^ Теория и история культуры 81
отчасти может стать фактором обеспечения безопасности народов, вне зависимости от их национальной принадлежности. Но в самосознание людей современными СМИ время от времени внедряются антиутопические идеи глобальных катастроф.
Современные, не столь оптимистические суждения в психотерапевтических национальных целях стоит завершить в духе традиций оптимистических утопий и выразить согласие с Норбертом Элиасом, который писал следующее: «И все-таки есть однозначные призна-
Примечания
1. Анатомия кризисов / [авт.-сост.] А.Д. Арманд, Д.И. Люри, В. В. Жерихин и др. - М.: Наука, 1999.
2. Ортега-и-Гассет, Х. Что такое философия? / Х. Ортега-и-Гассет. - М., 1998.
3. Тоффлер, Э. Шок будущего / Э. Тоффлер. - М., 2001. - 536 с.
4. Mc Crone, D. The Sociology of Nationalism / D. Mc Crone. - London: Routledge, 1998.
ки того, что идентификация людей выходит за рамки государственных границ и наступает время групповой Мы - идентичности на общечеловеческом уровне» (4, с. 134).
Однако, кроме национальной идентичности, а также идентичности людей на общечеловеческом уровне, надо бы еще создать условия для культурного развития каждого отдельного человека и содействовать его Я-идентично-сти. Ведь человечество столь долго шло к идее свободной личности, прав человека в демократическом мире гарантированной безопасности.
ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ ПУБЛИКАЦИЙ В ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ЮНОШЕСТВА
Е. В. Гайманова
Московский государственный университет культуры и искусств
Автор статьи анализирует проблему приобщения детей и молодежи к национальной культуре средствами современной периодической печати для детей и юношества. В качестве примера успешного обращения к национальным культурным традициям рассмотрены периодические издания для детей и юношества первой половины девятнадцатого века.
Ключевые слова: этнокультурный компонент, этнохудожественные представления, культурные идеалы, журналы для детей и юношества, девятнадцатый век.
The author analyzes the problem of initiation of children and youth in national culture by means of modern periodicals for children and youth. Magazines for children and youth of the first half of the nineteenth century were taken as an example of successful treatment with national cultural traditions.
Key words: ethnic and culture components, ethno art representations, cultural ideals, magazines for children and youth, the nineteenth century.
1997-0803 ВЕСТНИК МГУКИ 5 (43) сентябрь-октябрь 2011 81-86
Участники Форума культуры, проходившего 1-2 июля 2011 года в Московском государственном университете культуры и искусств, обсуждая роль культуры в качестве стратегического ресурса России в XXI веке, одним из приоритетных направлений создания культурной среды назвали популяризацию национальной культуры среди детей и молодежи.
Эффективным средством популяризации могут стать периодические издания, предназначенные детско-юношеской аудитории.
Журналистика для детей и юношества, являясь особым звеном общей системы средств массовой информации, выполняет определенные социокультурные функции, в первую очередь культурно-образовательную и воспитательную. Культурно-образовательная интенция журналов и газет, предназначенных детям и подросткам, заключается в следующем: будучи одним из институтов культуры, данный вид СМИ должен участвовать в пропаганде и распространении высоких культурных ценностей, воспитании на образцах национальной и общемировой культуры, тем самым способствуя всестороннему развитию подрастающих поколений, процессу их социализации и ин-культурации.
Этнокультурный компонент содержания материалов, публикуемых в периодических изданиях данного типа, должен представлять собой передачу культурно-исторической информации этнического характера, этнохудо-жественных представлений от старшего поколения младшему и на основе этого формирование культурных идеалов и художественного вкуса детей и подростков.
Понятие «этнохудожественные представления» можно определить как этническое понимание прекрасного в жизни и искусстве, как художественно-образное понимание искусства в духе народной эстетики и народных традиций, как этико-эстетические представления, характерные для определенного народа. Н.О. Лосский писал: «Этнохудожественное чувствование мира - исторически ценностное свойство русского народа» (7, с. 14).
