Брусиловский Денис Александрович
ФИЛОСОФИЯ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА КАК НОВАЯ СУЩНОСТЬ МЕЖКУЛЬТУРНОГО И МЕЖРЕЛИГИОЗНОГО ДИАЛОГА В ЕДИНО-ЦЕЛЬНОЙ СОЦИАЛЬНО-ПЛАНЕТАРНОЙ СИСТЕМЕ
Ч. Т. Айтматов был личностью планетарного масштаба, которая достойно воспринята в потоке истории человечества. Он продолжает жить между нами в своих философско-литературных идеях, в своих деяниях, своим примером. С этой позиции автор настоящей статьи предлагает читателю посмотреть на социально-философские воззрения Ч. Т. Айтматова как на новую основу межкультурного и межрелигиозного диалога в контексте глобальных проблем современности. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/3/2016/11 -2/11 .html
Источник
Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2016. № 11(73): в 2-х ч. Ч. 2. C. 51-59. ISSN 1997-292X.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/3.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/3/2016/11-2/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: hist@gramota.net
УДК 113:316.7 Философские науки
Ч. Т. Айтматов был личностью планетарного масштаба, которая достойно воспринята в потоке истории человечества. Он продолжает жить между нами в своих философско-литературных идеях, в своих деяниях, своим примером. С этой позиции автор настоящей статьи предлагает читателю посмотреть на социально-философские воззрения Ч. Т. Айтматова как на новую основу межкультурного и межрелигиозного диалога в контексте глобальных проблем современности.
Ключевые слова и фразы: философия Ч. Айтматова; планетарный уровень; интеллигенция; Иссык-Кульский форум; диалог культур; диалог религий.
Брусиловский Денис Александрович, к. филос. н.
Кыргызско-Российский Славянский университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, г. Бишкек denis6605@mail. гы
ФИЛОСОФИЯ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА КАК НОВАЯ СУЩНОСТЬ
МЕЖКУЛЬТУРНОГО И МЕЖРЕЛИГИОЗНОГО ДИАЛОГА В ЕДИНО-ЦЕЛЬНОЙ СОЦИАЛЬНО-ПЛАНЕТАРНОЙ СИСТЕМЕ
В широком смысле философию Ч. Т. Айтматова можно отнести к социальной философии, то есть к разделу философии, который включает рассмотрение качественного своеобразия общества (отличие от природы, отношение к государству, науке, морали, религии, духовной культуре), его целей (общественных идеалов), генезиса и развития (социальной истории), судеб общества и перспектив религий, культур и цивилизаций; а в узком смысле - к философии литературы, то есть к разделу философии, который исследует сущность, значение литературы и пытается выявить философские проблемы в литературных текстах и моменты, представляющие ценность для планетарного общества. Исходя из понимания философии Ч. Т. Айтматова как части социальной философии и философии литературы, мы намерены сосредоточиться на двух важных аспектах. Во-первых, выяснить причины, по которым Ч. Т. Айтматов является личностью планетарного масштаба, а во-вторых, объяснить, почему его философия может выступить в качестве новой основы межкультурного и межрелигиозного диалога в едино-цельной социально-планетарной системе.
Начнем с того, что Чингиз Айтматов представлял собою философа и писателя нового типа, который счастливо сочетал лучшие достижения своих предшественников с высокими традициями мировой культуры. Есть все основания утверждать, что Ч. Айтматов уже в своих первых литературных опытах отталкивается от высоких достижений киргизской прозы и русской литературы.
Философско-литературную деятельность он начал с рассказов. Первый его рассказ «Газетчик Дзюйо» о японском мальчишке - продавце газет, собиравшем подписи под Стокгольмским воззванием, был опубликован в 1952 году. Затем появляются «Ашим», «Сыпайчи», «На реке Байдамтал», «Белый дождь». Оба ранних рассказа Ч. Айтматова - «Ашим» и «Газетчик Дзюйо» посвящены теме мира. Это не случайно. Творческие усилия молодого писателя устремлены на воспроизведение художественных образов самых животрепещущих вопросов современности. Творческое счастье Ч. Айтматова, прежде всего, и заключается в том, что он с самого начала взял верный курс поисков на ниве современности.
В ранних рассказах Ч. Айтматов немногословен, старается отобрать из множества фактов главное, определяющее. Например, в вышеупомянутом рассказе «Газетчик Дзюйо» автор повествует о трудовой жизни японского мальчика. Того, что мальчик зарабатывал за день, едва ли хватало на пропитание. Маленький газетчик начинает осознавать свое положение и принимает участие в сборе подписей японских граждан под пактом мира. Герой же другого рассказа - старый Ашим - уже пенсионер, сильно обижен на сельского активиста за то, что его не пригласили на собрание, посвященное защите мира. У старика единственный сын -Сагын - погиб на фронте в дни Великой Отечественной войны. Война ненавистна старику, и поэтому он хотел присутствовать на собрании [13, с. 7]. Таким образом, писатель вызвал огромный интерес у читателей своими напряженными философскими раздумьями о смысле и драмах бытия, о месте в них человека и его ответственности за судьбы цивилизаций на Земле.
В 1958 году появилась повесть Чингиза Айтматова «Джамиля», завоевавшая славу ее автору. До сих пор многие читатели хорошо помнят доброжелательное напутствие Мухтара Ауэзова Ч. Айтматову в связи с выходом этой повести, которую казахский писатель рассматривал как новое явление в литературе. Не без основания великий М. Ауэзов называл повесть Ч. Айтматова новым словом в области малого жанра не только киргизской, но и всей литературы Средней Азии [14, с. 16]. Лишь верное, точное изображение человеческих душ -вот единственно правильный путь к социальной философии и большой литературе. Именно по этому сложному, трудному пути творчества шел Ч. Айтматов в своей «Джамиле». Итак, большой знаток советской литературы М. Ауэзов не ошибся, разгадав по первым произведениям Чингиза Айтматова рождение нового талантливого писателя. В этом плане показательно отметить, что в 2013 году в Бишкеке открыли мемориальную доску, где на русском и киргизском языках выбито: «Улица названа в честь выдающегося писателя М. Ауэзова».
В предисловии к повести «Джамиля», переведённой Луи Арагоном на французский язык, переводчик называет её «самой прекрасной на свете повестью о любви» [12, с. 7-10]. По его словам, «это история о любви,
в которой нет ни одного бесполезного слова, ни одной фразы, которые не нашли бы отзвук в сердце человеческом» [26, с. 6]. Луи Арагон удивительно точно определил одну характерную особенность писательского почерка Чингиза Айтматова, а именно - его умение совершенно естественно и непринужденно повествовать о глубинных человеческих чувствах. Итак, Ч. Айтматов внёс свою толику в атмосферу дружбы и доверия благодаря изданию «Джамили» во Франции. То есть между гражданами Франции и Киргизии появилась точка сотрудничества в области литературы и философии.
