Е.В. Полякова
ФЕНОМЕН ПРЕЦЕДЕНТНОСТИ В ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКАХ АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ПРЕССЫ
Культурное пространство - неотъемлемая часть человеческого сознания, в котором отражаются те или иные феномены культуры при восприятии их человеком. В сознании индивида происходит структурирование отражаемого и устанавливается взаимоположение, иерархия отражаемых феноменов, то есть выстраиваются их системные отношения. Центр национального культурного пространства образуют феномены, являющиеся достоянием практически всех членов культурного сообщества. Каждый индивидуум создает собственное пространство, заполняя его феноменами, которые могут быть значимыми только для него самого, и не признавать существования других феноменов. Однако любой представитель лингво-культурного сообщества (ЛКС) совершенно легко ориентируется в центральной части культурного пространства, в то время как представитель иного ЛКС, пытаясь овладеть данной культурой, сталкивается с трудностями осознания данных феноменов. Необходимо отметить, что ядерные элементы культурного пространства чрезвычайно редко подвергаются осмыслению, рефлексии и экспликации со стороны тех, для кого это пространство является родным. Это обусловлено национальной детерминированностью культурного пространства, которое включает в себя «общечеловеческие», универсальные элементы, но в каждом отдельном культурном пространстве они будут занимать свое особое положение. В свою очередь, структурированная совокупность знаний и представлений, которыми обладают все представители того или иного ЛКС, определяется как когнитивная база (КБ), основными составляющими которой являются не личные знания и представления тех или иных индивидов о «культурных предметах», но национально-детерминированные инварианты восприятия последних. При вхождении в когнитивную базу тот или иной «культурный предмет» подвергается редукции, при которой сохраняются лишь некоторые присущие ему признаки [1, 91-93].
Таким образом, каждый человек обладает своим индивидуальным когнитивным пространством (ИКП)- совокупностью знаний и представлений в его сознании, коллективным когнитивным пространством (КПП)- совокупностью знаний и представлений, которыми обладают все представители того или иного социума и когнитивной базой (КБ) того ЛКС, членом которого он является.
Разные лингво-культурные сообщества обладают разными когнитивными базами, что связано с различиями в языковых картинах мира и разной классификацией окружающей нас действительности.
Основными составляющими когнитивной базы являются прецедентные феномены - «культурные предметы», отраженные в сознании феноменов материального или духовного мира, который, в свою очередь, отражает и определяет специфику национального характера, этнического и языкового сознания [там же, 94].
Прецеденты - это «факты, служащие образцом для деятельности» [7, 13]. Прецедент выступает как образцовый пример характеристик или поступков, задающий модели поведения, общения.
В сознании индивида существует несколько уровней прецедентности, которые определяют различные виды прецедентных феноменов: автопрецедентные, социумно-прецедентные, национально-прецедентные, универсально-прецедентные.
Иерархия прецедентности обусловлена тем, что автопрецеденты представляют собой отражение в сознании индивида некоторых феноменов окружающего мира, обладающих особым познавательным и эмоциональным значением для данной личности, свяанных с особыми индивидуальными представлениями, включенными в неповторимые ассоциативные ряды; социумно-прецедентные феномены известны любому среднему представителю того или иного социума и входят в коллективное когнитивное пространство; национально-прецедентные феномены известны любому среднему представителю того или иного лингво-культурного сообщества; универсально-прецедентные феномены известны любому современному полноценному члену общества и входят в универсальное когнитивное пространство человечества [1, 103-104].
Средства массовой информации выступают в современном мире наиболее важным средством воздействия на общественное и индивидуальное сознание, на культуру общества. В настоящее время человек все чаще черпает информацию из телевидения и Интернета, поэтому журналисты печатных изданий стараются привлечь читателей не только «свежей» информацией, но и интересными, интригующими заголовками.
Газетный заголовок - это целостная единица речи (текстовый знак), которая является обязательной частью текста, и имеет в нем фиксированное положение - перед и над текстом [6, 188]. Поэтому заголовок воспринимается как речевой элемент, находящийся вне текста и имеющий определённую самостоятельность. Одна из важнейших задач, с которой сталкиваются журналисты -создание газетного заголовка, который будет выполнять одновременно информативную, апелля-тивную, экспрессивную, коммуникативную и интегративную функции. Для создания такого заголовка авторы газетных статей нередко прибегают к использованию прецедентных феноменов. Прецедентность в заголовке делает его очень емким в семантическом плане, отсылая читателя к первичному тексту или ситуации (в некоторых случаях к целому ряду текстов), таким образом, во многом детерминируя систему ценностных критериев и оценок действительности.
Важным фактором, объясняющим популярность прецедентных заголовков в публицистике, является обращенность данных газетных заголовков к социальному опыту читателей, что привлекает их внимание. Автор газетного заголовка провоцирует читателя к прочтению статьи, «подогревая» его интерес необычным содержанием хорошо знакомых вещей, особенно в том случае, когда фоновые знания читателя вступают в противоречие с информацией, приведенной в прецедентном заголовке.
