УДК 821(410).09"18/19"
Шишкова Ирина Алексеевна
доктор филологических наук, доцент Литературный институт имени А.М. Горького, г. Москва
ЭТИКЕТ ВИКТОРИАНСКОГО МИРОУСТРОЙСТВА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ШАРЛОТТЫ МЭРИ ЯНГ
В статье анализируется творчество знаменитой английской писательницы Ш.М. Янг: приводятся биографические сведения, говорится о факторах, сформировавших её мировоззрение и литературный вкус, а также рассматриваются причины её популярности у читательской аудитории среднего и высшего среднего классов. Своим жизненным примером Янг демонстрировала верность викторианским устоям, не забывая развлекать своих читателей. Её редакторский опыт помогал ей выбрать верную тональность для разговора с подростками. Формируя ментальности своей аудитории, она заботилась об интеллектуальном запасе ребёнка и привносила в свои романы как исторические факты, так и реальные события, произошедшие в Англии XIX в. Произведения Ш.М. Янг до сих пор пользуются популярностью у зарубежных исследователей из-за детального изображения викторианской модели поведения. Писательница уделяла пристальное внимание духовной и нравственной культуре маленькой викто-рианки, создавая портрет последней в духе «литературного этикета» (термин Д.С. Лихачева), подразумевающего формирование образов героинь по определённому образцу, в котором не последнюю роль играют их речевые характеристики.
Понятие «литературный этикет» тесно связано с представлением о национальном литературном этикете. Данная статья сосредотачивается на описании некоторых типов культурной регуляции (образцах поведения юной англичанки), имеющих социальную природу и присущих детской художественной литературе психолого-педагогической направленности.
Ключевые слова: литературный этикет, нравственные ценности, викторианская культура, викторианское мироустройство, национальная ментальность, психологическая и дидактическая детская литература, викторианское мироустройство.
Известная английская детская писательница Шарлотта Мэри Янг (Charlotta Mary Yonge, 1823-1901) родилась в семье деревенского эсквайра в живописном городе Оттербурн графства Хэмпшир. Отец сам обучал ее грамоте и порой доводил дочь до слез своими замечаниями, но всю свою взрослую жизнь она с благодарностью вспоминала его наставления, привившие ей любовь к знаниям.
Произведения Ш.М. Янг во многом автобиографичны. Рано приобщившись к труду, как и ее будущие героини, маленькая Шарлотта уже с семи лет начала работать учительницей в сельской школе [3, с. 49-68]. В воспоминаниях Кристабель Колридж (Coleridge, Christabel R., 1843-1921), внучки знаменитого поэта, подчеркивается, что в ней рано проявилось педагогическое дарование и писательский талант. Шарлотта Янг обладала и удивительными практическими навыками: она могла одновременно писать письмо и, пока сохли чернила, сочинять рассказ или толковать Святое Писание [4, p. 120-150].
Автобиография Шарлотты Янг интересна современному читателю прежде всего с точки зрения типичного времяпрепровождения детей среднего класса XIX в. Так, излюбленными занятиями девочек были рисование, составление гербариев и сбор морских ракушек с последующей их полировкой о кусок грубой шерсти или домашний ковер. Маленькой Шарлотте разрешалось читать книги ее кумира, сэра Вальтера Скотта, но не больше одной главы в день. Родительское предпочтение было отдано истории Рима.
Представляется, что в викторианских семьях среднего класса к детскому чтению взрослые от-
носились так же внимательно, как к увлечению современных подростков компьютерными играми. В знаменитом романе Янг «Венок из маргариток, или Высокие устремления» («The Daisy Chain, or Aspirations», 1856) брату главной героини Этель взрослые напоминают о том, что время, отведенное на чтение, истекло, и через пять минут пора отложить книгу и приступить к урокам.