Мир живёт сейчас в неодолимой тяге к взаимопониманию, к культурному взаимному обмену. И чтобы жить в дружбе и уважении, в духе диалога и толерантности, надо больше и лучше знать, как живёт сосед у себя дома, знать его духовные ориентиры, философско-этические и эстетические взгляды, обычаи, нравы, делиться лучшими достижениями, опытом. В этом отношении книги Чингиза Айтматова являются могучим средством. Ведь его произведения прекрасны и поэтичны. Сам же философ и народный писатель Киргизии Ч. Т. Айтматов мечтал, чтобы его произведения несли в сердца и умы людей свет гуманности, добра и веры в человека, с новой силой воспели атмосферу диалога и толерантности, прекрасное и возвышенное в жизни.
Ч. Т. Айтматов уделял особое внимание философии литературы, философии искусства. От искусства, от литературы, утверждал он, зависит очень многое: «тревожить, будить в человеке совесть, мужество, гуманизм, раскрывать перед ним весь мир, чтобы он не забыл, что он - человек, что его духовное самочувствие - один из главных факторов достойной жизни на нашей планете» [9, с. 231]. Ч. Айтматов прекрасно осознавал, что искусство призвано активно участвовать в соединении специфических потребностей политического, экономического и идеологического развития общества с общекультурной потребностью всестороннего кругозора каждого человека. Как известно, универсально развитый индивид есть продукт истории, а не природы; целостность человеческой личности носит общественно-исторический характер.
Чем объясняется широкая популярность Чингиза Айтматова в современном мире? Всё дело в том, что Чингиз Айтматов ставил одной из задач своего художественного творчества формирование общечеловеческих ценностей. Он отлично понимал, что всеобщая толерантность достигается только тогда, когда оставляешь в покое всё то специфичное, что присуще отдельным людям или народностям. Философ Ч. Т. Айтматов крепко придерживался того убеждения, что «подлинно ценное отмечено одним - оно принадлежит всему человечеству» [23, с. 151]. Мы согласны с таким пониманием универсальных ценностей, потому что величайшее благо для человечества - всё то, что способствует единению народов и наций.
В контексте философии литературы Ч. Т. Айтматов считал, что «человечество едино в Гомере, Данте, Шекспире, Гете, Пушкине, Толстом, Достоевском, Бальзаке, Шолохове, Фолкнере, Гарсиа Маркесе... Это мосты мысли и духа. Мосты, соединяющие поколения людей, связующие мир в главных нравственно-философских исканиях и проблемах "единого человечьего общежития" на планете. Мосты, по которым идет накопление культурных ценностей и опыта познаний, одухотворенных генетически, глубоко выстраданной идеей гуманизма» [10, с. 511-512]. На наш взгляд, можно утверждать так: мы - во всём человечестве, а человечество - в нас. Речь идёт о том, что межцивилизационный диалог происходит благодаря диалогу между индивидуумами многоликих цивилизаций. При этом сотрудничество между цивилизациями предполагает и включает в себя не только диалоги между непохожими великими художниками или мыслителями, подвергающими обсуждению широкий круг глобальных проблем и озаряющими путь всего человечества, но также - и диалог, растянутый во времени между поколениями.
Ч. Т. Айтматов видел одно из главных преимуществ литературы в том, что она пытается изменить человека в плане гуманизма: «Художники не только благосклонны к людям, они и требуют от них кое-что, потому что они верят, что человек сумеет изменить мир и себя.» [6, с. 74]. В рамках философии литературы, он верил, что человек способен создавать новые условия для жизни, и это очень важно, так как люди представляют собой результат адаптации к миру, в котором они родились. Таким образом, в современном мире любое общество зависит от того, как наиболее благополучные граждане помогают наименее успешным.
Творчество Ч. Т. Айтматова есть вклад Киргизии в культуру мира. «Истинный художник, - сказал однажды Ч. Айтматов, - код общения. Если я встречаю человека и узнаю, что он любит Чехова, я нахожу друга. Если незнакомый до того человек, какой бы национальности он ни был, слушая впервые "Манас", способен ощутить мотив и красоту этого океаноподобного эпоса, - он мой брат» [10, с. 512]. Он показывает нам, что специфика диалога заключается в определённой способности воспринимать «другого».
Ч. Т. Айтматов считал своей задачей создание таких произведений, «по которым потом миллионы людей будут строить свою жизнь» [4, с. 5]. По этому поводу К. Каспер отмечал, что Ч. Айтматов, в значительной степени реализовал поставленную творческую задачу - создал художественные произведения, по которым будут учиться миллионы [29, с. 3]. Для него было важно осознание чувства сопричастности и заинтересованности в будущем планеты. Ради будущих поколений Георгий Гачев писал: «.уходя корнями в две великие цивилизации - Восточную и Западную - проза Айтматова. даёт нам возможность услышать диалог двух культур, происходящий в душе одного человека» [5, с. 2]. По нашему мнению, философ Ч. Айтматов пытался донести до нас, что мы, как продукт нескольких цивилизаций, ответственны друг за друга, заинтересованы в успехе одного и того же дела.
В век обилия информации «Чингиз Айтматов - один из немногих наших тюркоязычных писателей, который заставил чужестранного, особенно западного читателя вступить в общение со своими героями, заставить любить и ненавидеть их, сопереживать им» [22, с. 3], - утверждал известный башкирский писатель Мустай Карим. По сути, он побуждает нас прийти к важному выводу: Ч. Т. Айтматов обладал прирождённым
даром читать души людей, поэтому он не только понимал природу нашей жизни и нужды мирового сообщества, но и помогал людям адаптироваться к заповедям культуры на путях перемен.
Американская писательница Катарина Кларк подчёркивала, что «Айтматов как бы взял на себя "роль Горького" - роль бродячего проповедника заповедей культуры» [25, с. 7]. Из газеты «Кристиан Сайнс Монитор» мы узнали, что Ч. Айтматов произносил следующий тост в честь американских гостей: «Мы пишем о природе, юности, о борьбе с насилием, об отношениях личности и государства. Человек ищет личного счастья, общество выдвигает свои требования помимо того, и конфликт, таким образом неизбежен. Мы пытаемся разрешить его по-своему, вы - по-своему. Принимайте нас такими, какие мы есть, со всеми нашими достоинствами и недостатками. Мы так же будем относиться к вам. Давайте честно поддерживать диалог, который поможет нам не уходить от реальности. Мы приветствуем Вас в нашем доме так же, как принимали бы своих» [Там же, с. 34-35]. То есть Ч. Айтматов полагал, что дух диалога - это дух взаимопонимания, который подразумевает понимание позиции другой стороны и по возможности её принятие. Вместе с тем одно из главных условий диалога для него заключалось в том, чтобы каждый его участник отстаивал свои взгляды, а это, в свою очередь, предполагает, что он не обязан отрекаться от своих ценностей и идеалов.
