Н. Ю. Живлова
ЭРИУ И КОДАЛ: ВОСПИТАНИЕ БОГИНИ И ОСТРОВА*
В статье рассматривается этимология и географическая привязка древнеирландского топонима Бенн Кодал, упоминаемого в текстах жанра диннхенхас («старина мест»), и связанные с ним мифологические мотивы. Обычно Бенн Кодал отождествляется с островом Глаз Ирландии (Ireland's Eye), расположенным у восточного побережья Ирландии. Многие тексты связывают Кодал с королевской властью, прежде всего с потомками легендарного Конна Ста Битв (короли Коннахта и Уи Нейллы). Кодал, возможно, был расположен на севере Ирландии и обладание им служило необходимым атрибутом королевской власти; в то же время он мог быть условным обозначением и символом Ирландии в целом.
Ключевые слова: старина мест, диннхенхас, средневековая ирландская литература, древнеирландский язык, кельтология, этимология, Ирландия в Средние века
Среди средневековых ирландских текстов, условно именуемых «Старина мест», есть объяснения различных географических названий, но среди них практически полностью отсутствуют названия островов. Так, поэма «Тара, Тальтиу, земля собрания» (Temair, Tailtiu, tir n-oenaig) (Gwynn 1903: 38-45) перечисляет dindgnai - 'достопримечательности', или 'памятники' Ирландии, но среди них нет ни одного острова. Наряду с долинами и местами собраний текст включает названия рек, бродов и озёр. Многие озёра и реки, прежде всего течение реки Шэннон (широкие разливы на ней, например, Лох-Ри, традиционно считались озёрами) имели на себе острова, но о них практически не упоминается.
Единственный остров, происхождение которого косвенно освещает «Старина мест» - это сама Ирландия, но и этот сюжет не посвящён Ирландии, как таковой, а содержится в тексте под названием «Бенн Кодайл» (Benn Codoil), то есть «Вершина Кодала». Текст рассказывает об Эриу и её воспитателе Кодале, который кормил девушку своей едой (tuara Codail), в результате чего гора, на которой она росла, стала подниматься вверх и если
* Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ 13-04-00024: «Образ острова в языке и культуре кельтов и германцев».
бы Эриу не остановила этот процесс, то гора могла бы заполнить всю Ирландию (Stokes 1895: 60-61). Приведем этот отрывок полностью в переводе С. В. Шкунаева: «Почему так назван Бенн Кодайл?
А вот почему. Кодал Коркихех1 был приемным отцом Эриу, чьим именем назван Инис Эрин. На том холме кормил он свою приёмную дочь, и всякая пища, что давал он ей, поднимала под ними холм. И сказала тогда Эриу своему приёмному отцу:
- Поднялась я так высоко, что солнце обжигает меня и ветер копьями пронзает наши уши. Не скажи она так, рос бы и дальше тот холм, покуда не ушла бы в него вся Ирландия. Когда же кто из наследников Эриу (comorba Erenn) ест пищу Кодала (tuara Codail), [будь то мясо, рыба иль птица], прибывает его сила и мужество. Оттого и Бенн Кодайл» (Шкунаев 1991: 233).
Отметим, что пассаж ni d'enlaith no d'fiaduch no di iasc (буквально - «будь то птица, мясо (диких животных) или рыба» не содержится в тексте рукописи «Реннской старины мест»: он был дополнен Стоуксом по другим рукописям, в том числе Эдинбургской (Stokes 1893: 490). В издании «Эдинбургской старины мест» Стоукс также приводит стихотворение, которым заканчивается пассаж про Бенн Кодайл, но не переводит его; предположительно мы можем перевести его так:
Codhal Coirrchicheach go n-aibh topghais Erind abradchain manbadh Eriu caemh monur cia cia bad leiriu caemhchodhul
'Кодал Коркихех с поэтическим вдохновением Избрал (?) Эриу с тонкими ресницами, Если бы не труды (?) прекрасной Эриу, Что бы было заметнее прекрасной шкуры2'.