Любопытны воспоминания писательницы и об обращении читателей с книгами. В конце 30-х годов XIX в. в семьях среднего класса считалось дурным тоном записываться в библиотеку из-за легкомысленного, по мнению взрослых, и неподходящего для детской психики содержания имевшихся там произведений. К тому же родителям не нравился и вид книг - многие экземпляры были грязными (читатели оставляли на их страницах пятна от еды, различные надписи и рисунки. Заметим, что в настоящее время такие «следы» воспринимаются как «привет» из прошлого). В этой связи знакомые или живущие по соседству семьи часто объединялись в читательские клубы. На бумаге, в которую бережно обертывали книгу, записывали фамилии тех людей, к которым она попадала. После того, как книгу прочитывали все члены клуба, ее отправляли на аукцион, где продавали за полцены [4, p. 111-112]. Подобная практика сохраняется в Великобритании и поныне: и в XXI в. именно в Англии можно приобрести редкое издание в second-hand bookshops (англ. в дешевых букинистических магазинах) или на блошиных рынках.
Книгообмен между семьями позволял родителям не только контролировать детское чтение, но
© Шишкова И.А., 2017
Вестник КГУ _J № 3. 2017
103
и больше времени проводить со своими отпрысками, поскольку чтение вслух было любимым семейным развлечением после ужина. Огромной популярностью в семьях среднего класса пользовались и настольные игры, которыми Шарлотта Янг увлекалась до конца своих дней.
Полностью разделяя идеи о воспитании, изложенные в нравоучительных повестях ее любимых авторов, миссис Триммер (Mrs. Trimmer, 1741-1810) и миссис Шервуд (Mrs. Sherwood, 1775-1851), писательница с легкостью принимала социальные и интеллектуальные ограничения, установленные родителями и твердо усвоенные ею в детстве. Она рассматривала их запреты как необходимые предостережения против ненужных ошибок или опасностей, а не посягательства на свою свободу [4, p. 130].
В 1838 г. вышел в свет первый рассказ Янг «Церковь при аббатстве» («Abbey Church»), гонорар от которого полностью был переведен на нужды школы. На семейном совете было решено, что только при этом условии Шарлотте разрешат увидеть рассказ напечатанным [4, p. 153].
В 1851 г. молодая писательница стала главным редактором журнала для вечернего чтения юных членов англиканской церкви «The Monthly Packet» (Ежемесячный альманах). Несмотря на отсутствие иллюстраций, читательская аудитория, состоявшая в основном из девочек среднего и высшего среднего классов, с удовольствием покупала его и до старости оставалась верна его авторам. Сама писательница регулярно готовила материалы к каждому выпуску и в своей колонке вела задушевные беседы с подписчиками. Журнал выполнял как развлекательную, так и образовательную функции. Тетушка Шарлотта в диалогической форме обсуждала с детьми содержание рассказов и стихотворений на различные научные темы, например по ботанике или биологии. На страницах журнала можно было найти не только беседы о нравственности, типичные для викторианской эпохи, но и увлекательные истории о захватывающих приключениях героев с сильным характером, готовых на отчаянные поступки. Будучи главным редактором журнала, Ш.М. Янг не могла не заботиться о коммерческой стороне своего дела, но никогда не продвигала легкомысленные идеи в ущерб нравственным и никому не позволяла скептически или неуважительно высказываться по вопросам религии.
Даже через тридцать лет после своего основания в «Monthly Packet» печатались материалы, посвященные воспитанию достойных подруг английских джентльменов. В статьях поднимались важные проблемы, связанные с образом жизни викторианской жены и матери.
Янг частями печатала в альманахе свой роман «Маленький герцог Ришар Бесстрашный» («The Little Duke, or, Richard the Fearless», 1854), пользующийся большой популярностью и в на-
стоящее время. Приблизительно в тот же период появилась и прославившая ее знаменитая книга «Наследник Редклиффа» («The Heir of Redclyffe», 1853). Однако «головокружения от успехов» не произошло, и похвалы критиков были восприняты ею как аванс для создания новых произведений. На обложке романа отсутствовало ее имя, и читающая публика терялась в догадках по поводу личности анонимного автора. Шарлотта предпочитала занятия в воскресной школе посещению любых светских мероприятий, и нет сомнения в том, что она не только щедро делилась знаниями, но и передавала ученикам свои консервативные взгляды на жизнь.
За «Наследником Редклиффа» последовали «Пики Линвуда » («The Lances of Lynwood», 1855), «Венок из маргариток, или Высокие устремления» и др.