В повести «Первый учитель» Ч. Айтматов рассуждал о красоте человеческой души, о красоте трудной и чистой жизни, отданной на благо народа. Повесть первоначально вышла на киргизском языке под названием «Баллада о первом учителе» [31]. Она интересна психологически, потому что радует, увлекает, тревожит, заставляет ещё и ещё раз доказывать свою любовь к людям, к человеку. Здесь прекрасно показан большой гуманизм учителя Дюйшена. Чего только не испытал этот великодушный человек, начиная свою педагогическую деятельность: он не имел жилья, мёрз, ему оказывали всяческое сопротивление, оскорбляли. Но он всем своим существом верил в свою благородную миссию и со всей энергией служил своему делу.
Повесть Ч. Айтматова «Материнское поле» (на киргизском языке «Дорога Соломщика» означает «Млечный Путь») посвящается годам войны и мира. Произведение написано в виде диалога между главной героиней -старой женщиной Толгонай - и землёй. Образ матери - это олицетворение всех женщин земли, которые жаждут мира и возвышают ради него свой голос. Символичный и одновременно человечески задушевный разговор старухи-матери с землёй-матерью дал возможность писателю широко, философски осмыслить события одного из самых сложных периодов истории, выразить свои раздумья о современности, мире и гуманизме.
В контексте современности Ч. Т. Айтматов верно считал, что надо думать, как и чем компенсировать то, что «мы теперь, к примеру, не участвуем во встречах литераторов в Москве, мы оказались отключены от мирового диалога» [8, с. 205]. Он писал: «... достаточно упомянуть тяжкий вопрос издания книг в наши дни... у каждой книги своя "одиссея ", которая почти всегда кончается трагически, упомяну также утраченную ныне традиционную практику перевода произведений на другие языки - вот показатель упадка литературного взаимообмена» [Там же, с. 208]. Сегодня эти проблемы особенно актуальны для молодых учёных.
Не менее значимыми были следующие слова философа и народного писателя Киргизии: «Национальный экстремизм, к сожалению, имеет проявление и в самой России, и в наших странах Центральной Азии. Особенно это касается молодёжи, которую сильно захватывает. Есть силы, которые их затягивают, и конечно, обостряют эти отношения. Надо это преодолевать, осуждать и наказывать соответствующим образом» [27, с. 19]. Разумеется, Чингиз Айтматов часто акцентировал внимание на проблемах молодёжного экстремизма и религиозного терроризма. И нам следует, не жалея сил, обучить молодёжь искусству диалога культур и религий. Необходимо научить молодое поколение тому, как противодействовать экстремизму, терроризму, этнокультурному расколу человечества и как сделать диалог плодотворным. Это наша цель в ближайшей перспективе, потому что именно молодёжь определяет будущее. Будущее дарит людям надежду, но оно же пугает их бесформенностью, неизвестностью, беспощадной конкуренцией и опасностью.
Философ Ч. Т. Айтматов понимал, что когда человечество оказывается в опасности, то оно особенно остро чувствует, как тесно переплетены и наполнены ужасом людские души перед вызовами быстроменяющегося мира. Об этом он писал: «...на шаткой палубе корабля современности, до предела нагруженного конфликтами и утопиями, мы оказались взаимозависимы как никогда прежде. мы терзаемы глубинным самоборением духа - между зовом национальной самоценности, национальным рефлексом и идеалами общечеловеческой интеграции» [8, с. 210]. При этом возрастает перманентная сверхзадача национальной культуры, заключающаяся «во взаимообогащении, в совмещении и освоении ценностей универсального порядка, в обретении общемирового опыта и знаний.» [Там же, с. 211], - утверждал писатель Ч. Т. Айтматов. Он всегда затрагивал философские проблемы, волнующие учёных. За это ему отдельное спасибо.
Следует обратить внимание на нижеуказанные рассуждения писателя и философа о языке, конфликтах, религиозном фанатизме, образовании и толерантности. Ч. Айтматов говорил об этом: «.искусство языкового партнёрства обещает быть главнейшим приоритетом национальных культур на сегодня и завтра» [Там же, с. 212]. Иными словами, он верил, что «каждый язык на Земле самоценен и незаменим, и мир покоится на всех вместе взятых языках. Мир стабилен тогда, когда каждый язык свободно живёт в душах его носителей и служит мостом к культурам. Мир рушится, когда тот или иной язык подвергается подавлению и насилию... но чем больше любишь свой язык, тем больше познавай другие языки, и это будет твой выигрыш» [Там же]. Смысл айтматовского высказывания в том, что в любой стране национальные отношения должны развиваться на справедливых началах, на полном доверии и при фактическом соблюдении равноправия.
Кстати, Чингиз Айтматов ещё более усложнил проблему образования в контексте благосостояния, когда написал: «Первое, к примеру, что вы думаете о нынешнем положении дел в школах, особенно сельских? Ведь это национальная катастрофа, когда учителя уходят на заработки, покидая классы» [Там же]. Можно предположить, что он осознавал важность изменения характера труда, улучшения условий и расширения возможностей профессионального роста, сближения условий труда и быта в городе и селе, соединения умственного и физического труда, повышения степени удовлетворения потребностей в материальных благах и духовном развитии личности.
На наш взгляд, перед учителями, преподавателями и работниками библиотек стоят важные задачи. Одна из задач - путём организации книжных выставок, конференций и обсуждений в виртуальном пространстве донести до массового читателя идейно-художественное своеобразие выдающихся произведений Ч. Т. Айтматова, а другая - привить молодёжи, на примере героев произведений, высокие нравственные качества человека.