1 Прозвище Соттсквск обозначает 'с округлой грудью', причём с1ск -это, как правило, женская грудь. Скорее всего идёт речь о том, что Кодал выкормил свою воспитанницу физически, грудью (мотив выкармливания младенцев мужчинами неоднократно встречается в средневековой ирландской литературе).
2 Мы понимаем шЪН как дательный падеж мн.ч. от а( 'поэтическое вдохновение, поэма', а 1орфаи предположительно трактуем как форму от ¿о^оа 'выбирать'. Повторение с1а должно быть опиской.
Стихотворный вариант «Старины мест» добавляет, что Кодал был похоронен в прославившем его холме; кроме того, поясняется, кто, собственно, является «наследником Эриу»: «пищу Кодала» должен есть верховный король, и тогда «воспитанница Кодала» (mess Codail), то есть Эриу, будет проявлять заботу о нём (Gwynn 1924: 184-187)3.
Ряд исследователей полагает, что упомянутый в тексте «Остров Ирландия» (буквально - «остров Ирландии», Inis Erend) не обозначает всю Ирландию, а лишь какой-то небольшой остров. Наиболее вероятный кандидат - остров, именовавшийся в Новое время Ireland's Eye (Глаз Ирландии) и расположенный близ Дублина. Такое отождествление было предложено ещё О'Доно-ваном в комментариях к «Анналам четырёх мастеров» за 911 год (O'Donovan 1856 (2): 582). О'Донован был неправ хотя бы потому, что в комментарии он отождествляет Inis Erenn и Codail, в то время, как, как мы увидим дальше, Codal как географическое название не обязательно идентичен Inis Erenn.
Имя воспитателя Эриу - Кодал (Codal) означает 'шкура, кожа'. Следует отметить, что в ирландском языке также существует слово cotal, codal 'сон', которое является поздним отглагольным существительным от глагола con-tuili 'спать' и в древне- и среднеирландских текстах, насколько нам известно, ещё не встречается (древнеирландское отглагольное существительное от con-tuili - cotlud). Codal обозначает шкуру, чаще всего уже снятую с животного и часто употребляется, как обозначение шкуры, используемой для выделки лодок-курахов.
Слово codal - женского рода, однако персонаж «Старины мест» явно мужского пола. В этом нет противоречия, так как слова с основной на -ä могли в древнеирландском служить именами лиц мужского пола и мужских профессий (cerd 'ремесло, ремесленник', techt 'хождение, посланник'). Ряд таких примеров приводит М. О'Брайен: Bres (G. Breisse), Ercc (G. Eircce), Dúnlaing (G. Dúnlainge), личное имя Cerd, множество производных от слова ж. р. gal 'ярость, бешенство' (Artgal, Dúngal и т. п.), которые позднее начинают склоняться как существительные мужского рода с основой на -o (Ó Brien 1973: 224).
Ю. Покорный возводил codal к индоевропейскому корню *keudh- 'прятать' (IEW 952), что нашло поддержку Д. К. Адамса
3 Краткий стихотворный вариант этого сюжета содержится также в стихотворной «Старине мест» из «Книги Уи Майне» (0"№упп 1926/1928: 80).
(Adams 1994). Ряд исследователей считают Codal заимствованием из средневекового латинского cutilia от cutis из и.-е. *kuH-t-i-'кожа' (de Vaan 2008: 160) через посредство бриттского. Такую этимологию предлагает средневековый ирландский глоссарий О'Малхрона: Codal a cutilia .i. a pelle, quia cutis cutilia cuticula sit (EIGD). Её поддерживают Вандриес и Матасович (Matasovic 2009: 230)4. Более правдоподобной представляется точка зрения Г. Кроонена, который постулирует и.-е. корень *kuH- с суффиксом -ti, откуда происходят латинское cutis и прагерманское *hüdi- (отсюда др.-англ. hyd, д.-в.-н. hüd и другие); ср.-ирл. codal же, по мнению Кроонена, является производным с другим суффиксом: *kuH-dhléh2- (Kroonen 2013: 251-252).
