучении общению она жизненно необходима» [6: 29].
иностранный язык предоставляет широкие возможности для овладения вербальными и невербальными средствами коммуникации, необходимыми для осуществления позитивного социального взаимодействия. «изучение иностранных языков, помимо собственно языковой подготовки и лингвистического развития, должно формировать у будущего педагога этническую толерантность, открытость по отношению к другим культурам и представителям этих культур. Овладевая иностранным языком, студент приобщается к соответствующим невербальным средствам передачи личностных смыслов. В сферу осознания ... входят и подвергаются критической рефлексии весьма важные для профессионального становления, привычные для студентов манеры слушания, дистанцирования при говорении, контакта глаз и физического контакта, доминирования и т.д. В этом случае традиционные аспекты изучения языков ... органически дополняются психолингвистическим с прицелом на усвоение студентами принципов гуманитарного, “другодоминантного” общения» [7: 163 - 164].
Иностранный язык служит достижению высокой степени социальной компетентности, сформированности аналитикопрогностических умений, а также знаний о способах социального взаимодействия. «Иностранный язык, являясь средством выражения мысли об объективной действительности и отношения к ней, позволяет использовать его для формирования общекультурного и личностного компонентов компетентности; поскольку иностранный язык допускает различное предметное наполнение, то существует возможность обеспечения с его помощью взаимосвязи различных учебных дисциплин, интегративного развития всех компонентов компетентности за счет включения студентов в оценку тех или иных ... решений и процесса их получения с позиции культуры и личностного развития, а также за счет формирования соответствующих умений» [5: 14 - 15].
Потенциалу языковых средств отдается должное внимание в разных научных источниках. «Изучение иностранных языков, помимо собственно языковой подготовки и лингвистического развития, может актуализировать у студента различные виды толерантности. Сам методический аспект, механизм овладения языком, организационные формы занятия помогают в обучении студентов сотрудничеству, выражению своих позиций, точек зрения, ведению диалога, эмпатийному слушанию ... способствуют развитию у студентов ценностей взаимодействия и культуры, навыков партнерских отношений, умений осуществлять сотрудничество, опираясь на рациональные для профессиональной деятельности социальнопсихологические решения» [2: 15].
В целом через иностранный язык происходит не только ознакомление с социально-культурными ценностями, но и становление индивидуальной системы ценностей; через участие в диалоге культур вырабатывается активная жизненная позиция, а социальная активность в динамике процесса изучения иностранного языка транслируется в другие сферы жизнедеятельности; раскрываются и развиваются качества, необходимые для успешной реализации опыта позитивных социальных отношений, такие как самостоятельность, готовность к самопознанию и саморазвитию, социальная мобильность, толерантность и пр. И именно через диалог разных культур
социальные реалии контентно детерминируются, эмоционально дифференцируются и интерпретируются в интеракции.
Важным является также непосредственно деятельностный аспект изучения иностранного языка в соответствии с ранее рассмотренными критериями и уровнями социального взаимодействия. Так, предлагаемые к разрешению проблемные ситуации на иностранном языке заставляют проявлять неадаптивную и адаптивную активность; в ролевых ситуациях проигрывается разное ролевое поведение при разных социальных экспектациях речевых партнеров; решение коммуникативных задач настраивает на продуктивную деятельность и на результат. Проектная же деятельность при обучении иностранному языку закладывает основы креативно-преобразующей деятельности. «На уроке иностранного языка мы занимаемся строительством нового образа мира или, по крайней мере, внесением необходимых коррективов в имеющийся у нас старый» [4: 340]. «Язык рассматривается как инструмент, позволяющий человеку лучше ориентироваться в окружающем его мире; с его помощью можно создавать новые мировые модели и новое мировое знание» [1: 20].
Литература
1. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ, 2000. 88 с.
2. Данилова С.В. Педагогические условия развития толерантности студентов младших курсов вуза в процессе обучения (на материале обучения иностранному языку): автореф. дис. ... канд. пед. наук. Омск, 2007.
3. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 180 с.
4. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. М.; Воронеж, 2001. 82 с.
5. Нещадим И.О. Иноязычная подготовка как средство формирования профессиональной компетентности студентов технического вуза: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Ставрополь, 2006.
6. Пассов Е.И. Урок иностранного языка. М.: Просвещение, 1988. 279 с.
7. Сенько Ю.В. Гуманитарные основы педагогического образования. М.: Изд. центр «Академия», 2000. 240 с.
8. Яшина М.Е. Экологическое воспитание старшеклассников в процессе изучения иностранного языка: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Казань, 2006.
The forming of the positive social relations experience for students: criteria, levels and means
There is given the copyright definition of the phenomenon “social relations”. There are suggested the criteria for measuring the social interaction according to: individually differentiated characteristics of social relations subjects, social position, and social competence and so on. There are described three basic levels of social interaction: high, middle and low. The maximum attraction of a foreign language influence is shown.
Key words: social relations, social expectations, social interaction, social competence, foreign language.
е.н. берёзкина
(Воронеж)
экспрессивное поведение дирижера как цель его профессиональной подготовки
Представлены краткое описание основных положений, полученных в результате исследования (трактовка понятия «экспрессивное поведение», структура, функции и содержание экспрессивного поведения дирижера), а также авторское определение понятия «экспрессивное поведение дирижера».
Ключевые слова: экспрессивное поведение, дирижер, пластический образ.
В Государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению «художественное образование» с профилем 540705 «Музыкальное искусство» сформулирован социальный заказ на профессиональную дирижерскую подготовку бакалавра, что обусловило проведение научного исследования в этой области. Методологическим обоснованием идеи формирования экс-
© Берёзкина Е.Н., 2009