Не менее значимыми стали слова писателя и философа Ч. Т. Айтматова о том, что молодёжь сможет конструктивно противодействовать религиозному экстремизму, если будет подготовлена и воспитана в духе любви и уважения к своим национальным традициям. В связи с этим его волновали следующие проблемы: «Способна ли культура противостоять религиозному фанатизму? Наконец, очень серьезный, острый вопрос: ответственность интеллигенции перед народом, перед миром, перед будущим временем. Почему именно интеллигенция? Что можно сказать о роли интеллигенции в межэтнических и межнациональных конфликтах? Нетерпимость к иному вопросу, иной культуре; иной религии и иной истории, считая свою данность превыше всего... Не является ли более естественным и логичным для философов, писателей, актеров, учёных, религиозных деятелей просто отмежеваться от нетерпимости, нежели бороться с ней?.. новая глобальная угроза агрессивной нетерпимости не менее реальна и серьёзна» [Там же, с. 213]. Писатель прав, так как национальный экстремизм и религиозный терроризм - это отрицание истины и гуманности. Дело не только в убийстве людей, ибо человек должен так или иначе умереть, а в сознательном и упорном распространении ненависти и лжи, которые мало-помалу прививаются людям. По этой причине философ Ч. Айтматов говорил нам о «разнообразии мира, духовном и культурном разнообразии человеческого мира, познание которого настолько же насущно, как и разнообразие в природе» [Там же]. Итак, часто лелея разнообразие, мы порой пренебрегаем возможностями самореализации и необходимым единством человеческого рода на нашей планете.
В первую очередь, философа Ч. Т. Айтматова волновало то, что «глобализированный мир, являющийся нашей эволюционной судьбой, не может быть жизнеспособен до тех пор, пока он не поддерживает насущные элементы разнообразия, которыми отмечены человеческие сообщества с тех времен, когда наши предки впервые спустились с деревьев. Это означает разнообразие культур, верований и религий, экономических, социальных и политических устройств, а также всех способов жизни сосуществующих в гармонии с взаимоуважением и непоколебимой доброжелательностью. Культивируемое разнообразие не означает изоляции людей или культур друг от друга: оно призывает к международному и межкультурному контакту и общению с должным взаимным уважением к отличиям, воззрениям, жизненным стилям иустремлениям каждого» [Там же, с. 214-215]. Получается, что, с одной стороны, глобализация усиливает противоречия между региональными и национальными культурами, а с другой стороны, создаёт необходимые условия для взаимовлияния различных культур.
Философ Ч. Т. Айтматов считал, что «культивируемое разнообразие также не означает сохранения неравенства, поскольку равенство покоится не на единообразии, а на признании равных ценностей и достоинств всех народов и культур» [Там же]. Полагаем, что создание разнообразного и одновременно беспристрастного взаимообщающегося мира требует не просто словесной поддержки, захваливания и толерантности к различиям друг друга, а нечто большего. По поводу лояльности как благожелательно-нейтрального отношения к другой личности, которое скрыто глубоко внутри: в сердцах и умах людей; качество, которое нельзя измерить и выразить в цифрах, как вес или рост, Ч. Т. Айтматов писал: «Позволяя другим быть теми, кем они хотят, "до тех пор, пока они остаются в своей части мира", и позволяя другим "делать то, что они хотят", до тех пор, пока они "не делают этого на заднем дворе" соседей, - является ясно значащим, но не адекватным отношением. Так же, как различные органы в теле, различные народы и культуры должны совместно работать для поддержания всей системы, частями которой они являются, системы, которая является человеческим сообществом в своём планетарном жилище... различные нации и культуры должны развить сострадание и солидарность, которые позволят всем нам перейти через стан пассивной терпимости, активно работать и дополнять друг друга» [Там же]. То есть он напоминал нам, что сотрудничество не приходит просто так в наш мир. Оно является результатом труда и усилий множества людей. Таким образом, на первый план вышла новая сущность - уникальная основа межкультурного и межрелигиозного диалога, которая базируется на планетарном уровне.
Мыслитель Ч. Т. Айтматов утверждал: «Каждый этнос вносит свой уникальный вклад в планетарную культуру. Национальная культура сейчас не может развиваться вне общего исторического контекста данной эпохи. Способность одной нации осваивать достижения другой - важный критерий жизнеспособности её культуры. И это качество, обогащая свою нацию, позволяет щедро делиться своими духовными ценностями с другими, обеспечивать взаимопонимание людей, их восприятие инонациональных ценностей» [Там же, с. 219]. Пожалуй, в этом он тоже прав. Человечество быстрее достигнет качественно нового уровня, если люди научатся ценить и уважать национальные особенности других, как свои личные.
С точки зрения Ч. Т. Айтматова, необходимо с особым вниманием отнестись к понятию «этнического патриотизма», потому что любовь к родине вечно была чистым и святым чувством. По этому поводу он
писал: «В основе подлинного патриотизма всегда лежит принцип национальной толерантности - состоящий в том, что человек, любя свою нацию и национальную культуру, понимает, что и в другой культуре существуют достойные ценности... Подняться же до осознания этой разницы немало помогает опыт взаимодействия с культурами других наций и народов» [Там же, с. 221]. Речь идёт о существовании простой истины: чем сильнее чувство национального достоинства, тем больше должны проявляться любовь и уважение к другим народам.
Из вышесказанного понятно, почему Чингиза Айтматова по праву можно назвать одним из самых глубоких умов среди величайших писателей и философов XX столетия. Как художник, обладающий глубоким философским мышлением (например, в философском романе «Тавро Кассандры»), он наделён даром улавливать и предощущать сложнейшие культурно-этнические конфликты, сокрытые в потаённых недрах бытия.
Неслучайно академик Рустан Рахманалиев считает, что философы Ч. Айтматов и Д. Икэда обладают богатейшим духовным арсеналом. «Грядущее состояние мира ознаменовано рождением свободного человека, поиском индивидуального пути совершенствования через знание вековой культуры Запада и Востока (проблема индивидуального и общественного сознания - Д. Б.), через самопознание и самореализацию» [7, с. 21] -вот, пожалуй, одна из квинтэссенций Ч. Айтматова, ведущая, по его мнению, человечество к духовному возрождению. При этом сам Ч. Т. Айтматов часто размышлял о межрелигиозном диалоге. Он писал: «Меня, например, интересует проблема взаимоотношений между разными религиями, "старыми" и "молодыми". В чем причины, что дело порой доходит до противоборства?» [11, с. 154]. По этому поводу японский мыслитель, глава буддистского общества «Сока Гаккай» Дайсаку Икэда в диалоге с Ч. Т. Айтматовым придерживался позиции, что «сейчас необходимо, стоя на позициях критического осмысления прошлого, продолжать неустанные усилия, направленные на откровенный диалог между нами и миром ислама. Может быть, это звучит упрощённо, но другого пути у нас нет. Насколько глубоко мы знаем культуру ислама, его общество, традиции, историю? И тем не менее мы нередко говорим: "Это партнёр, с которым невозможно вести разговор". Нынешний мир, нащупывающий пути к новому миропорядку, требует от нас не только "диалога между Востоком и Западом". Именно теперь мы должны приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить обмен и диалог с нашими друзьями из мира ислама, который играл и продолжает играть важнейшую роль в мировой истории» [Там же, с. 155]. Отрадно, что японский мыслитель посчитал необходимым выявить возможности исламского мира к диалогу в условиях культурного и религиозного плюрализма.
