transition of the higher legal education in the new training system; positive aspects undergraduate studies compared with traditional training, review of the experience of several Russian universities, the potentialities of the research work of undergraduate law students its specificity.
Keywords: multi-level system of higher education, Bachelor of Jurisprudence, research activities, competencies, education “through life”.
О.А. ПЯТАКОВА, аспирант Вологодский государственный педагогический университет
Формирование иноязычной культуры студентов неязыковых специальностей
В статье рассмотрена специфика обучения в вузе иностранным языкам на неязыковых специальностях. Выделены факторы, снижающие его эффективность, описаны цели обучения и сформулирована конечная цель - формирование иноязычной культуры студентов. В статье также представлены разработанные автором критерии и показатели сформированности иноязычной культуры студентов неязыковых специальностей вуза.
Ключевые слова: специфика обучения иностранным языкам на неязыковых специальностях вуза, цели обучения иностранному языку, иноязычная культура, критерии и показатели сформированности иноязычной культуры.
Современные процессы интеграции и интернационализации, затрагивающие различные сферы человеческой жизнедеятельности, а также социально-экономическая политика нашей страны, направленная на укрепление позиций России в мировом сообществе, обусловили необходимость фундаментальной и разносторонней подготовки вузовского специалиста, в том числе и в сфере иноязычного образования. На сегодняшний день владение иностранными языками является неотъемлемой составляющей профессиональной компетенции студента любой специальности. Данные процессы вызвали необходимость как освоения, так и преподавания иностранных языков на принципиально новом уровне. Как следствие, повышается значимость учебной дисциплины «Иностранный язык» в системе высшего образования. Однако в новой ситуации, в целом положительной для освоения данного учебного предмета, сохраняются негативные явления и проблемы, обусловленные спецификой образовательного процесса на неязыковых специальностях.
К наиболее значимым факторам, снижающим эффективность изучения иностранного языка на неязыковых специальностях можно отнести следующие.
• Ограниченное количество часов, отведенных на данную дисциплину. В зависимости от факультета и специальности цифры несколько различаются, но в целом курс рассчитан на два года: в первый год изучения предмет идет один раз в неделю (2 академических часа), во второй год -«полтора» раза в неделю (3 академических часа). Некоторые специальности предполагают изучение иностранного языка на третьем или даже четвертом (с перерывом в год!) курсе, чаще всего в виде элективной дисциплины «Деловой иностранный язык» (не более 30 часов). Студенты ограниченного круга специальностей изучают «Основы технического перевода» (в объеме, не превышающем 30 часов). В среднем количество часов, отводимых на изучение иностранного языка, составляет от 200 до 300.
• Низкий уровень подготовки и мотивации студентов, что является след-
148 Высшее образование в России • № 12, 2010
ствием отсутствия преемственности между школой и вузом. В настоящее время в отечественной образовательной системе, представляющей собой взаимосвязанную последовательность таких ее звеньев, как школа, вуз и послевузовское образование, обучение иностранному языку входит в качестве обязательного компонента в каждое из них. Школьный курс является базовым и должен заложить прочные основы для дальнейшего развития и совершенствования иноязычных знаний, умений и навыков. Вузовский курс иностранного языка является следующей после школьного курса образовательной ступенью, отличающейся как содержанием, так и технологией обучения, рассчитанной на иные цели, иную возрастную и социальную категорию обучающихся. При отсутствии определенного школьного базиса переход на «вторую ступень» становится весьма затруднительным.
Проблема низкой мотивации может быть связана со слабой «прикладной» направленностью предмета, однообразием форм и методов преподавания, а также с изначальной ориентацией преподавания на средний уровень знаний учащихся (в результате «слабые» студенты теряют интерес к предмету из-за непомерной для них сложности материала, а «сильные» - из-за излишней легкости).
• Обучение иностранному языку на неязыковых специальностях вуза традиционно направлено на чтение, понимание и перевод профессионально-ориентированных текстов, а также на изучение особенностей синтаксиса научного стиля. Первоначально предметом изучения была непосредственно лингвистическая составляющая данной дисциплины. С течением времени акцент в содержании обучения постепенно смещался с овладения языковыми навыками, которые вырабатывались в основном грамматико-переводными методами, на овладение речью при помощи коммуникатив-ныхтехнологий. Однако до сихпор многие преподаватели отдают предпочтение репродуктивному методу, когда понятие «обще-
ние» становится синонимом речевой деятельности. Такая методика, по мнению Л.В. Щербы, обычно подразумевает изучение «мертвого словаря» и «мертвой грамматики». Система, основанная на принципе заучивания и воспроизведения информации, сводит иностранный язык к функции тренировки механической памяти.
Таким образом, специфика обучения иностранному языку на неязыковых спе-циальностяхвуза во многом определяется тем, что оно ориентировано на достижение практической цели - формирование умений опосредованного письменного (чтение, письмо) и непосредственного устного (говорение, аудирование) иноязычного общения на профессиональные темы. На практике в связи с ограниченностью учебных часов, отведенных на данную непрофилирующую дисциплину, а также низким уровнем знаний и мотивации студентов эти умения сводятся к способности вести шаблонную беседу на изученные бытовые темы и извлекать общую информацию из текстов по специальности. Подобная узконаправленная подготовка не позволяет гуманитарной по сути дисциплине «Иностранный язык» обеспечивать реализацию своего общекультурного и, более того, многоцелевого потенциала.