Феномен прецедентности основывается на общности социальных, культурных или языковых фоновых знаний адресата и адресанта. Говоря о прецедентных феноменах, мы имеем в виду особую группу вербальных и невербальных феноменов, относящихся к национальному уровню прецедентности. Среди прецедентных феноменов ученые выделяют следующие виды: прецедентный текст [3, 216], прецедентное высказывание [4, 74], прецедентное имя [2, 96], прецедентную ситуацию [5, 98].
Прецедентный текст (ПТ) является законченным и самодостаточным продуктом речемыс-лительной деятельности, который хорошо знаком любому среднему члену лингво-культурного сообщества. Состав ПТ непостоянен и может меняться, одни выпадают из когнитивной базы и теряют статус прецедентных, другие, наоборот, его приобретают. К числу прецедентных текстов относятся произведения художественной литературы («Евгений Онегин»), тексты песен («Ой, мороз, мороз...»), рекламы, политические и публицистические тексты [3, 55].
Для газетных заголовков характерно два способа применения прецедентных текстов:
1. Дословное использование, при этом само включение чужеродной единицы выступает как средство экспрессии;
2. Именение формы устойчивого выражения или слова, так что трансформация формы служит рождению нового содержания [9].
Д.Э. Розенталь выделяет следующие виды актуализации включенного в заглавие прецедентного текста - актуализация ближнего предела, «когда фразеологическая единица претерпевает какие-то внутренние изменения и в обновленном (актуализированном) виде противопоставляется общепринятому варианту в пределах заголовочной конструкции», и актуализация дальнего предела, когда «фразеологическая единица выступает в своем привычном виде и обыгрывается в широком контексте, противопоставляется всему контексту» [8, 224]. В следующих газетных заголовках актуализируется прецедентные тексты ближнего и дальнего пределов: «Plane promises day trip to Oz» (S. 05.02.08) (в роли прецедентного текста выступает сокращенное название детской книги «Волшебник изумрудного города» или «The Wizard of Oz»); «Dettori's magnificent 7» (S. 09.06) (в данном примере происходит актуализация ближнего предела названия фильма «Великолепная четверка»); «Я боли разведу руками» (АиФ. № 33 (1346). 08.06) (слово «тучи» из песни И. Аллегровой автор газетной статьи заменил словом «боль», что и предало заголовку иронический оттенок); «Олигарх не играет в хоккей» (АиФ. № 36 (1349) 09.06) (в данном примере актуализируется ближний предел прецедентного текста. Русскому читателю хорошо известна
песня, в которой говорится, что «трус не играет в хоккей»); «На Брайтон Бич опять идут дожди» (И. № 01/27 (532). 18.01.08) (в данной статье говорится о новой криминальной драме, вышедшей на экран. Автор не изменяет прецедентный текст, используя оригинальное название фильма).
В газетных заголовках, помимо прецедентных текстов активно используются прецедентные высказывания, прецедентные ситуации и прецедентные имена.
Прецедентное высказывание (ПВ) - репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности, законченная и самодостаточная единица. [4, 98]. Обширный пласт прецедентных высказываний, используемых в качестве публицистических заголовков, представлен пословицами и поговорками. Например, «Cider beats apples at keeping doctor away» (I, 28.08.06); «Cleeren in clover as he returns to familiar territory» (ST, 8.10.06); «Two few cooks spoil the broth» (S, 04.09.06); «Мал народ, да дорог» (С. №25, 03.07.06); «На чужой каравай рот не разевай!» (В. №30(55), 08.06); «Председатель Совета Федерации Сергей Миронов: «Мы не будем прятать голову в песок» (И, № 31. 21.02.06).
Прецедентная ситуация (ПС) - это некая «идеальная» ситуация, когда-либо бывшая в реальной действительности (Смутное время, Ватерлоо) или принадлежащая виртуальной реальности созданного человеком искусства (Монтекки и Капулетти, Ромео и Джульетта) [5, 183]. «New French "revolution"» (DT, 04.09.06); «IsRussia winning the new Cold War?» (DT, 05.02.08); «По воде аки посуху» (АиФ-н-Д. №5, 01.08) (в статье говорится об амфибии, которую изобрели для перевозки автомобилей); «Кто попадет в список Хиддинга» (И. № 01/27 (532). 18.01.08) (журналист использовал исторический факт о списке Шиндлера для создания газетного заголовка на основе прецедентной ситуации).
Под прецедентным именем (ПИ) понимается индивидуальное имя, связанное или с широко известным текстом, относящихся к числу прецедентных (Обломов) или ситуация, которая широко известна носителям языка и выступает как прецедентная (Иван Сусанин), имя-символ, указывающее на некоторую эталонную совокупность определенных качеств (Моцарт, Ломоносов). Прецедентные имена насыщены культурной информацией, поэтому помимо экстенсионального (денотативного) употребления им свойственно интенсиональное (коннотативное) употребление [2, 96]. Например: «Nefertiti common era» (S, 16.01.08) (о 75-летнем юбилее певицы Далиды); «Актер Александр Филиппенко: «Студенческий театр называли «коллективный Райкин» (И. № 12. 25.01.06).
