Этические представления современных аграриев
Н.М. Дмитриева, к.филол.н, Оренбургский ГАУ
Этические представления любой национальной культуры имеют свой исторически сложившийся характер, некий, лишь этой культуре присущий, образ, который находит свое отражение в особом типе ментальности. Ментальность мы понимаем, вслед за П.С. Гуревич, как относительно целостную совокупность мыслей, верований, навыков духа, создающую картину мира и скрепляющую единство культурными традициями какого-нибудь сообщества [1]. Кроме того, ментальность отражает привычки, пристрастия, коллективные шаблоны и стереотипы, включая в себя ценностные ориентации и предпочтения. Большинство ученых [1] убеждены, что в формировании особого типа ментальности, картины мира важную роль играет язык, отражающий «дух» народа, его мировоззрение. Он формирует языковую картину мира — «выражаемые в языке значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается всем носителям языка» [2].
Этическая или ценностная картина мира, объективно выделяемая в языковой картине
мира, содержит систему моральных ценностей, этических норм и поведенческих правил и реконструируется в виде взаимосвязанных оценочных суждений, соотносимых с юридическими, религиозными, моральными кодексами, общепринятыми суждениями здравого смысла, типичными фольклорными и известными литературными сюжетами. В сегодняшних представлениях лингвистов, психологов и культурологов система ценностей выступает фрагментом более общей системы представлений, говорящих о мире, отраженной в языке. Предполагается, что каждый человек характеризуется определенной оценочной шкалой, с помощью которой он отражает мир и находит себе место в этом мире. Индивидуальные особенности оценочной шкалы проявляются отчасти в субъективных вариантах эмотивно-оценочных и смысловых значений этической лексики.
Естественно, что «картины мира» разных личностей неодинаковы, так как каждая из них складывается в своих, не похожих на остальные, условиях. Однако возможность языкового воздействия на формирование ценностной картины мира и мировоззрения, на наш взгляд, очень велика.
Ю.Н. Караулов пишет о «психологическом конструировании», в котором языковому компоненту должна принадлежать заметная роль, т.к., по мнению автора, языковая личность — «вид полноценного представления личности, вмещающий в себя и психологический, и социальный, и этический, и другие компоненты, но преломленные через ее язык, ее дискурс» [3].
Каждое слово значимо для духовно-нравственной сферы жизни человека, что подтверждается и доказывается ценностным отношением к словам, особенно произнесенным, во всех культурах. Наиболее ярко этот факт выражается в первобытных культурах, а максимально раскрывается в христианской традиции, в воплощении Бога-Слова. Подобный взгляд на природу слова отражен в работах русских религиозных философов С.Н. Булгакова, Н.А. Бердяева, И.А. Ильина [4 и др.], а также известных лингвистов А.М. Потебни,
В. фон Гумбольдта [5]. Нельзя не признать, что, постоянно встречаясь в научных трудах разных направлений, идея начальности и первостепенной значимости Слова не стала общепризнанной. На наш взгляд, проблема Слова, особенно отношения к нему, сегодня стоит невероятно остро, так как только через Слово возможно формирование нравственности и, в конечном счете, мировоззрения человека.
Утверждая значимость каждого слова, мы выделяем в языке пласт лексики, несущей большую этическую нагрузку. К таким словам, с нашей точки зрения, относятся не только и даже не столько этические термины, которые часто остаются безжизненными научными понятиями, сколько слова, наполненные духовно-нравственным содержанием: высокая лексика религиозного плана, активно употреблявшаяся в церковнославянском языке (одухотворение, благоговение, милосердие и другие), поэтическая лексика русского языка (лучезарный, лазурный) и этические понятия (нравственность, справедливость, мудрость, мужество и т.д.).
Особый интерес вызывает отражение системы ценностей в сознании современных аграриев как социального слоя, в наибольшей степени унаследовавшего и сохраняющего вековые ментальные традиции нации.
Представление о языковом сознании и языковой картине мира крестьянства (аграриев) складывалось прежде всего под влиянием фольклорных образов, в которых крестьянин представлялся хранителем вековых традиций, нравственных устоев и народной мудрости, человеком с глубокой верой в Бога, смирением перед трудностями и любовью к родной земле-кормилице, вечным и неутомимым тружеником, осознающим тяжесть своей доли и принимающим ее как должное. Это нашло свое отражение в народных песнях, пословицах, поговорках:
Кто сеет со слезами, получает с радостью.
Хлеб за брюхом не гоняется.
Не поле кормит — нива.
Всякий человек в деле познается.