«Кодал» как географическое название встречается в нескольких памятниках средневековой ирландской литературы. Его локализация не ясна, но есть основания полагать, что Кодал не являлся островом. В приложениях к «Стихотворной старине мест» Э. Гвинн опубликовал текст, посвящённый Кодалу (Gwynn 1924: 268-271), содержащийся в рукописи Stowe D.2.2. Согласно этой истории, Кодал был воином при дворе бога Дагды, короля Племён богини Дану. Сын Дагды Аэд поставил Кодала управлять областью Маг Флиухросс (местоположение неизвестно); затем Аэд попытался силой отнять у Кодала его жену Эхрад, дочь Гаранна. Кодал отбил её у Аэда; произошло примирение, и Кодал получил в дар землю, на которой ему было нанесено оскорбление. Поэтому в честь Кодала называется некий холм, а соседний в честь его сына - Кодлин (Codhlín) -уменьшительное от «Кодал»; здесь Кодал, очевидно, не остров, а холм на некоей равнине (mag). Э. Гвинн указывает на стихотворный отрывок из «Книги Лейнстера», который подтверждает, что Кодал являлся королевской резиденцией, вероятно, связанной с потомками Конна Ста Битв (коннахтами и Уи Нейллами)5, но конкретное его местоположение неясно (Gwynn 1924: 447).
4 Прилагательное cutilis не засвидетельствовано (ср. Meyer-Lübke 1972; Niermeyer 1976; OED 1968; Du Cange 1883-1887). Дюканж отмечает варианты cutica и cutila со значением 'кожа', но не приводит примеров употребления второго. Cutilia фиксируется лишь как географическое название в Италии; известно также германское имя Cutila и фракийское Cutilas.
5 Cond dan ceóladart Codal: 'Конн, приятное жилище которому Кодал'; ceóladart буквально 'музыкальная подушка' или 'опора'.
Предсказывая будущее величие Ниалла Девяти заложников как короля Ирландии, друид Торна перечисляет различные почитаемые места Ирландии, называя мальчика «длинный бок Тары, обладатель (военных) лагерей долины Фемен, хранитель Моэнмага, чтимый в Алмайне, старец Лиффи, белое колено Кодала» (Stokes 1903: 192). Торна называет Тару - резиденцию Верховного короля, долину Фемен в Мунстере (современное графство Типперери), Моэнмаг (долина Мой в графстве Голуэй в Коннахте), Алмайн - историческое место, связанное с королями Лейнстера, долину Лиффи на восточном берегу Ирландии (окрестности Дублина - историческая область Брега). Ещё одна нить, связывающая потомков Конна с Кодалом - это стихотворение XII в. о королях Коннахта, где говорится, что Тадг, сын Катала (ум. 1030), «объезжал Кодал» (rochuir cúaird Codail), а Арт (ум. 1046) был «красавцем области Кодал» (críchi Codail) (Liddell 1913: 466-469). «Внуком короля Кодала» (óa ríg Codail) назван также происходивший из рода Уи Нейллов святой Колумба (Gwynn 1924: 100). В поэмах, приписываемых поэту XI в. Гилла Коэману, Муйредах Тирех, дед Ниалла Девяти заложников, также именуется «потомком Конна Кодала»; в то же время королём Кодала именуется и совершенно мифический Ниа Сегомон, вероятно, являвшийся божеством (Smith 2007: 138-139, 154-155).
Можно предположить, что Кодал мог локализоваться где-то на севере Ирландии, в Ульстере, поскольку ульстерские топонимы в перечне друида Торны отсутствуют. Косвенным доказательством этого может служить то, что в одной из рукописей «Войны гойделов с чужеземцами» (Cogadh Gaedhel re Gallaibh) «король Куальнге» (rí Cuailgne), местности в Ульстере, где происходит действие «Похищения быка из Куальнге», назван «королём Кодлаха» (rí Codlaigi) (Todd, 1867: 44)6; codlach 'кожаный' - прилагательное от codal 'кожа'. Не исключено, что «Кодлах» - это синоним названия «Куальнге», если в рукописи нет описки. С севером также связывает Кодал поэма XII в.