Таким образом, мы видим, что прецедентные феномены, направленные на извлечение из КБ национально-культурной информации, нередко используются журналистами для придания заголовку экспрессивности и эмоциональности, что создает многоплановость его восприятия и этим привлекает внимание читателя, интригует его и побуждает к прочтению статьи. Необходимо, однако, отметить, что прецедентные газетные заголовки вызывают наибольшие затруднения в понимании их представителями других культурных сообществ, так как связь прецедентных заголовков с «памятью культуры» данного народа, с национально-историческим видением мира обусловила особенности их интерпретации, которая часто требует прагматической адаптации прецедентных феноменов, ставших неотъемлемой частью образной ткани текстов СМИ.
Используемые сокращения
1. АиФ - «Аргументы и Факты»
2. В - «Версия»
3. И - «Известия»
4. С - «Собеседник»
5. DT - «The Daily Telegraph»
6. I - «The Independent»
7. S - «The Sun»
8. ST - «The Sunday Times»
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 288 с.
2. Гудков Д. Б. Структура и функционирование двусторонних имен (к вопросу о взаимодействии языка и культуры) // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1994. № 6. С. 14-21.
3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261 с.
4. Костомаров В.Г., Бурвикова Н. Д. Как тексты становятся прецедентными // РЯЗР. 1994. № 1. 260 с.
5. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.
6. Лингвистический Энциклопедический словарь // под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
7. Рождественский Ю.В. Введение в культуроведение. М.: 1996. 288 с.
8. Розенталь Д.Э. Стилистика газетных жанров // Солганик Г.Я., Милых М.К., Вомперский В.П. и др. // под ред. Д. Э. Розенталя. М.: Изд-во МГУ, 1981. 229 с.
9. Соколова О.И. Использование прецедентных текстов в газетных заголовках. ЭР // http://vfnglu.wladimir.ru
Т.В. Потапова
РАЗВИТИЕ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ
ДРЕВНЕРУССКОГО ГЛАГОЛА В СОПОСТАВЛЕНИИ С НОСТРАТИЧЕСКИМИ1 ЯЗЫКАМИ
Для выражения временных отношений в индоевропейских (а также в некоторых нострати-ческих) языках изначально использовались дейктические частицы, которые являлись источником основообразующих формантов и могли отражать соотнесение глагольного действия с моментом речи. Однако использование дейктических форм не могло послужить основанием для выделения категории времени в отдельную грамматическую категорию. Дейктические формы могли лишь указывать на ближайшее или отдаленное по отношению к говорящему время.
Древнерусский язык отчетливо хранит следы былого использования дейктических элементов в образовании временных форм. На это, в частности, указывает форма 3-го лица ед. и мн. числа настоящего времени без форманта -т, где элемент -т имеет местоименное происхождение и мог быть возведен к указательным местоимениям -та, -то [ср. Обнорский 1941: 29-48].
Ю.С. Степанов рассматривает время высказывания, как класс 'сейчас' в его координате 'я -здесь - сейчас'. Класс 'сейчас' определяется, таким образом, как класс слов и показателей, выражающих время говорения субъекта речи, определяющего себя как 'я' (класс 'я' представлен прежде всего местоимением я). «Это время - всегда актуальное настоящее, оно несоотносимо непосредственно с прошедшим или будущим, в его ряду нет других времен» [Степанов 2007: 242-243]. Принимая во внимание это высказывание, мы отмечаем, что формы настоящего времени древнерусского глагола также содержат следы дейктических частиц. В частности, известно, что местоимение 1-го лица ед. числа азъ было представлено в доисторическое время у славян сочетанием ]азъ, с ] (jagne, ¡оуШ) [Селищев 2004: 112]. Элемент -]- мы обнаруживаем в образовании основ настоящего времени (см. далее), получивших широкое распространение в старославянском и древнерусском языках. Кроме того, элемент -]-(-1-) (*-]а, *-}п, *-]г) является общеиндоевропейским, а также прослеживается во всех ностратических языковых группах, являясь едва ли не единственным временным показателем в наиболее древних языках (ср.: хеттский, общедравидийский, древ-нетюркский язык, а также финно-угорский праязык).
В плане выражения временной отнесенности праиндоевропейский глагол отличался противопоставлением основ презента и аориста, изначально имевших значение длительности / недлительности. Временные значения выражались, в свою очередь, при помощи первичных и вторичных окончаний [ср. Савченко 2003, Мейе 2007, Семереньи 1980].
1 Ностратические языки - это, как известно, гипотетическая макросемья языков, включающая ряд языковых семей и языков Евразии и Африки, а именно: индоевропейские, картвельские, семито-хамитские, уральские, алтайские и дравидийские языки. Гипотеза о родстве ностратических языков была впервые выдвинута в начале XX в. датским учёным Х. Педерсе-ном и получила дальнейшее развитие в трудах Б. Коллиндера, К. Менгеса. Однако научную обоснованность и аргументированность данная гипотеза получила лишь спустя десятилетия в работе В.М. Иллич-Свитыча «Опыт сравнения ностратических языков».