Между тем образовательная цель предполагает изучение иностранного языка не как лингвистической системы, а как средства межкультурного общения и инструмента познания культуры определенной национальной общности. Приобщение к элементам этой культуры рассматривается как обязательное условие успешных непосредственных и опосредованных речевых профессиональных и личностных контактов с представителями культуры изучаемого языка.
Для достижения образовательной цели на неязыковых специальностях вуза стали перестраивать преподавание иностранных языков, взяв за основу тезис о том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говоря-
щих на этих языках. Данный тезис находит свое отражение в ряде культуроориентированных подходов, таких как лингвострановедческий (Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров), лингвокультурологический (В.Н. Телия, В.В. Воробьев, В.П. Фурманова, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, Н.Д. Арутюнова, В.В. Красных), социокультурный (В.В. Сафонова, М.А. Стрелкова, А.В. Хрипко, П.В. Сысоев, И.И. Лейфа, Л.А. Борходоева, М.А. Богатырева, О.А. Дареева), этнографический (M. Byram and V. Esarte-Sames, M. Byram and G. Zarate, M. Byram and Ch. Kramsh), межкультурный (И.И. Хале-ева, В.П. Фурманова, Н.В. Филиппова, Л.А. Гусейнова, И.В. Третьякова; Г.В. Елизарова, О.В. Сыромясов, М.Г. Евдокимова, И.Л. Плужник), лингвосоциокультурный и т. д.
Изучение литературы по данной теме, а также личный опыт преподавания показывают, что перечисленные подходы трудноприменимы на неязыковых специальностях вуза. Тем не менее мы уверены, что иностранный язык может способствовать расширению представлений студентов о жизни страны изучаемого языка, а знакомство с иной культурой, толерантное отношение к ее носителям должно стать неотъемлемой частью изучения иностранного языка и студентами неязыковых специальностей. Особенно актуально этот тезис звучит в контексте гуманитаризации высшего профессионального образования. Суть данного процесса трактуется по-разному: как средство гуманизации образования; как способ приобщения обучающихся к культурному наследию; какспособ приобщения технического образования к общечеловеческим ценностям. «На практике цель гуманитаризации в основном состоит в усилении историко-культурных компонентов внутри общеспециальных и профилирующих предметов, а также в увеличении удельного веса гума-нитарныхпредметов в содержании образования. Но гуманитаризация - это не просто увеличение количества предметов социально-гуманитарного профиля, это переориентация межпредметного взаимодействия об-
ществоведческих и технических дисциплин на гуманитарную направленность, заимствование присущего гуманитарным дисципли-намобраза мышления» [1, с. 105].
Гуманитаризация образования предполагает формирование у человека особой -человеческой - формы отношения к окружающему миру и самому себе, своей деятельности в нем, а конечная цель данного процесса заключается в единстве общекультурного, социально-нравственного и профессионального развития личности. Современный человек, в какой бы сфере деятельности он ни был занят, нуждается в гуманитарных знаниях, так как это способствует открытию бесконечно многообразного мира человека, укрепляет его нравственные принципы, позволяет ему ориентироваться в социальных и духовных реалиях общества [2].
Итак, обучение иностранному языку на неязыковых специальностях вуза направлено на достижение как практической цели, то есть на формирование умений опосредованного письменного (чтение, письмо) и непосредственного устного (говорение, аудирование) иноязычного общения, так и образовательной цели, а именно - на расширение кругозора студента, повышение уровня его общей культуры и образованности, совершенствование культуры мышления, общения и речи. В контексте гуманитаризации образования важное значение приобретают также развивающая и воспитательная цели обучения иностранному языку.
Развивающая цель предполагает учет личностных потребностей, интересов и индивидуальных психологических особенностей обучаемых, общее интеллектуальное развитие личности студента, овладение им определенными когнитивными приемами, позволяющими осуществлять познавательную коммуникативную деятельность, развитие способности к социальному взаимодействию, формирование общеучебных и компенсирующих умений, в том числе умений уточнять элементы высказывания с по-
150 Высшее образование в России • № 12, 2010
мощью вербальных и невербальных средств общения.
Воспитательный потенциал предмета «Иностранный язык» заключается в формировании уважительного отношения к духовным и материальным ценностям других стран и народов, совершенствовании нравственных качеств личности студента.
Таким образом, обучение иностранному языку на неязыковых специальностях вуза должно носить многоцелевой характер. Реализация практической, образовательной, развивающей и воспитательной целей ведет к достижению конечной цели. Мы считаем, что в качестве таковой можно рассматривать формирование иноязычной культуры студента неязыковых специальностях вуза.