6 «Война гойделов с чужеземцами» упоминает о гибели короля Кодлаха Фергуса Фиала; согласно анналам, это произошло в 970 году. Фергус был убит вместе с Кинаэдом, королем племени Конайлле Муйртемне, населявшего сопредельную Куальнге область (территория современного графства Лаут); как минимум ещё один источник упоминает отдельно «короля Муйртемне» и «короля Куальнге». Подробнее (Thornton 2003: 181-182).
«Дети Оллама, знать Эмайн», где перечисляются короли Уль-стера, в том числе герой уладского эпоса король Конхобар: поэма сравнивает его с гомеровским Приамом (Byrne 1964: 61), причём он именуется «Конхобаром Кодала» (Conchobair Codail).
Менее определённа локализация в случае с упоминанием о Кодале в применении к Энгусу (ум. 915)7, наследнику короля Тары Фланна Синны (ум. 916) в стихотворении, процитированном в «Анналах четырёх мастеров»: «не было среди ирландцев юноши такого, как Энгус Кодала» (Aonghus Codhail) (O'Donovan 1856 (2): 582). Неясно, что имел в виду автор: возможно, Кодал вставлен сюда всего лишь для рифмы: в следующей строке говорится о другом королевском сыне, «Дом-налле Добала» (Dobhail). Но может быть, это и указание на его королевское происхождение: в другом стихотворении на его смерть, помещённом в «Анналах Ульстера», он назван «Энгус Фала» (Mac Airt and Mac Niocall 1983: 362); Фал (Инис Фаль) -синоним Ирландии.
Противоречит предположению о прямой связи Кодала с севером и / или династией Уи Нейллов именование доисторического короля Мунстера Эохайда «королём Клэра и Кодала» (ri Claire is Chodail) в одной из «старин мест» (Gwynn 1913: 342)8.
Есть свидетельства и о других связанных с Кодалом топонимах: Лох-Кодайл («Озеро Кодала») и Сид Кодайл («волшебный холм Кодала»). Рассказ о Сид Кодайл содержится в любопытном тексте, который К. Мейер назвал «Эльфийское погребение» (Meyer 1912; английский перевод в Gwynn 1914). Поэт Урард Мак Койссе на берегу озера Лох-Лейн (графство Уэстмит в центре Ирландии) встречает красавицу огромного роста, которая оплакивает своего возлюбленного, убитого в Сид Кодайл и
7 Энгус умер 7 февраля 915 года в результате ранений, полученных двумя месяцами раньше в битве при Греллах Элльте (очевидно, Герли близ Келлса в современном графстве Мит) (Hudson 1996: 149-150).
8 Следует отметить, что Эохайд, сын Лухты - персонаж дохристианский и явно мифический: разные тексты называют местом его правления юг Коннахта и Керри в Мунстере. Больше всего он был известен битвой при Финдхоре (частично сохранилась соответствующая сага); Финдхора предположительно находилась в графстве Клэр и в 1157 году там якобы был найден череп Эохайда, глаза которого были «величиной с большой котёл» и через каждую глазницу «мог бы пройти самый большой гусь» (O'Donovan 1856 (2): 1126-1129; Gwynn 1913: 589). Возможно, именно поэтому Эохайд был назван «королём Клэра».