Основу культуры этноса составляют куль-
турные смыслы. Это ментальные сущности, сформированные в результате длительного исторического развития этнической общности. На основе культурных смыслов формируются культурные идеалы. Культурные идеалы можно рассматривать как ценностно-смысловые лучшие образцы, как совершенное воплощение возвышенных стремлений этноса.
Формирование этнохудожественных представлений и культурных идеалов напрямую связано с культурно-историческим развитием личности, ее духовным становлением.
Анализ публикаций и оформления современных журналов, предназначенных для детско-юношеской аудитории, свидетельствует, что в последние годы издатели детской прессы в попытке приобщить детей к мировой культуре забыли о приобщении их к архетипам и традициям русской культуры. В то же время журналы предлагают детям далеко не лучшие образцы мировой культуры, в частности всемерно пропагандируют такую разновидность массовой культуры, как американские комиксы. В результате этой непродуманной деятельности современным российским детям стали ближе и понятнее герои комиксов, образы черепашек ниндзя, русалочки Ариэль, Рапунцель или Белоснежки, чем традиционные образы русского фольклора.
Если в XIX веке русские издатели детско-юношеской периодики стремились адаптировать иностранные источники в соответствии с русскими реалиями, дать героям публикаций русские имена, то сейчас тенденция совершенно противоположная: пропагандируются иностранные имена, названия, герои, образ жизни. Таким образом, выхолащивается традиционная культурная среда, образовавшееся пространство заполняется чужеродными элементами. Детско-юношеская пресса расставляет приоритеты в тематике публикаций далеко не так, как нужно современному российскому обществу.
Проблема приобщения подрастающих поколений к традиционной культуре является особо актуальной в условиях нарастающей глобализации для сохранения национально-культурной идентичности.
Теория и история культуры 83
В поиске путей формирования современных культурных идеалов и в соответствии с этим духовных ценностей подрастающего поколения стоит обратиться к предшествующему опыту развития журналистики для детей и юношества. Дореволюционные журналы формировали нравственные и художественно-образные представления детей, воспитывали в них патриотизм, любовь и уважение к своим культурным и историческим корням, тем самым способствуя становлению их личности. Развитие детско-юношеской журналистики происходило во взаимодействии с традициями национальной художественной культуры, в соответствии с духовными ориентирами русского общества. При этом русские издатели активно приобщали подрастающие поколения и к мировому духовному наследию.
В русской культуре конца XVIII - начала XIX века параллельно существовали два направления - дворянская и народная художественная культура. Дворянская культура была ориентирована на западноевропейские образцы. Однако пример для подражания русской дворянской культурой «был вымышлен, сфантазирован; Европа и европеизм в российском сознании были порождением самой русской культуры: как таковые они представали в зеркале национально-русского самосознания (становление которого как раз пришлось на XVIII - начало XIX веков). Россия испытывала западное влияние лишь в той мере, с какой его допускала, и не столько интегрировалась в Европу, сколько интегрировала ее в себя» (6, с. 187). Народная культура развивалась самостоятельно, в первую очередь в крестьянской среде.
Отечественная война 1812 года усилила в русском обществе процессы самоидентификации. В первой четверти девятнадцатого столетия стало модным в дворянском обществе говорить по-русски, одеваться, пусть стилизованно, но в соответствии с русскими традициями. В этот период развивалась оригинальная отечественная литература, в произведениях которой постепенно все активнее начали звучать мотивы народного художественного творчества. Возникал интерес к сюжетам из древне-
русской истории, быту, нравам и праздникам крестьян, фольклорным жанрам (народным песням, пословицам, поговоркам, сказкам), изделиям традиционного искусства.