Труд для крестьянина был самой жизнью, а себя он осознавал неотделимо от природы, от всего мира.
Исследователи речи деревенских жителей еще несколько десятилетий назад могли говорить о диалектных особенностях, указывая на влияние социума, как на основной фактор формирования языковой личности сельского жителя (например, Р.Ф. Пауфошима) [3].
Возможно, что и сегодня в средней полосе России диалекты оказывают влияние на развитие языковой личности и, следовательно, на формирование языковой картины мира аграриев. Но для уральского региона, изначально заселявшегося выходцами из разных областей России, это не характерно, особенно на современном этапе, когда каждый человек, пройдя обучение в школе, осваивает литературный язык. По нашим наблюдениям, даже когда студенты аграрного вуза (в основном, выходцы из сельской местности) описывают деревенскую жизнь, труд, они употребляют научную лексику: урожайность, крупнорогатый скот, возделываемые культуры,реализовывать продукцию и совершенно не используют диалектные слова. Последнее происходит, скорее всего, оттого, что студенты осознают нелитературность «домашних» диалектных слов (если таковые имеются в обиходе). Употребление научной лексики, на наш взгляд, сигнализирует об изменении языковой картины.
Такое изменение отражается не только в словарном составе и семантике, но и в отношении к слову. Молодые сельчане не понимают такие слова, как страстотерпец, благонравие, благовест, жнива, покос, страда, а крылатое выражение «мать сыра земля» большинство истолковывают как «влажная земля после дождя», из чего можно сделать вывод о потере языкового вкуса к поэтическому слову. Отсутствие поэтизации в речи свидетельствует об изменении отношения человека к земле и труду на ней. Если раньше крестьянин воспринимал себя сыном земли (земля-матушка), а труд землепашца был самой жизнью, то теперь в представлении людей, готовящихся к работе в сельском хозяйстве, крестьянин — это батрак, а земледелие — способ получать выгоду.
С утратой поэзии сельского труда не только стерлась эстетика деревенской речи, но изменились и этические нормы. Раньше, воспевая труд хлебороба, тяжкий, но благородный, ощущая себя сыном земли-матушки, ее просителем и защитником, зная высокую цену хлебу и чувствуя себя сопричастным общему делу, человек не смел оскорбить земли бранным словом, чтобы не навредить ей. Сегодня же наряду со старой поговоркой
ругаться, как сапожник, бытует другая:ругаться, как колхозник.
В целях изучения этичности в языковом сознании современной студенческой молодежи нами был проведен экспериментальный опрос среди студентов Оренбургского аграрного университета. В ходе эксперимента респондентам предлагалось определить значения слов либо указать ассоциации к ним, а затем выделить 10 слов, наиболее значимых для духовно-нравственной сферы. При выборе слов для проведения эксперимента мы опирались в основном на данные энциклопедического словаря «Этика», сравнивая их с «Толковым словарем» С.И. Ожегова как наиболее доступным, «Полным церковно-славянским словарем» Г. Дьяченко (учитывая, что православная христианская традиция является наиболее влиятельной в формировании этических воззрений человека русской ментальности), а также данными словарей русского языка Х1—ХУП и XVIII вв. [4]. Большинство слов, выбранных для опроса, являются концептами русской культуры: добро, зло, дух, душа (в опроснике одухотворение, душевность), страдание и близкие к нему сострадание, мученичество, прощение, спасение, соборность и другие.
Под концептом мы понимаем отпечаток, слепок культуры в сознании человека, посредством которого формируется менталитет и осуществляется влияние человека на мир культуры (по Ю.С. Степанову) [5]. Менталитет здесь употребляется в значении «образ мыслей, способ мышления, мировосприятия отдельной личности и целого общества».
По данным опроса, первым в ряду слов духовно-нравственной сферы студенты выделяют совесть (69% опрошенных). В «Полном церковнославянском словаре», составленном Г. Дьяченко, совесть определяется как мысль, помышление, голос Божий, показывающий ведение воли Божи-ей относительно того, что должно и чего не должно делать человеку как разумно-нравственному существу. В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова совесть — чувство нравственной ответственности за свое поведение перед окружающими людьми, обществом.
Представляется интересным тот факт, что, назвав совесть первой в ряду важнейших характеристик духовно-нравственной сферы человеческой жизни (69%), 35 человек дали близкое к современному понятию определение: чувство вины за содеянное; внутренняя преграда для злых деяний; умение раскаяться, понять ошибку. 22 человека не дали никакого определения, хотя интуитивно обозначили этим словом духовно-нравственную сферу. Узкое толкование или какое-то свое понимание слова дали 20 студентов (когда это раздавали, не все за ним успели; когда тяжело на сердце; то, к чему призывают, но не знают что это), неправильно определили значение слова 12 человек (напри-
мер, совесть живет по законам морали; умение человека вести себя в обществе; чувство, когда ты поступил неправильно).