говорит, что он погребён в Клонмакнойсе. Поэт рассказывает об этом королю Ирландии Конгалаху (ум. 956). Король и поэт отправляются в Клонмакнойс9, но там ничего не слышали ни о каком погребении. На следующий день умирает один из монахов, и когда начинают копать для него могилу, находят кровь и берёзовые листья. Под листьями лежит тело: это прекрасный мужчина с золотыми волосами ростом двадцать пять футов. Могилу временно закрывают, а на следующей день тело исчезает. Неясно, был ли убитый самим Кодалом и вообще принадлежал ли он к жителям Сид Кодайл или был убит при нападении на него.
Наши выводы носят предварительный характер; многие мотивы, фигурирующие в тексте «Старины мест» («пища Кода-ла», образ «шкуры», сама фигура Кодала в средневековой ирландской литературе, Эриу как воспитанница Кодала) требуют дополнительного исследования. Кодал вряд ли можно отождествить с небольшим островком, «Глазом Ирландии» и «Инис Эрин» в нашем тексте, скорее, обозначает Ирландию в целом. Возможно, Кодал - это древняя крепость или мегалитическая гробница на севере Ирландии, точное местоположение которой неизвестно; обладание Кодалом, как и Тарой, Алмайном и другими историческими местами, должно было являться атрибутом королевской власти (возможно, прежде всего власти потомков легендарного Конна Ста Битв). Можно думать и что попытки поздних комментаторов увязать Кодал с реальными географическими объектами обусловлены непониманием древней идиомы, и Codal 'кожа, шкура' является образным обозначением всей Ирландии; эта трактовка не исключает существования реального Кодала.
Литература
Шкунаев 1991 - Шкунаев С. В. Предания и мифы средневековой
Ирландии. М.: Из-во МГУ, 1991. Adams 1994 - Adams D. Q. 'A Tocharo-Germanic Correspondence: Toch B tuk- 'be hidden' and OE deog 'She concealed himself'', Historische Sprachforschung // Historical Linguistics. 1994. Vol. 107 (2). P. 310312.
Byrne 1964 - Byrne F. J. Clann Ollaman Uaisle Emna' // Studia Hibernica. 1964. Vol. 4. P. 54-94.
9 Лох-Лейн и Клонмакнойс расположены довольно далеко друг от друга, но не слишком: между ними около 74 километров. Это расстояние можно преодолеть верхом менее чем за день.
эpну h kogan: bocnmahue 6oruhh h octpoba
271
de Vaan 2008 - de Vaan M. Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages / ed. A. Lubotsky. Leiden, Boston: Brill, 2008 (= Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, 7).
Du Cange 1883-1887 - Du Cange C. Glossaruim mediae et infimae latinitatis. Niort: L. Favre, 1883-87.
Gwynn 1926/1928 - Gwynn E. J. The Dindshenchas in the Book of Ui Maine // Eriu. 1926/1928. Vol. 10. P. 68-91.
Gwynn 1903 - Gwynn E. (ed.). The Metrical Dindsenchas. Part I. Text, translation and commentary. Dublin: Hodges, Figgis, 1903 (= Todd Lecture Series).
Gwynn 1913 - Gwynn E. (ed.). The Metrical Dindsenchas. Part III. Text, translation and commentary. Dublin: Hodges, Figgis, 1913 (Todd Lecture Series, 10).
Gwynn 1924 - Gwynn E. (ed.). The Metrical Dindsenchas. Part IV. Dublin: Hodges, Figgis, 1924 (Todd Lecture Series).
Gwynn 1914 - Gwynn L. An Old Gaelic Giant Tale // The Irish Monthly, 42 (№ 497, Nov. 1914). P. 640-645.
Hudson 1996 - Hudson B. T. Prophecy of Berchan: Irish and Scottish High-kings of the Early Middle Ages. Westwood, CT: Greenwood Publishing Group, 1996.
Kroonen, Guus (2013), Etymological Dictionary of Proto-Germanic, ed. Alexander Lubotsky (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; Leiden, Boston: Brill).
Liddell 1913 - Liddell M. F. A poem on the Kings of Connaught // Zeitschrift für celtische Philologie. 1913 Bd. 9. S. 461-69.
