ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПЛАСТЫ В АВАРСКОЙ
ТОПОНИМИИ
1 2 Абдулжалилова Х.И. , Эфендиев И.И.
1Абдулжалилова Хадижат Исмаиловна - кандидат филологических наук, доцент, кафедра иностранных и латинского языков;
2Эфендиев Исрафил Исмаилович - доктор филологических наук, профессор, кафедра русского языка, Дагестанский государственный медицинский университет, г. Махачкала
Аннотация: топонимические исследования наталкиваются на множество объективных препятствий, связанных с необходимостью комплексного изучения всех наличных исторических, археологических, этнографических, географических и других данных. Если на данной территории живут люди, говорящие на разных языках, или имеет место изменение этнического состава населения, то в ее топонимию непременно войдут названия, созданные на языках всех этих народов. Географическая номенклатура территории, населенной аварцами, включает слова, восходящие к разным языкам и созданные в различное время.
Ключевые слова: аварский язык, топонимика, ономастика, ареал, заимствования, территория, пласт.
В топонимии любого региона встречается немало названий мест, унаследованных от целой совокупности предыдущих эпох. В.И. Абаев справедливо указывает, что "когда автохтонное население на какой-либо территории не просто вступает в контакт с пришлой этнической средой, но смешивается с нею и усваивает ее язык, то сквозь наложившийся пришлый этнический мир продолжают "просвечивать" элементы местной этнической культуры и этнического типа в археологических памятниках, в этнографических чертах, в истории, религиозных верованиях, мифологии, фольклоре, языке" [1, с. 77].
Ономастические данные дают ценный материал "для восстановления картины этнических контактов в далеком прошлом. Значение этих данных особенно велико в тех случаях, когда отсутствуют другие источники и прежде всего письменные свидетельства" [2, с. 3].
Дагестан был зоной интенсивнейших взаимодействий местных и пришлых этнических групп на протяжении многих веков. В течение этого продолжительного времени топонимия дагестанцев формировалась в сложных историко-географических условиях территории, где пересекаются образования различных категорий: естественно-географические, этнографически бытовые, этнолингвистические и прочие. Этим объясняется особая роль ономастической информации, позволяющей судить об архаических явлениях в области языка, о языковых контактах родственных и неродственных племен, о различных миграционных процессах и субстратных отложениях.
Известно, что каждый регион представляет собой наслоение разноязычных и разновременных по происхождению топонимических пластов. В каждый определенный период преобладающим и господствующим является топонимический пласт, созданный тем языком, на котором говорит преобладающее население данной территории. Вместе с тем, с миграцией населения топонимические названия далеко не всегда исчезают. Они могут сохраняться в виде целого топонимического пласта. Прежние названия под влиянием нового населения видоизменяются, иногда в существенной степени меняя свой прежний облик.
Территория, населяемая в данное время аварцами, с древнейших времен служила ареной многочисленных исторических событий. Она была зоной интенсивных взаимодействий местных и пришлых этнических групп на протяжении многих веков. Естественно, что и современные аварские топонимы формировались в течение длительного периода, под воздействием целого ряда исторических этапов, в сложных этнических и лингвистических условиях.
Топонимия Дагестана различна по "возрасту", как разнородна и по языку. На сравнительно небольшой территории здесь представлен целый ряд топонимических массивов: аварский, даргинский, тюркский (кумыкский, азербайджанский, ногайский), лакский, лезгинский, табасаранский, агульский, рутульский, цахурский, татский, иранский, арабский, русский и др. В каждом из них, естественно, подавляющее большинство названий объясняется собственными языковыми средствами. Однако инородные элементы свойственны в той или иной мере каждой из названных топонимических систем.
Кроме того, каждый из топонимических массивов имеет менее значительные группы инородных названий, а также отдельные вкрапления, язык которых неизвестен.
По мере накопления топонимического материала по различным языкам и регионам, а также с развитием ономастической науки, необъяснимые еще недавно факты становятся более осязаемыми, затерянные в чужой языковой среде одиночные "непонятные" наименования вновь обретают свой язык, "оживают", расширяя наши представления о географии и истории слов.
Если ареалы дагестанских топонимических типов в основном ограничиваются пределами Дагестана (за исключением случаев переноса их порой на значительные расстояния), то тюркские, арабские, иранские, русские соответствия уводят нас порой к ономастическим системам значительно отдаленных территорий, указывая тем самым на определенные хронологические рамки возникновения их в результате имевших место в прошлом языковых контактов.
Здесь мы не ставим цели точной хронологической локализации того или иного языкового пласта в аварской топонимии. Это связано с более общей проблемой о возникновении той или иной этнической группы на данной территории. Эта проблема требует объединенных усилий историков, археологов, филологов и этнографов. Топонимический материал при решении этой задачи должен сыграть далеко не последнюю роль, являясь важным историко-хронологическим ориентиром.
Если по топониму не всегда можно установить время того или иного явления, то он с достаточной определенностью указывает на язык, а следовательно, и народ, оставивший след на обследуемой территории. Но таким "следом" отмечены, как правило, наиболее продолжительные языковые контакты.
С другой стороны, многие факты говорят о том, что по так называемой "этнической" лексике не всегда можно делать выводы об этногенезе, потому что порой и частный факт, случайное явление порождает окказиальное название.
Сейчас трудно установить, тот или иной топоним пришел в готовом виде или является уже результатом творчества коренного населения, т.е. образован с использованием заимствованных и нашедших свою нишу слов. Например, о тюркском вкладе в дагестанскую топонимию неоднократно писали ученые. Так, проанализировав 1906 наименований населенных пунктов республики по официальному изданию "Дагестанская АССР. Административно-территориальное деление", Х.Л. Ханмагомедов [3, с. 7] приходит к выводу, что 485 (25,4%) ойконимов тюркского происхождения.
Говоря о персидских заимствованиях, необходимо отметить, что их в аварском языке сравнительно с вышеназванными языками мало. Так, по мнению И.И. Эфендиева, в аварском языке, не считая результатов словообразования,
имеется всего около 160 слов иранского происхождения, заимствованных большей частью из персидского языка. Исследователь подчеркивает, что заимствования из персидского языка объясняются рядом причин: торговые связи персидских купцов с дагестанцами, походы иранских шахов на Дагестан, проникновение персидской поэзии и фольклора. [4, с. 23].
Заимствования из русского языка в аварский язык пришли в более поздний период. Следует отметить два периода, в течение которых русские слова попадали в аварский язык: а) дореволюционный и б) советский. Эти оба периода различаются не только по количеству и семантике заимствованных слов, но и по способу проникновения.
В свою очередь, русский язык оказал влияние на произношение ряда этнонимов и топонимов аварского языка. Старое произношение таких слов заменено новым, похожим на русское произношение.
Резюмируя сказанное, отметим, что русский языковой пласт в аварской топонимии является самым молодым. Следовательно, в топонимических единицах аварского языка русизмы встречаются реже. С одной стороны, это связано с тем, что русско-аварские тесные контакты начались сравнительно недавно: Х1Х-ХХ вв. С другой стороны, это связано с отсутствием на территории аварских районов компактно проживающего русского населения.
Список литературы
1. Абаев В.И. Сложные слова - хранители древней лексики. ВЯ. № 4, 1973. С. 75-85.
2. Топоров В.Н., Трубачев О.Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. М., 1962. 270 с.
3. Ханмагомедов Х.Л. Тюркская топонимия Дагестана / Автореф. дисс. канд. географических наук. Баку, 1979. 19с.
4. Эфендиев И.И. Персидская лексика в нахско-дагестанских языках. Москва, 2003. 230 с.