В «Венке из маргариток» писательница подробно изложила свою точку зрения на воспитание маленьких мужчин и женщин. Пятнадцатилетняя Этель (Ethel), главная героиня романа, рано потерявшая мать, изо всех своих сил пытается помочь овдовевшему отцу, доктору Мэю (Doctor May), воспитывать младших братьев и сестер. У неё есть заветная мечта - открыть школу для бедных. Пользовавшийся большим авторитетом в округе доктор Мэй (русск. май), называл своих отпрысков «маргаритками», сентиментально сравнивая их с любимыми весенними цветами англичан. «Маргариткам» были свойственны предрассудки своего времени. Хотя дети доктора Мэя и стремились оказать посильную помощь бедным, ни о какой дружбе между подростками из разных социальных групп не могло быть и речи. С одной стороны, они от всей души сочувствовали своим неблагополучным сверстникам из бедных семей, а с другой - опасались неадекватной реакции «дикарей» на участие в их судьбе. Тем не менее уважительное отношение к неимущим и желание облегчить их существование всячески приветствовалось родителями и воспитателями, поощрявшими «высокие устремления» своих подопечных.
Этель очень похожа на саму писательницу в этом возрасте. Порывистая и неуклюжая, постоянно сомневающаяся в своей правоте, она полна желания быть всем полезной, но часто раздражает окружающих своей непосредственностью и чрезмерной активностью. Несмотря на то, что ее слова иногда пугают близких, последние не могут не заметить ее стараний исправиться: «...Она боролась со своими недостатками, стыдилась их и пыталась преодолеть» (цит. по: [6]; здесь и далее перевод наш. - И. Ш.).
Приведем некоторые высказывания героини, чтобы лучше понять, какие сокровенные мысли Янг запечатлены в ее «горячих» монологах: «Нужно всегда стремиться быть лучшей. за это можно и бороться, и биться, и жить, и умереть»; «Что если я плохо повлияю на малышей своей рассеянностью и подам им дурной пример?»; «Девочки, мы долж-
104
Вестник КГУ Ji № 3. 2017
ны научиться быть внимательными и отзывчивыми теперь, когда о нас некому позаботиться (имеется в виду внезапная смерть матери. - И. Ш.)».
Янг была истинной викторианкой. Как и многие женщины той эпохи, она гордилась своей судьбой и не рассматривала постулаты викторианской морали как препятствие для осуществления своих целей. Современному читателю может показаться странной ее приверженность консервативным принципам, усвоенным в детстве: например, она никогда не нарушала наказ матери не сближаться со своими учениками, имевшими низкий социальный статус. Увлеченно работая в школе, вне ее она не общалась со своими воспитанниками и не заходила в их дома, добровольно лишая себя неформального контакта с ними.
Писательнице, имевшей большой педагогический опыт и прекрасно знавшей психологию юного читателя, не были чужды его слабости. Она прощала своим персонажам шалости и говорила о нравственных принципах понятным для ребенка языком. В «Венке из маргариток» ярко описываются сцены мальчишеского веселья, когда те, вместо того чтобы спокойно спуститься по лестнице, всегда съезжали по перилам и после уроков бегали и кричали, не боясь шокировать окружающих. Сам доктор Мэй при жизни жены с удовольствием принимал участие в их забавах. Не оставались без внимания и конфликты между родителями и детьми: старшая дочь Маргарет (Maigaret) высказывала близким свое недовольство поведением отца, когда тот несправедливо упрекал старшего сына за провал на экзамене.
Необходимо отметить, что произведения Ш.М. Янг интересны современному исследователю прежде всего с точки зрения освещения модели поведения детей, принятой на вооружение воспитателями викторианской эпохи.
Процесс формирования нравственной культуры маленькой викторианки через художественные произведения можно сопоставить с понятием «литературный этикет» (термин Д.С. Лихачева), который подразумевает создание художественных образов по определённому образцу. Так, не последнюю роль в нем играют речевые характеристики персонажей в зависимости от принадлежности к той или иной социальной группе. Как замечает Д.С. Лихачев, «...из произведения в произведение переносилось в первую очередь то, что имело отношение к этикету: речи, которые должны были бы быть произнесены в данной ситуации, поступки, которые должны были бы быть совершены действующими лицами при данных обстоятельствах, авторская интерпретация происходящего, приличествующая случаю, и т. д.» [1, с. 72].