Mac Airt and Mac Niocall 1983 - Mac Airt S., Mac Niocall G. (eds.). The Annals of Ulster (to A.D. 1131). Part I: Text and translation. Dublin: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, 1983, (repr. 2004). P. 579.
Matasovic 2009 - Matasovic R. Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Leiden: Brill, 2009.
Meyer 1912 - Meyer K. Mitteilungen aus irischen Handschriften: Elfenbegräbnis. Aus dem Liber Flavus Fergusiorum, fo. 92b 1 // Zeitschrift für celtische Philologie. 1912 . Vol. 8. S. 559-560.
Meyer-Lübke 1972 - Meyer-Lübke W. Romanisches etymologisches Wörterbuch. Fünfte Auflage. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1972.
Niermeyer 1976 - Niermeyer J. F. Mediae Latinitatis Lexicon Minus. Leiden: E. J. Brill, 1976.
O Brien 1973 - O Brien M. A. Old Irish Personal names: M. A. O'Brien's 'Rhys Lecture'-Notes, 1957 / ed. R. Baumgarten // Celtica. 1973. Vol. 10. P. 211-236.
O'Donovan 1856 - O'Donovan J. (ed.). Annala Rioghachta Eireann: Annals of the Kingdom of Ireland by the Four Masters from the earliest period to the year 1616. Vols. 1-7; Dublin: Hodges, Smith, and Co, 1856.
OED 1968 - The Oxford Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1968.
Smith 2007 - Smith P. J. Three Historical Poems Ascribed to Gilla Coemain: A Critical Edition of the Work of an Eleventh-Century Irish Scholar. Münster: Nodus Publikationen, 2007.
Stokes 1893 - Stokes W. The Edinburgh Dinnshenchas // Folklore. 1893.
Vol. 4. P. 471-497. Stokes 1895 - Stokes W. The Prose Tales in the Rennes Dindsenchas //
Revue Celtique. 1895. Vol. 16. P. 31-83. Stokes 1903 - Stokes W. The death of Crimthann son of Fidach, and the adventures of the sons of Eochaid Muigmedon // Revue Celtique. 1903. Vol. 24. P. 172-207. Thornton 2003 - Thornton D. E. Kings, chronologies, and genealogies: studies in the political history of early medieval Ireland and Wales. Oxford: Unit for prosopographical research, Linacre College, 2003. Todd 1867 - Todd J. H. (ed.). Cogadh Gaedhel re Gallaibh. The war of the Gaedhil with the Gaill: or, The invasions of Ireland by the Danes and other Norsemen; London: Longmans, Green, Reader and Dyer, 1867. (Rerum britannicarum mediisvi scriptores; or, Chronicles and memorials of Great Britain and Ireland during the middle ages, 48).
Электронные базы данных
eDIL - The electronic Dictionary of the Irish Language
(http://edil.qub.ac.uk/dictionary/search.php) EIGD - Early Irish Glossaries Database
(http://www.asnc.cam.ac.uk/irishglossaries/)
N. J. Zhivlova. Eriu and Codal: raising up a goddess and an island
This contribution deals with the dinnsenchas of Benn Codail. This text tell the story of the goddess Eriu raised and fed by Codal Corrcichech (Round-breasted). Benn Codail is sometimes equated with Ireland's Eye, an island near Dublin. However, a number of medieval Irish texts describe Codal as a hill on a plain and an abode of kings in the North of Ireland. Possession of Codal was a prerequisite of kingship: Conn of the Hundred Battles and Niall of Nine Hostages are described as being "of Codail", and Saint Columba as "the grandson of the King of Codal". Some texts also mention Loch Codail and Sid Codail, seemingly in Meath, but it is hard to tell how (and if) they are connected to the Codal of kings. At the same time, Codal ("the hide") could be a symbol for Ireland as a whole (even if it existed as a real place).
Keywordsa: dinnsenchas, Benn Codail, medieval Irish texts, Old Irish, Celtic studies, etymology, Ireland in Middle Ages.