Детские журналы, появившиеся в первой четверти девятнадцатого века вслед за журналом «Детское чтение для сердца и разума» Н.И. Новикова, несли на себе отпечаток своего времени. Издания имели литературный характер, в связи с этим они, фактически, сами являлись частью русской художественной культуры и соответственно отражали новые тенденции в своих публикациях. Первые издания были авторскими, издатели журналов формировали программы журналов на свое усмотрение, в основном используя зарубежные источники. Например, французские журналы Беркена «L'ami des enfants» и «L'ami de l'adolescence», выпускавшиеся в 1782-1783 и 1784-1785 годах в Париже. Большинство произведений было переведено самими издателями или другими переводчиками из французских, немецких, английских детских журналов. Но уже в то время издатели переделывали материалы в соответствии с «русскими нравами»: персонажам были даны русские имена (Поленька, Варенька, Ефимушка, Лизанька), использовались значащие фамилии героев произведений (Добросердовы, Здравосмысловы, Бла-готворовы, Надзоров, Пылосерд), были введены русские бытовые реалии. Произведения были насыщены уменьшительно-ласкательными суффиксами, характерными для народнопоэтической речи.
От издания к изданию постепенно углублялся интерес к жизни своего народа, его истории, искусству, интерпретированному в литературной форме и манере, присущей данной эпохе. В первой четверти века в журналах еще не печатались оригинальные произведения народно-поэтического творчества, но мотивы традиционного искусства приобретали все большую популярность, формируя самобытность русской детской журналистики.
На тесную связь между фольклором и литературой русские ученые обратили внимание еще в XVIII веке, однако развитие теоре-
тических положений в этой области началось как раз в 20-е годы XIX века. А.С. Пушкиным и В.К. Кюхельбекером были поставлены вопросы о том, что новая русская литература должна использовать в своем развитии огромные богатства национальной народной поэзии. В творческой практике многих русских писателей и поэтов пушкинской поры и последующего времени была подтверждена правильность этих идей.
Исторически взаимовлияние фольклора и литературы проявлялось в том, что многие произведения писателей создавались на идейной и художественной основе тех или иных народных произведений или их стилей. При этом в область литературы в творчески переработанном виде вносились отдельные мотивы, сюжеты, образы народной поэзии, использовались народные поэтические жанры, художественные приемы, средства поэтической образности, элементы народного языка. Для литературы имели значение общие эстетические и нравственные принципы фольклора, в которых выразились народные вкусы и идеалы, прошедшие многовековую проверку временем.
Поэтизация жизни, быта, природы, человека в таких литературных течениях, как, например, сентиментализм, имела своим источником народное творчество, многие жанры которого отличаются идеализацией действительности. На долгие годы сентиментализм стал господствующим направлением, в соответствии с которым создавались литературные произведения, публиковавшиеся в журналах для детей и юношества. Это литературное направление в наибольшей степени соответствовало интересам и особенностям восприятия детей и подростков. Детей привлекало воспевание чистой любви, трогательных чувств, восторженное отношение к природе, умение видеть вокруг себя красоту. Первое крупное русское произведение в духе сентиментализма под названием «Евгений и Юлия», созданное Н.М. Карамзиным незадолго до знаменитой «Бедной Лизы», было напечатано в журнале «Детское чтение для сердца и разума» в 1789 году.
Примеров постепенного проникновения
в журналы для детей и юношества мотивов народного искусства можно привести немало. Так, во втором томе журнала «Патриот», выходившего в 1804 году, в разделе «Известия библиографические» была анонсирована стихотворная сказка М.М. Хераскова «Бахариа-на», о которой издатель В.В. Измайлов писал: «Наш поэт сочинил повесть из русских народных сказок». В сказке использовался стихотворный размер народного стиха. Издатель цитировал Лагарпа, который говорил о «вымыслах древнего баснословия», дарившего «всему жизнь и душу», полагавшего «чувствительную связь между человеком и всеми существами действительными и возможными» и распространявшего «жизнь его на все времена и веки». Издатель отмечал и «другую пользу волшебных сказок: нравственность, оживленною фантазией». В «Известиях» были напечатаны характерные отрывки из данного произведения М.М. Хераскова. Например:
Хочет он ступить: не движется!
Хочет вымолвить: нет голоса;
Онемела храбрая рука;
Смелый витязь цепенеет весь,
Будто в камень превращается (8).