В этой связи небезынтересно остановиться и на категории «национальный литературный этикет», без которого анализ вышеназванного феномена был бы неполным.
Под национальным литературным этикетом в настоящей статье мы понимаем описание социальных образцов поведения, свойственных персонажам (детям и взрослым) в различных ситуациях общения. Рассмотрим данные образцы на примере романа «Венок из маргариток, или Высокие устремления». Нас будет интересовать и то, в какой степени в этом произведении отразился этикет викторианского миропорядка.
На страницах романа писательница запечатлела правила поведения, принятые в викторианском доме, относясь с большим уважением и сочувствием к нелегкой судьбе добропорядочной викторианской женщины, взвалившей на свои хрупкие плечи и заботу о здоровье детей и мужа, и домашнее обучение отпрысков, и безупречное, основанное на строгой экономии, ведение домашнего хозяйства, а также выстраивание отношений со слугами, от которых во многом зависело благополучие семьи.
Анализируя этикет миропорядка английского дома, нельзя не остановиться на понятии «английская вежливость», не случайно связанном именно с манерой поведения представителей среднего и высшего среднего классов.
Под национальной английской вежливостью мы имеем в виду устойчивый код поведения граждан различных возрастных групп, внедренный в их сознание и включающий соблюдение обязательных правил общения.
На страницах «Венка из маргариток» читателей призывали следовать канонам, одобренным викторианской моралью. Их учили не проявлять эмоций, уметь промолчать, когда это необходимо, стремиться никогда не повышать голоса в присутствии взрослых и уметь, не перебивая, выслушать своего собеседника: «Не все, что могут сказать джентльмены, подходит для юных леди»; «Нужно стараться быть терпимее друг к другу»; «.. .Это не то, что ожидают от юной леди. Ты отвлекаешься от урока и перебиваешь (замечание гувернантки по поводу вопросов девочки к учителю во время объяснения нового материала. - И. Ш.)»; «Неужели ты думаешь, что дорогая мама одобрила бы его чрезмерный восторг?» (по поводу успешной сдачи экзаменов мальчиком. - И. Ш. ).
Писательница призывала своих читательниц общаться спокойно, доброжелательно и стараться быть внимательными, о чем по традиции постоянно и тактично напоминали юным персонажам взрослые.
Девочек призывали усердно работать по дому, достойно вести себя со слугами, уважать их труд, бережно относиться к одежде и еде, отказывать себе в удовольствиях ради других: «Если мы не будем делать ничего полезного дома, вряд ли из нас получится что-нибудь путное.»; «Она знала, что это большая работа, в которой есть и частица ее труда, работа, требующая терпения и настойчивости.»; «Ты должна научиться беречь свое платье и не пач-
Вестник КГУ .J № 3. 2017
105
кать его»; «Этель немедленно почувствовала угрызения совести по поводу своих резких слов о бедной необразованной женщине»; «Ты знаешь, что она не потратила ни пенни на собственные удовольствия? Она не купила ни одной книжки и ни одной вещи для себя, кроме подарка ко дню рождения Бланш и шелкового лоскута на кошелек Гарри».
Героини «Венка из маргариток» постоянно задаются вопросом, как бы оценила их поступки покойная мать: «Их окутывала нежная материнская любовь, но, пока мама была жива, они ее не замечали...»; «Дорогая мама считала, что это пойдет ему на пользу (морская служба. - И. Ш.)».
Юных читателей предостерегали и против проявления излишней инициативы: «Тут Этель поймала себя на мысли, что начала понимать, какое это счастье, что у нее не было возможности идти на поводу своим порывам»; «Ты же знаешь, мы еще маленькие, и теперь, когда ее (мамы. - И. Ш.) нет с нами, чтобы решать за нас, мы должны делать только то, в чем полностью уверены, иначе мы совершим ошибку».