Мы присоединяемся к следующему определению: «Иноязычная культура - это та часть общей культуры человечества, которой учащийся может овладеть в процессе коммуникативного иноязычного образования в познавательном (культуроведчес-ком), развивающем (психологическом), воспитательном (педагогическом) и учебном (социальном) аспектах» [3]. Она включает в себя знания, умения, навыки, уровень интеллектуального, нравственного и эстетического развития, мировоззрения, способы и формы общения. Её сущность состоит в том, что, являясь частью культуры иноязычной общности, она отражается в менталитете социума и формируется у человека в процессе освоения иностранного языка.
Под процессом формирования иноязычной культуры мы, вслед за Е.М. Морозовой, понимаем деятельность личности, направленную на познание особенностей иной культуры - совокупности созданных во благо человечества ценностей, знаний, традиций, правил, норм поведения, способов творческой деятельности другой нации - и преобразование окружающего мира на основе новых качественных преобразований в комплексе своих качеств и черт характера [4, с. 167].
В ходе исследования нами были разра-
ботаны критерии и показатели уровня сформированности иноязычной культуры студентов неязыковых специальностей вуза.
Так, реализация практической цели формирования иноязычной культуры может быть оценена по критерию владения собственно лингвистическими знаниями и умениями. Данный критерий определяется такими показателями, как знание определенного объема лексических единиц и грамматических конструкций, умение применять эти знания во всех видах учебной деятельности (чтение, письмо, говорение, аудирование). Образовательная цель соотносится с критерием владения страноведческими и социокультурными знаниями. Предметом страноведения является определенным образом отобранная и организованная совокупность географических, экономических, политических и других знаний, связанных с содержанием и формой речевого общения носителей иностранного языка. Социокультурная подготовка предполагает наличие представлений о традициях и обычаях, культурно-историческом процессе развития изучаемых этносов, их нравственных ценностях, достижениях материальной и духовной культуры, современных проблемах страны. О достижении развивающей цели можно судить по критерию «развитости» коммуникативных умений, который определяется такими показателями, как умение использовать различные виды учебной деятельности для построения общения и коммуникабельность учащегося. Реализация воспитательной цели может быть оценена по такому критерию, как толерантность, которая характеризуется следующими показателями: ценностное, уважительное отношение к культурным различиям, осознание уникальности культур, терпимость и позитивное отношение к необычному поведению и мышлению.
Мы считаем, что в контексте современных процессов интернационализации, гуманизации и гуманитаризации высшего профессионального образования формирова-
ние иноязычной культуры студентов неязыковых специальностей вуза является весьма актуальной задачей. Ее решение направлено на реализацию практической, образовательной, развивающей и воспитательной целей обучения, что, несомненно, способствует фундаментальной подготовке будущего специалиста.
Литература
1. Воронова К.С. Гуманитаризация образовательного процесса вуза как условие успешной профессионализации будущих
специалистов// Актуальные проблемы современного научного знания. Пятигорск, 2010. С. 103-109.
2. Арнольдов А.И. Введение в культурологию.
М.: Изд-во НАКиОЦ, 1993. 349 с.
3. Пассов Е.И. Иноязычная культура как со-
держание иноязычного образования. URL: http:/ / gramota.ru/ biblio/ magazines/ mrs/28_250
4. Морозова Е.М. К вопросу об обогащаю-
щих возможностях процесса освоения иноязычной культуры в условиях меняющегося образования // Вестник Томского государственного университета. Сер. «Психология и педагогика». 2008. № 308. С. 163-167.
PYATAKOVA O. SPECIFICITY OF FOREIGN-LANGUAGE CULTURE FORMATION ON NON-LINGUISTIC SPECIALTIES OF HIGHER SCHOOL
The author of the article examines the specificity of training foreign languages on non-linguistic specialties of higher school and allocates the factors limiting the efficiency of this process, describes training objectives and formulates the final objective which is formation of students’ foreign-language culture. Also there are criteria and indicators of foreign-language culture formation on non-linguistic specialties of higher school developed by the author.
Keywords: foreign languages training on non-linguistic specialties, training objectives, foreign-language culture, criteria and indicators of foreign-language culture formation.
Н.А. ГОГИНА, соискатель Кадкур^ТООТ^НО^Ь
Московская государственная выпускника как фактор
академия водного транспорта трудоустройства
Одна из задач высшего образования - способствовать формированию и развитию конкурентоспособности выпускников путем обеспечения их высоким уровнем компетентности. Одним из способов достижения этой цели является применение в процессе обучения в вузе ситуационно-ролевых игр.
Ключевые слова: трудоустройство, конкурентоспособность, профессиональная адаптация, ситуационно-ролевая игра, рынок труда, профессиональная компетентность, квалификация, профессиональная готовность.
В связи с ликвидацией системы государ- • утрачивается взаимосвязь между
ственного распределения выпускников уч- учреждениями профессиональной подго-
реждений профессионального образования товки и организациями, трудоустраиваю-
на рынке труда произошли следующие из- щими молодых специалистов.
менения: Поэтому выпускники вузов часто вы-
• снизился спрос на молодых специа- нуждены решать проблему трудоустрой-
листов; ства по специальности после завершения
• изменились требования к професси- обучения самостоятельно. При этом не-
ональной подготовке выпускников; предсказуемость рынка труда, переизбы-