Большую роль в формировании этнохудо-жественных представлений у детей, живших в первой четверти девятнадцатого столетия, сыграл А.Ф. Мерзляков. Современные исследователи называют его первым «бардом» (1, с. 24), создателем авторской песни в русской культуре. Он сочинял стихи, пел произведения собственного сочинения, аккомпанируя себе на гитаре. В журналах для детей и юношества печатались его детские стихи. В своем творчестве А.Ф. Мерзляков часто обращался к народным поэтическим образам. Так, в № 10 журнала «Друг детей» за 1809 год, издававшегося Н. Ильиным, было напечатано стихотворение А.Ф. Мерзлякова «Хор детей. Маленькой Наташе». Это была детская стихотворная игра в народно-поэтическом стиле с использованием традиционных сказочных формул и других народных средств выразительности. «Добры, миленьки сестрицы, Быль скажу, не небылицы; Что ни в сказке не сказать, Ни пером не напи-
Теория и история культуры 85
сать! - Киньте игры, не шумите, Что спою вам, затвердите», - такое обращение используется в произведении (5, с. 237).
Первым примером использования декоративных элементов с цветочным орнаментом, характерным для традиционного прикладного искусства, в оформлении детских журналов стал издававшийся в Санкт-Петербурге в 1813 году «Журнал для детей». Журнал в каждой части имел иллюстрации в виде титульных гравюр с гравированной резцом цветной картинкой. Каждая гравюра имела декоративное обрамление в виде орнамента из цветов. И хотя, по мнению художников, специалистов в области изобразительного искусства, в частности Верещагина, качество гравюр оставляло желать лучшего, это стало своего рода инновацией в детской периодике.
В программе журнала «Волшебный фонарь, или зрелище», издававшегося в 1817 году в Санкт-Петербурге, было заявлено, что журнал этот создан «в совершенно новом роде». «Мы ограничиваемся характеристическим описанием Русского простого народа, во всей его оригинальной простоте нравов и самого наречия. В сем издании - как бы в волшебном фонаре - увидят почтенные читатели искусно выгравированные и раскрашенные фигуры разных лиц, занимающихся в городе разными промыслами, представленные в настоящем их наряде, разговаривающими друг с другом, сходно с естественным их положением» (3, с. 3-6). Журнал был уникальным явлением того времени. Предназначенный, в первую очередь, для детей дворянского сословия, имевший параллельно перевод на французский и немецкий языки, журнал впервые в таком объеме представил просвещенным читателям, коими вместе с детьми были и их родители, живую народную культуру. Это был журнал для семейного чтения, в создании которого принимали участие П.А. Вяземский, Н.И. Греч, Ф.Н. Глинка, П.И. Петров. Авторами гравюр считаются А.Г. Венецианов, К.А. Зеленцов, П.П. Свиньин, А. Серракаприола и другие известные художники того времени.
Диалоги, помещенные в журнале, были
насыщены просторечием, характерным для простого городского люда, особенностями бытовой речи крестьянской среды. Каждый диалог был проиллюстрирован цветной литографией. На литографиях изображены герои диалога в одежде, которая отражает национальные особенности и характерные черты изделий декоративно-прикладного характера той эпохи. Необходимо отметить, что литографии впервые были использованы в России именно в этом издании, что дало толчок развитию этого вида графики в русском изобразительном искусстве.
В «Детском журнале для образования понятия сердца и нрава; для изучения искусств и рукоделий; разнообразного полезного чтения и забавы милых русских детей», издававшемся в Санкт-Петербурге в 1838-1839 годах редактором А.П. Башуцким, продолжались традиции напечатания оригинальных отечественных произведений, в которых использовались мотивы русских народных песен. В № 10 была напечатана «Русская песня для воспитанников военно-учебных заведений» Федора Кони. Начало стихотворения звучит в духе народной песни: «Не от туч седых скрылось солнышко, не туман затмил небо ясное; то Орел взлетел на поднебесье и крылом взмахнул над вселенною!» Так воспевается двуглавый российский орел. В конце песни слышны уже литературные мотивы: «Возносись Орел двуглавый! Русь во след тебе пойдет, и лучами новой славы озарит нас твой полет!» (4). Народные поэтические средства подчеркивали силу Орла и усиливали патриотичность звучания произведения. Взаимосвязь фольклорных и литературных элементов в содержании и форме стихотворного произведения способствовала инкультурации детей, органичному вхождению их в мир русской культуры и усвоению ими этнохудожественных представлений, формированию этнокультурных идеалов.