Затем студентами были названы благородство и нравственность (соответственно 66,7 и 60,9%). Отметим, благородство (благородствие) в церковно-славянском языке означало согласие с понятиями о чести и нравственном достоинстве. В современном языке слово имеет несколько значений:
а) высокая нравственность, соединенная с самоотверженностью и честностью; б) дворянское происхождение; в) исключительность, изящность. В энциклопедическом словаре по этике отсутствует статья, посвященная благородству.
Как видим, в современном языке в первом случае слово сохранило свое церковнославянское значение, близко к которому оно и было определено респондентами (37), 20 человек проявили узкое, современное понимание слова как воспитанности, хороших манер, 24 опрошенных дали неточное или неправильное значение, 6 человек затруднились дать определение.
Слово «нравственность» этимологически восходит к гнезду с корнем — нрав — как образ мыслей и чувствований либо сердечное расположение. В современном языке под влиянием, как нам кажется, многочисленных философских учений, неизменно касавшихся этого понятия, слово «нравственность» приобрело более абстрактное и, на наш взгляд, более расплывчатое объяснение. Большинство студентов (34 человека) понимают под этим словом нормы и правила поведения. 18 человек не знают значения слова, 32 человека трактуют нравственность неправильно (характер; характеристика человека; один из способов регуляции человека в действии) и 10 вкладывают в слово узкое, свое понимание (нравственность должна ограничивать индивидуализм, эгоизм и несправедливость; характеризует отношение к обществу; жизнь во благо других).
На четвертом месте по значимости для духовно-нравственной сферы, по результатам опроса, оказалось милосердие (55,5%). Многие (31 человек) определили слово милосердие через синонимичное слово «сострадание» (в церковно-славянском языке милосердие определялось именно как сострадание, милость), 52 студента указали близкое к этому значение, лишь 3 человека дали ему неправильное толкование, двое не определили его значение, у 13 студентов — свое понимание слова (проявление беспокойства, переживания к другим людям; уважение, «неравнодушие» к беспомощным; проявление лучшего). Отметим, что в словаре
С.И. Ожегова милосердие — это «готовность помочь кому-нибудь или простить кого-нибудь из сострадания, человеколюбия, милость к пострадавшему». Слово «милость» в современном русском языке имеет три значения: а) доброе человеколюбивое отношение; б) благодеяния, дар; в) бла-
госклонность, полное доверие, расположение к кому-нибудь низшему со стороны высшего.
Следующими важнейшими характеристиками духовно-нравственной области были названы честь (54,5%) и честность (48,6%), причем 39 человек определили честь как «достоинство», 45 не смогли дать определение, а 15 человек дали ему узкое толкование, например, способность только на честные поступки, уважение, почести и другое. Укажем, что слово честь в церковно-славянском языке трактовалось как: а) цена и уважение; б) помоществование и всякая услуга; в) особенное попечение, богатство. В словаре С.И. Ожегова указываются следующие значения слова честь: общественно-моральное достоинство, то, что вызывает и поддерживает общее уважение, чувство гордости; целомудрие, непорочность; почет, уважение. Как мы видим, это слово претерпело существенные изменения, в частности, приобрело более отвлеченное, чем в церковно-славянском языке, понимание как общественно-морального достоинства и, наоборот, более узкое значение непорочности.
Слово честность подавляющее большинство студентов определили близко к словарному толкованию — как правдивость, лишь 14 человек затруднились описать его значение.
После слов честь и честность были названы сострадание (47,2), душевность (40,9), мораль (39), и прощение (35,4).
Сострадание 76 человек определили как «сочувствие», «соболезнование», «милосердие». 23 студента дали близкое к указанному определение; процент людей, не знающих слово или понимающих его по-своему, незначителен.
Понятие душевность этимологически восходит к словам «дух», «душа», имеющим огромное значение для русского менталитета. В современном языке определяется как «свойство внутреннего психического мира» и «полнота искреннего дружелюбия», 36 студентами обозначено как положительное душевное качество искренности, доброжелательности к людям. 31 человек не знает значения слова, 20 трактуют его неверно, 21 имеют свое представление о душевности.