Вероятно, современным детям подобные высказывания покажутся искусственными и неискренними, однако они надолго оставили свой след в английской детской литературе XIX в. Пропустив то, что безнадежно устарело, читателю без труда удастся выделить для себя те здравые принципы, на основе которых героини Ш.М. Янг умели строить отношения друг с другом.
О.С. Муравьева подчеркивала, что выполнение всех правил этикета требовало колоссальных усилий и каждодневной тренировки [2, с. 175].
Одним из образцов для подражания стало умение вести себя молодой королевы Виктории. Из уст в уста передавались рассказы о ее честности, неподкупности и о том, с каким достоинством она проявляла себя в той или иной ситуации [5, с. 6263]. Писательнице хотелось, чтобы дети извлекли пользу из прочитанного и попытались во всеоружии подойти к решению насущных жизненных проблем: «Она (мама. - И. Ш.) всегда говорила, что жалела о том, что многочисленные обязанности по дому не позволяют ей помогать бедным в полную силу, но она надеялась, что мы, девочки, когда подрастем, сумеем добиться гораздо большего».
Ценность нравоучений Янг заключается в том рациональном аспекте, без учета которого трудно представить процесс развития личности подростка и сегодня.
Нельзя не согласиться с О.С. Муравьевой в том, что безупречные манеры были не всегда доступны для подражания, и некоторые посетители светских салонов, не сумевшие их приобрести, порой вели себя вульгарно [2, с. 173].
Правила и нормы существования в семье и обществе проходили лейтмотивом в произведениях Ш.М. Янг и делали ее книги пособием по этикету поведения для юных читательниц, завидующих
умению ее героинь вести себя раскованно, но прилично в любой ситуации.
Искусство владеть собой чрезвычайно высоко ценилось писательницей и рассматривалось ею как одна из главных составляющих в коде поведения будущей жены и матери. Неудивительно, что воспитанность женских героинь викторианской эпохи вызывает восхищение и у читателей XXI в.
Произведения Ш.М. Янг интересны современному исследователю и с точки зрения тех дидактических принципов, которые не только помогали в моделировании определенного кода поведения ребенка, но и нашли отражение в последующих художественных произведениях для детей Л.М. Ол-котт и Ф.Х. Бернетт.
В романе «Венок из маргариток» образно показываются обычные девочки, которые, помимо традиционного служения близким, мечтают о многочисленные проектах по собственному развитию, например о самообразовании, благотворительности, писательском труде и т. д.
Разделяя общеизвестное мнение о том, что некоторые произведения Ш.М. Янг в настоящее время утратили свою актуальность, мы считаем необходимым подчеркнуть, что в контексте викторианского периода, в котором жила и творила писательница, ее персонажи не казались сентиментальными и жеманными, а рассказы об их судьбах звучали вполне злободневно.
Постоянно подготавливая свою читательскую аудиторию к выполнению будущих обязанностей жены и матери, писательница не забывала и о тех из них, кому не удастся создать семью (как известно, сама она никогда не была замужем).
Произведения Ш.М. Янг оказали большое влияние на развитие жанра семейного романа и так называемого романа для девочек.
Библиографический список
1. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. - М.: Наука, 1979. - 376 с.
2. Муравьева О.С. Как воспитывали русского дворянина. - СПб.: Нева: Летний сад, 2001. - 296 с.
3. Шишкова И.А. Национальная ментальность в английской художественной литературе для подростков: конец XIX-XX вв.: дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2003. - 426 с.
4. Coleridge C. R. Charlotte Mary Yonge, her life and letters. Published 1903. - Plymouth: Northcote House. Sandbach-Dahlstrom, Catherine (1984). - 391 p.
5. Langland E. Nobody's Angels: Middle-Class Women and Domestic Ideology in Victorian Culture. -Cornell University Press, 1995. - 268 p.
6. Yonge Ch. M. Daisy Chain. - L.&NY, 1893 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// traum.bkload.com/241880/the_daisy_chain_or_ aspirations/read#.Vu8mVFKCs_M H. (дата обращения: 14.10.2016).
106
Вестник КГУ Jí № 3. 2017