В октябре 1986 года состоялся Иссык-Кульский форум, в большей степени по инициативе Ч. Т. Айтматова. Для неформального обмена мнениями по вопросам будущего планеты были приглашены известные миру прогрессивные деятели гуманитарной сферы: актёр, писатель Питер Устинов (Великобритания), президент Римского клуба А. Кинг и писатель, лауреат Нобелевской премии Клод Симон (Франция), художник, скульптор Афэуорк Тэкле (Эфиопия), прозаик, драматург Артур Миллер и романист, публицист Джеймс Болдуин (США), журналист, писатель Лисандро Отеро (Куба), прозаик-реалист Яшар Кемаль (Турция), авторы ныне совместных книг «Война и антивойна» (1993), «Революционное богатство» (2006) футурологи Элвин и Хейди Тоф-флер (США), соавторы книги «Культура мира: новое начало» (1999) физик Аугусто Форти (Италия) и общественный деятель Федерико Майор (Испания), представляющий тогда ООН (ЮНЕСКО) и многие другие.
Иссык-Кульский форум - это был новый уровень межкультурного диалога мировой интеллигенции. На Иссык-Кульском форуме Ч. Т. Айтматов верно подметил: «Нами (вышеуказанными учёными и писателями - Д. Б.) был затронут целый ряд важных проблем. Безусловно, мы - за предотвращение войн, за сотрудничество, прежде всего в гуманитарной области. Современные литература, искусство, философия могут оказывать в этом отношении полезное воздействие» [20, с. 14]. Другими словами, именно интеллигенция является той интеллектуальной силой, которая обслуживает духовное производство, многообразные формы и сферы духовной деятельности (философию, литературу, искусство и науку). На форуме Ч. Т. Айтматов утверждал, что «нет второго, земного шара, куда могла бы переселиться от конфликтов и притеснений часть населения Земли. Такого не дано. Научиться жить сообща на небольшой планете - вот единственная альтернатива человечества на сегодняшний день и на все грядущие времена. История войн уступает место истории выживания и процветания на единственно возможном пути - пути компромиссов, взаимных уступок и терпимости. Этот новый кодекс гуманизма становится кодексом совести каждого человека, подобно кодексу - не убей ближнего своего...» [Там же, с. 36]. Речь идёт о том, что будущее наших потомков не должно зависеть только от решений политиков и от конфронтации между отдельными державами. Собственно говоря, интеллигенция всегда выступала как политически активный слой, чутко и интенсивно реагирующий на все общественные перемены.
Деятели мировой культуры, собравшись по приглашению Чингиза Айтматова на его родине, говорили на различных языках - русском и английском, французском и испанском, турецком и хинди. Участники форума не скрывали своих далеко не совпадающих мировоззренческих ориентаций и политических симпатий, но у всех была моральная готовность выслушать собеседника до конца, искреннее желание не только понять точный смысл высказываний другого, но и вникнуть в суть его доводов и доказательств - важный элемент диалога, которого так недостаёт в иных международных встречах [1, с. 122]. И этот элемент сотрудничества необходим, потому что в живой реальности нашего бытия завет любви и братства окончательно превращается в слово, лишённое содержания.
Итак, явным смыслом Иссык-Кульского форума было противодействие возникновению самой идеи войны в умах людей, чтобы человек потенциально, в своем сознании, не приемлел войну. Чингиз Айтматов подчёркивал, что «нужно воспитывать в людях чувство единства человеческого рода, чтобы противодействовать
тем самым культу насилия, разобщенности, расовых противопоставлений и т.д.» [20, с. 49]. В контексте социальной философии участник Иссык-Кульского форума Лисандро Отеро высказал прекрасные идеи: «Моральный долг каждого человека - способствовать взаимопониманию народов Земли, взаимному обмену в различных областях, в том числе и в области культуры... Я рад сказать, что инициатива Чингиза Айтматова была чрезвычайно успешной. Он сумел высказать новую идею и собрать группу друзей, которые не связаны какими-либо организационными институтами. Мы принадлежим к различным идеологиям, к различным религиям, у нас различные принципы и даже различная эстетика. Но, тем не менее, мы нашли общую платформу для взаимного понимания. Эта общая платформа заключается в том, что мы, как группа, совместно начали обсуждать проблемы» [Там же, с. 53-54]. То, о чём говорил Лисандро Отеро, волнует и нас. Мы согласны с ним, поскольку сегодня особенно необходимы международные попытки совместного поиска универсальных ценностей. От этого зависит стабильность и процветание нашего мира.
В дальнейшем Ч. Т. Айтматов рассуждал: «Приоритетной темой нашего современного бытия и форума - 97 (отличный от первого форума - Д. Б.) выступили проблемы современных национальных культур. Сегодня наши мысли и чувства обращены к региональным проблемам, где формируется новое мировоззрение. Вечный вопрос человека "Кто я?" в начале третьего тысячелетия приобрёл яркую этническую эмблему. Это видно и в активном развитии национальных культур, и в возникновении межэтнических конфликтов. Почему такое происходит? И как на этом фоне соотносится этнический фактор с религиозным? Тоже задача» [1, с. 123]. По сути, он предупреждает нас о том, что межэтнические и межрелигиозные конфликты опасны для всего человечества. На наш взгляд, некоторые люди часто забывают, что всё должно иметь свою меру.
Во всех произведениях Ч. Т. Айтматова идёт речь о самом важном: каков человек на этой земле, в чём его ценность, его необходимость людям, в чём смысл его жизни. Чингиз Айтматов - писатель, философ и религиовед Евразии. Его Киргизия (Кыргызская Республика) - мировой перекрёсток народов (кочевников, земледельцев, горцев) и культурных влияний: тюркской и персидской цивилизаций, индийской цивилизации и буддийских направлений (ламаизма из Тибета и Монголии, нитирэнизма), ислама, а в новое время - проникновение европейской цивилизации через российскую культуру [17, с. 719]. Все эти обычаи и традиции народов и культур отражены в творчестве Ч. Т. Айтматова. Но не только пространственно-географический здесь перекрёсток, тут совершился и эпохально-исторический синтез времен: его киргизский народ за несколько десятилетий перешел от патриархально-феодального строя к социализму и новейшим формам цивилизации ХХ века с присущим ей стилем жизни и мышления [18, с. 458-459]. Ч. Т. Айтматов утверждал: «Если человечество не научится жить в мире, оно погибнет. Атмосфера недоверия, настороженности, конфронтации есть одна из самых опасных угроз спокойной и счастливой жизни человечества.