Слово мораль в церковно-славянском языке не встречается, так как является более поздним заимствованием (XVIII в.) из французского языка, этимологически восходит к латинскому корню, который обозначает «богатый, воля, закон, правило». В современном языке оно имеет три значения: а) правила нравственности, а также сама нравственность (слова мораль и нравственность часто используются как абсолютные синонимы);
б) логический, поучительный вывод из чего-нибудь; в) нравоучение, наставление.
Представляется немаловажным тот факт, что 39 опрошенных понимают слово мораль как поучительный вывод или нравоучение и при этом
указывают его как слово, характеризующее духовно-нравственную область, то есть близкое к понятию нравственность. Кроме того, заметим, что 18 человек не смогли более-менее точно указать значение этого слова и 23 человека определили мораль близко к его первому значению, указанному в словаре С.И. Ожегова, как правила нравственности.
Показательным является, по нашему мнению, факт указания слова прощение, как наиболее характеризующего духовно-нравственную сферу.
В церковно-славянском словаре не зафиксировано слово прощение, в нем встречаются сочетание прощение взяти, примириться; прощенник—тот, кто в святом месте чудесно выздоровел и прощати — прощать, освободить, отпускать, исцелять. Исходя из этого, представляется наиболее близким к церковно-славянскому значению указанных однокоренных слов фразеологизм «отпущение грехов». В современном русском языке слово прощение (от глагола простить) имеет два значения: не поставить в вину чего-нибудь, извинить; освободить от какого-нибудь обязательства. То есть в своем значении слово прощение сохранило связь с церковно-славянским языком. Интересно, что, определяя это слово, 16 студентов соотнесли его с отпущением, оставлением грехов, 40 дали близкое к этому определение, 4 человека затруднились сказать, что они понимают под этим словом, 24 имеют свое представление. Тем не менее 39 человек выделило это слово как характеризующее, относящееся к духовно-нравственной сфере в первых рядах.
Также в списке важнейших этических терминов стоит отметить благодарность, добродетель и молитву, набравших, соответственно, 20,7%, 19 и 18% голосов.
Показательным нам кажется выделение слова «молитва», занимавшего одно из центральных мест в духовной жизни дореволюционной России и практически забытого за годы советской власти. 25 студентов указали точное значение: обращение к Богу, 46 человек дали близкое определение: просьба о помощи, восхваление Бога. Незначительное количество студентов не знают значения слова либо определяют его неправильно или узко.
Характерным является тот факт, что никто из опрошенных не включил в ряд слов духовно-нравственной сферы понятий заблуждение (в работах студентов определено как «ошибка», «неверные мысли») и преступление (чаще всего обозначалось как «нарушение закона»). Отсюда можно заключить, что к духовно-нравственной области жизни студенты охотнее относят слова, вызывающие положительные эмоции. Также можно утверждать, что слова мученичество и страдание не имеют для студентов отрицательной окраски, так как воспринимаются, скорее всего, как подвиг, т.е. подсознательно проявляется национально-православный менталитет.
Проанализировав данные опроса, мы пришли к выводу, что многие студенты, не зная точного значения слова или неверно понимая его, тем не менее относят определенные слова к высокой духовно-нравственной лексике, интуитивно чувствуя их внутреннюю форму, их сакральность. К тому же, в понимании термина «духовно-нравственный» для современных студентов приоритетным является понятие «духовный». Это понятие напрямую связано с представлениями о божественном, тогда как «нравственный» (соответствующий человеческим нормам поведения) воспринимается как нечто абстрактное, неживое и не находит внутреннего отклика. Из того, что студенты практически не дали точного научного толкования многих слов, но в большинстве случаев верно почувствовали их «живой» смысл, можно сделать вывод о том, что живое восприятие этичности слова глубоко психологично, более дей-
ственно (чаще всего на подсознательном уровне), чем теоретизированные этические учения о тех же словах и понятиях. В заключение хотелось бы отметить, что многие слова высокой лексики, особенно церковного значения, долгие годы искоренявшиеся, несмотря на несколько стертое, размытое значение, в котором их понимают сегодня, находят живой отклик и являются значимыми для студентов-аграриев.
Литература
1 Гуревич, П.С. Культурология: учебник для студентов вузов. 3-е изд., перераб. и доп. М., 1999. С. 112.
2 Язык и личность. М., 1989. С. 7.
3 Пауфошима, Р.Ф. Житель современной деревни, как языковая личность // Язык и личность. М., 1989. С. 47.
4 Этика: энциклопедический словарь / Инст-т философии РАН; под ред. Р.Г. Апресяна, А.А. Гусейнова. М., 2001; Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Л.И. Скворцова. М., 2003; Дьяченко Д. Полный церковно-славянский словарь. М., 2001.
5 Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 2001.