Обращение к народному жанру колыбельной песни, хотя и в литературном варианте, было распространено в дворянской среде в исследуемый период. В № 2 журнала «Всеобщая библиотека полезных для юношества све-
дений» (1833-1834 годы) была опубликована патриотическая колыбельная песенка, которая начиналась с традиционного припева: «Баюшки, баю, баю!» Анализ колыбельной песни свидетельствует о воспитании высоких чувств любви к матери, Родине, формировании понятия долга, чести буквально «с младых ногтей». Русские дети, засыпавшие под такую колыбельную, «с молоком матери» впитывали эти патриотические благородные мотивы.
Во второй четверти XIX века на страницах журналов для детей впервые стали печататься оригинальные произведения народного творчества, не переработанные литературно. Так, в журнале «Библиотека для воспитания» (18431846 годы) со вступительной статьей академика Ф.И. Буслаева, в которой разъяснялось детям значение изучения народного искусства, печатались шедевры народной поэзии, среди них «Свет ты, моя волюшка», «Из-за лесу, лесу темного», «Подымалась непогодушка» и многие другие.
В «Журнале воспитанникам военно-учебных заведений» в книге 266 за 1847 год в разделе «Смеси» был опубликован материал из сочинений П. Свиньина под названием «Семик», рассказывающий о том, как на Руси исстари народ празднует один из любимейших своих праздников. Свиньин отмечает, что Семицкая неделя насыщена песенным творчеством, это девичий праздник, сопровождающийся хороводами, завиванием венков и зала-мыванием ветвей березки. Материалы такого рода привлекали внимание детей к народной
обрядовой культуре, учили видеть и ценить красоту народного поэтического творчества.
«Ценность поэтических творений в конечном счете объясняется их педагогическим значением, их ролью в воспитании, в духовном обогащении личности», - эта мысль, сформулированная намного позднее, уже в двадцатом веке, одухотворяла выбор издателями дореволюционных журналов материалов для публикаций (2, с. 276).
Следующий этап развития журналистики для детей и юношества будет характеризоваться еще более пристальным вниманием издателей к народной художественной культуре, но начало этому интересу было положено в исследуемый период. Это внимание было особенно важно в эпоху, фактически, параллельного существования двух направлений в русской культуре - дворянского и народного, вело к формированию единого пространства национальной культуры.
Опыт русских издателей детской периодики первой половины XIX века в области формирования этнохудожественных представлений, духовно-нравственного, патриотического воспитания юных читателей, приобщения их к народной художественной культуре своего времени может быть использован в современной издательской практике. Это будет способствовать не только сохранению национальной культуры, но и воспитанию носителей культуры, способных воспроизводить, развивать и передавать этнокультурные ценности и идеалы последующим поколениям.
Примечания
1. Бобров, А. А. Авторской песне - 200 лет / А.А. Бобров // Человек. Культура. Город. - 2008. - № 54.
2. Волков, Г. Н. Этнопедагогика / Г.Н. Волков. - Чебоксары, 1974.
3. Волшебный фонарь, или зрелище. - СПб., 1817. - №1.
4. Детский журнал. - 1838. - № 10.
5. Друг детей. - М., 1809. - № 10.
6. Кондаков, И. В. Культурология: история культуры России: [курс лекций] / И.В. Кондаков. - М., 2003.
7. Лосский, Н. О. Характер русского народа / Н.О. Лосский. - М., 1987.
8. Патриот. - М., 1804. - Т. 2. - С. 107-108; 109; 112-113.