Люди могут быть терпимы друг к другу, но они не могут мыслить одинаково, оставаясь при этом людьми, сохраняя свои человеческие качества» [3, с. 7-9]. Достаточно справедливые рассуждения для нашей реальности. Обстановка в мире подвела людей к мысли, что разрушена степень доверия между странами, а декларации, конвенции, хартии иногда бесполезны и беспомощны практически. В связи с этим важно вновь придать значимость декларациям и заселить идею мира в умах людей.
Примечательно, что Ч. Айтматов о своей яркой жизни и актуальных проблемах, которые волновали его как гражданина и писателя, рассказывал в своих многочисленных интервью и публицистическом произведении - диалоге с представительным казахским поэтом, политическим и общественным деятелем М. Шахановым «Плач охотника над пропастью: исповедь на исходе века» (1995).
В связи с вышеуказанным контекстом, Рене Канья1 дал интересную оценку деятельности Ч. Т. Айтматова: «Экранизация большей части новелл Айтматова, в частности "Первого учителя", способствовала тому, что кыргызское киноискусство стало известным. В 1986 году в своем романе "Плаха" писатель рассматривает зарождающуюся проблему наркотиков. Встретив в степи молодых торговцев гашишем, он первым в СССР решает показать, по какой причине приходят к наркотикам и необходимость реагировать на это адекватными методами и лечением этих людей. В то же время Айтматов озабочен новым явлением: возникновением деградированной гуманности, при которой "всё продаётся и всё покупается ", когда ничего важнее денег, продажи и доминирования нет. Вот такой у него критерий истинной культуры. И, наконец, он привлекает внимание к истреблению природы: для выполнения плана по поставкам мяса гуманоидам, для которых название "люди-животные" было бы лестью, приходит в голову мысль атаковать в пустыне стада антилоп-сайгаков. На вездеходах эти бандиты с "Калашниковыми" в руках совершают настоящий холокост... Для поэта и одновременно "аппаратчика", ставшего одним из личных советников Михаила Горбачева, времена были нелегкими. В июне 1990 года Москва посылает Айтматова в Ош, надеясь, что он своим авторитетом сумеет успокоить кыргызов и узбеков, населяющих данный регион и вступивших в кровавое противостояние. Прибыв на место, Чингиз Торекулович обнаружил позор гражданской войны. Обе стороны были виновны, и в своих заявлениях он не скрывал этого. В итоге сумел вовремя затушить пожар. Все успокоилось. В 1991 году самому известному из кыргызов, в жизни и в произведениях которого узнают себя его соотечественники, было предложено стать первым президентом страны. Однако он предпочел отойти от стези власти и начал в Европе дипломатическую карьеру, отдалившую его от страны и в некоторой степени
1 Рене Канья - писатель, доктор политических наук, представитель в Центральной Азии Фонда прогресса человека. Он занимал должность военного атташе в Болгарии, Румынии, Узбекистане и Кыргызстане (пост почетного консула Франции в 2001-2002 гг.).
от литературы. Впрочем, в 2006 году аксакал Чингиз Торекулович убедительно возвращается на национальную арену с новым романом "Когда падают горы"» [32, с. 8]. Из вышеотмеченного особо выделим, что власть для Ч. Т. Айтматова никогда не являлась ценностью № 1.
Чингизу Айтматову были присвоены различные премии и звания: Международная премия им. Дж. Неру (Индия), премия журнала «Огонёк», Президентская премия Мира и духовного согласия (Казахстан), Международная премия Средиземноморского центра культурных инициатив Италии, премия в области литературы и искусств (Австрия), Баварская премия им. Ф. Рюккарта, почётная премия культуры им. В. Гюго (Франция), премия им. А. Меня, премия Американского религиозного экуменического фонда «Призыв к совести», премия «Руханият», высшая награда правительства Турции за вклад в развитие культуры тюркоязычных стран; а также вручены ордена Дружбы народов (Россия), Манаса I степени (Киргизия[16, с. 1-3], «Отан» (Казахстан), «Дустлик» (Узбекистан), детский орден Улыбки (Польша) и Почётная медаль Токийского института восточной философии «За выдающийся вклад в развитие культуры и искусства на благо мира и процветания на земле» [2; 30, с. 218], которая прекрасно отражает сущность Ч. Т. Айтматова. Эти высокоавторитетные награды являются, несомненно, актом признания выдающихся заслуг писателя-гуманиста в деле установления взаимопонимания между народами и его активного участия в борьбе сил демократии и прогресса за мир и счастье людей на планете Земля.
Наконец, мы считаем необходимым выделить ещё четыре интересных момента для глобализирующегося мира. Во-первых, из материалов центральных государственных архивов Кыргызской Республики и Национальной библиотеки КР мы узнали, что 22 мая 1954 года зоотехник экспериментальной фермы Киргизского института животноводства Чингиз Айтматов на страницах республиканской печати приветствовал 300-летие воссоединения Украины с Россией: «Крепнет дружба овцеводов Киргизии и Украины. Специалисты Киргизии часто ездят в колхозы и совхозы Украины за опытом... Коллектив экспериментальной фермы встречает великую дату в истории нашей Родины - 300-летие воссоединения Украины с Россией как свой большой праздник» [34, с. 11]. Сегодня этот материал приобрёл ещё большую актуальность и значимость на международной арене. Во-вторых, с 1992 года была открыта страница литературного творчества современных тюркоязычных писателей. Речь идёт о том, что тюркское литературное творчество охватило Турцию, Казахстан, Туркменистан, о. Кипр, Францию, Россию (Крым), Македонию, Азербайджан, Косово [33, с. 26]. Кыргызская Республика на поэтической арене «Шиир шелени - 2013» также приглашала знаменитых поэтов пятнадцати тюркоязычных этносов. Это важный момент в истории тюркоязычного мира, поскольку такое последовательное совершенствование культурного наследия тюркской цивилизации способствует культурному взаимодействию всех народов.
В-третьих, в Анкаре Постоянным советом министров культуры тюркоязычных стран (ТЮРКСОИ - Международная организация тюркской культуры (Киргизия, Турция, Азербайджан, Казахстан, Узбекистан, Туркменистан)) был создан комитет по выдвижению писателя на Нобелевскую премию (29 мая 2008 года). В связи с этим бывший тогда президент Турции Абдулла Гюль справедливо заявил: «Чингиз Айтматов является духовной ценностью и совестью всего тюркского мира» [2; 19, с. 1083; 28]. По этому поводу Ильгиз Торекуло-вич, брат Чингиза Айтматова, считает, что ещё в детстве на сохранение в Ч. Айтматове гуманизма, великодушия и терпимости оказывала влияние бабушка со стороны отца. Вместе с этим сильное влияние на Ч. Айтматова оказали идеология советского общества, школьные учителя и семейное воспитание [21, с. 23-25; 24, с. 9]. В-четвёртых, в 2014 году миллионы и миллионы почитателей неповторимого творчества классика мировой литературы Чингиза Айтматова отметили 85-летие со дня рождения крупного творца художественного Слова, философа, религиоведа и общественного деятеля. В нашей стране ему будет всегда воздано особое почтение. Ведь благодаря и его уникальным произведениям мир узнал, что есть такая красивая и прекрасная земля у высоких гор Тянь-Шаня, и на ней живут люди высоких чувств и страстей, благородные сердцем и душой.
Итак, Ч. Айтматов многое сделал для продвижения межкультурного и межрелигиозного диалога в нашем мире. Достаточно вспомнить, что в 1998 году академики Ч. Т. Айтматов и В. М. Плоских первыми активно поддержали Пакт Рериха и акцию «Знамя Мира на вершинах Кыргызстана» [15, с. 185]. Речь идёт о том, что 14 августа 1998 года группа горовосходителей из разных стран мира осуществила восхождение на пик Хан-Тенгри (Тянь-Шань, 6995 м) и подняла Знамя Мира, заложив памятную капсулу. Основной целью данной акции являлся призыв с высочайших вершин Киргизии к единению всех народов мира на основе Культуры, независимо от национальности, расы и вероисповедания. Подобные акции демонстрируют нам, что в условиях глобализации судьба человечества зависит не столько от быстроменяющихся экономических и политических систем, сколько от выживания фундаментальных философских идей, которые могут выступить средствами для достижения межкультурного и межрелигиозного сотрудничества.
В заключение подчеркнём, что в айтматовской новой сущности межкультурного и межрелигиозного диалога можно выделить такие элементы, как:
а) концепция о необходимости мышления планетарного уровня у многоликого человечества, но в то же время целостного;
б) ценности планетарного, общечеловеческого характера (например, любой народ становится энергичней, гармоничней, сплоченней и духовно богаче, если проявляет уважение к другим народам: без настоящей любви к человечеству не может быть подлинной любви к родине);
1 Высшую награду Родины (орден Ленина и золотую медаль «Серп и молот») Ч. Айтматову вручил первый секретарь ЦК Компартии Киргизии Т. У. Усубалиев.
в) умение ценить человеческую жизнь и надеяться, что современное молодое поколение сможет восстановить законы милосердия, сделать их основными;
г) идеологическое, общефилософское значение литературы, ее огромная роль в формировании мировоззрения современного человека и даже в изменении общественного сознания широких социальных слоев и целых народов;
д) социальная философия и философия литературы, вдохновляющая человека на решение проблем планетарного характера: войны и мира, религиозные и межэтнические, экологические и правовые, денег и власти, наркомании и алкоголизма, безграмотности и нищеты;
е) понимание того, что всем народам, религиям, культурам, которые взаимно обогащают друг друга, есть место на нашей планете;
ж) воспитание в людях чувства единства человеческого рода, противодействующего молодежному экстремизму и религиозному терроризму;
з) формула айтматовского миропорядка: «Добро не лежит на дороге, его случайно не подберешь. Добру человек у человека учится»1 (например, на международной политической арене следует попытаться увидеть в другом носителя идей добра, а не агрессии);
и) отказ от аморальной политики и необходимость жить в справедливом мире: непрестанно улучшать условия нашего бытия, а не понижать его качество;
й) качественно новое понимание диалога: посмотреть друг на друга иными глазами - не глазами прошлого, а глазами будущего, где мы неизбежно будем ближе друг к другу во многих отношениях;
к) отношение к интеллектуалам, ученым, художникам, поэтам, писателям, философам как к людям, играющим важную роль в диалоге культур и религий, так как они придают новое содержание и значение человеческой жизни в изменяющемся мире (например, Иссык-Кульский форум как новый уровень межкультурного диалога мировой интеллигенции - осознание того, что от ответственности каждого зависит, к чему придёт человечество).
Список литературы
1. Айтматов Ч. Вернёмся к берегам своим, Иссык-Кульским // Вопросы литературы и искусства. Бишкек: НАН КР, 2009. № 1 (6). С. 121-123.
2. Айтматов Ч. Детство: автобиографические воспоминания / сост. М. Айтматова. Бишкек: Турар, 2011. 208 с.
3. Айтматов Ч. Избранное: роман, повести / послесл. К. Асаналиева. Фрунзе: Кыргызстан, 1983. 592 с.
4. Айтматов Ч. К международным проблемам // Зонтаг. 1973. № 52. С. 3-5.
5. Айтматов Ч. Когда падают горы (Вечная невеста): роман, повесть, новелла. СПб.: Издательский Дом «Азбука-классика», 2007. 480 с.
6. Айтматов Ч. Ответственность перед будущим // Вопросы литературы. 1967. № 9. С. 74-84.
7. Айтматов Ч. Т. Собрание сочинений: в 7-ми т. / сост. и ред. акад. Р. Рахманалиев. М., 1998. Т. 1. Повести. 464 с.
8. Айтматов Ч. Т. Собрание сочинений: в 7-ми т. / сост. и ред. акад. Р. Рахманалиев. М., 1998. Т. 7. Статьи. Выступления. Эссе. Диалоги. 544 с.
9. Айтматов Ч. Т. Статьи, выступления, диалоги, интервью. М.: Изд-во Агентства печати «Новости», 1988. 384 с.
10. Айтматов Ч. Т. Эхо мира. М.: Правда, 1985. 528 с.
11. Айтматов Ч., Икэда Д. Ода величию духа. М.: Издательская группа «Прогресс» - «Литера», 1994. 272 с.
12. Арагон Л. Самая прекрасная история в мире о любви // Культура и жизнь. М., 1958. № 7. С. 7-10.
13. Асаналиев К. Открытие человека современности: заметки о творчестве Ч. Айтматова. Фрунзе: Кыргызстан, 1968. 152 с.
14. Ауэзов М. Путь добрый // Литературная газета. 1958. 23 октября.
15. Брусиловский Д. А. Чингиз Айтматов о сущности межкультурного и межрелигиозного диалога в системе глобальных проблем современности // Вопросы истории Кыргызстана. Бишкек: НАН КР, 2015. № 1-2 (32). С. 175-187.
16. Вручение высокой награды // Комсомолец Киргизии. 1978. 3 октября.
17. Гачев Г. Д. Национальные образы мира. Центральная Азия: Казахстан, Киргизия. Космос Ислама (интеллектуальные путешествия). М.: Издательский сервис, 2002. 784 с.
18. Гачев Г. Д. Чингиз Айтматов: в свете мировой культуры / послесл. Е. К. Озмителя. Фрунзе: Адабият, 1989. 488 с.
19. Диалог и толерантность в XXI веке. В поисках бессмертия рода человеческого и мира религий без войны / авт.-сост. Д. А. Брусиловский, Ж. А. Борочоров. Бишкек: Нео Принт, 2015. 1664 с.
20. Иссык-Кульский форум - Ысык-Кол форуму - The Issyk-Kul Forum / сост. Н. А. Горшков, Е. И. Марченко; пер. на кирг. X. Аманканова, С. Мокенова, на англ. С. В. Кибирского. Фрунзе: Кыргызстан, 1987. 272 с.
21. Как человеку человеком быть // Слово Кыргызстана: общенациональная газета. 2013 года. 25 января.
22. Карим М. О писателе Ч. Айтматове // Литературная газета. М., 1978. 13 декабря.
23. Марксистско-ленинские критерии ценностей в литературе. М.: Наука, 1986. 317 с.
24. Мухтар Ауэзов - символ братских народов // Слово Кыргызстана: общенациональная газета. 2013. 10 апреля.
25. От «Джамили» до «Плахи» / Об-во любителей кн.; сост. А. А. Акматалиев. Фрунзе: Мектеп, 1990. 160 с.
26. Произведения Чингиза Айтматова и литература о нём на иностранных языках: библиографический указатель / сост. Л. Молоткова. Фрунзе, 1979. 114 с.
27. Региональная конференция российских соотечественников стран Центральной Азии. Бишкек, 2007. 94 с.
28. Сборник методических разработок уроков и внеклассных мероприятий в контексте поликультурного воспитания учащихся «Диалог во имя будущего». Бишкек: Ректайм, 2010. 162 с.
29. Чингиз Айтматов в Германии: исследования, статьи, рецензии о творчестве / сост. и перев. Е. И. Шагалова; АН КиргСС(Р), Ин-т языка и литературы. Фрунзе: Илим, 1991. 144 с.
1 Цитата Ч. Т. Айтматова из повести «Материнское поле».
30. Чингиз Айтматов в современном мире: автор - книга - читатель: опыт социокультурного и книговедческого исследования / Р. Рахманалиев, А. Гречихин, М. Жарких и др.; под общ. ред. Т. Суванбердиева; Гос. б-ка КиргССР им. В. И. Ленина. Фрунзе: Кыргызстан, 1989. 360 с.
31. Чингиз Айтматов: статьи и рецензии о его творчестве / сост. К. Абдылдабеков; ред. А. Садыков. Фрунзе: Кыргызстан, 1975. 324 с.
32. Чингиз, или Творчество мэтра глазами одного француза // Вечерний Бишкек. 2008. 13 июня.
33. «Шиир шелени» - это праздник тюркской поэзии // Слово Кыргызстана. 2013. 14 июня.
34. «Это было, было...» // Вечерний Бишкек. 1999. 21 мая.
CHYNGYZ AITMATOV'S PHILOSOPHY AS NEW ESSENCE OF INTERCULTURAL AND INTER-CONFESSIONAL DIALOGUE IN THE INTEGRATED PLANETARY SOCIAL SYSTEM
Brusilovskii Denis Aleksandrovich, Ph. D. in Philosophy Kyrgyz Russian Slavic University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin
denis6605@mail. ru
Ch. T. Aitmatov was a personality of the planetary scale, who left a significant mark in the history of the mankind. He continues to live among us in his philosophical and literary conceptions, in his actions, through his life experience. Following this approach the researcher suggests considering Ch. T. Aitmatov's social and philosophical views as a new basis for intercultural and inter-confessional dialogue in the context of global problems of modernity.
Key words and phrases: Ch. Aitmatov's philosophy; planetary level; intellectuals; Issyk-Kul Forum; dialogue of cultures; inter-confessional dialogue.
УДК 94(470.56)"1941/1945" Исторические науки и археология
В статье на основе исторических источников, архивных материалов, личных воспоминаний участников антифашистского сопротивления освещается положение гагаузов на юге Бессарабии в период румынско-фашистской оккупации 1941-1944 гг. Особое внимание уделяется борьбе представителей гагаузского народа против оккупационного режима. Также рассматриваются актуальные проблемы исторической науки в Республике Молдова, связанные с фальсификацией истории Великой Отечественной войны 1941-1945 гг., что имеет политическое значение для государственности и независимости Республики Молдова.
Ключевые слова и фразы: гагаузы; фальсификация истории Молдавии; Великая Отечественная война; Вулканешты; освобождение Молдовы; Молдавия; румынская оккупация 1941-1944 гг.
Булгар Степан Степанович
Научно-исследовательский центр Гагаузии имени М. В. Маруневич, г. Комрат, Гагаузия, Республика Молдова Ьи^2004@таИ. ги
РУМЫНСКИЙ ОККУПАЦИОННЫЙ РЕЖИМ В РЕГИОНЕ ПРОЖИВАНИЯ ГАГАУЗОВ В БЕССАРАБИИ В 1941-1944 ГГ.
Тема Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. и ее влияние на современную политику Республики Молдова привлекает внимание историков.
В данной статье автор ставит перед собой две цели: первая - осветить неизвестные страницы борьбы гагаузов против румынских захватчиков в тылу врага на юге Молдавии и Украины (регион проживания гагаузов в Бессарабии в 1941-1944 гг.); вторая - раскрыть тему освобождения Республики Молдова от немецко-румынских захватчиков как борьбу за объективное освещение истории Великой Отечественной войны на основании документов и материалов 1941-1944 гг., связанных с историей гагаузов.
Фальсификация истории Республики Молдова, в том числе и вопросов участия гагаузов в Великой Отечественной войне на территории Бессарабии, оккупированной румынскими войсками в период 1941-1944 гг., имеет целью дискредитировать советский период, лишить народы Молдавии национального самосознания. По этому поводу доктор философских наук Л. Е. Криштапович пишет: «.народ, лишенный исторической памяти и своего исторического самосознания, прекращает свое историческое бытие» [13, с. 58]. Молдавский историк, заведующий кафедрой отечественной истории Приднестровского госуниверситета им. Т. Г. Шевченко, профессор Н. В. Бабилунга заключает, что фальсификация и извращение исторической памяти народа о своем происхождении «.разжижает национальные основы у государственности <.>, и может привести в конечном счете к распаду нации или созданию причин для межэтнических и социальных усобиц в государстве» [10, с. 25], что видно на примере Приднестровья; а изучение истории соседнего государства -Румынии - лишает граждан Молдавии исторической памяти.