Научная статья на тему 'Элокутивная специфика авторского публицистического текста'

Элокутивная специфика авторского публицистического текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
112
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВТОРСКИЙ ТЕКСТ / AUTHOR''S TEXT / ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ / LANGUAGE MEANS OF EXPRESSIVENESS / СЕМАНТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ / SEMANTIC FIGURES / ЭПИТЕТ / EPITHET / ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ / PERSONIFICATION / ГИПЕРБОЛА / HYPERBOLE / ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПОВТОРЫ / LEXICAL REPETITIONS / ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТЬ / ЯЗЫК СМИ / LANGUAGE OF THE MEDIA / REPRESENTATIVENESS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Талахадзе Инга Викторовна

В статье рассматриваются языковые (элокутивные) особенности авторского текста: стилистические фигуры (мысли и слова) и тропы. Проведённое исследование демонстрирует тот факт, что каждая сфера использования журналистами своего (авторского) языка вырабатывает специфичные социально обусловленные, относительно устойчивые типы языковых высказываний, которые становятся приоритетными и формируют индивидуальную манеру написания текста. На примерах собственных авторских текстов в статье анализируется употребление тех или иных средств языковой выразительности, через которые осуществляется воздействие журналистского слова на формирование мировоззрения читателя, что и является его главной задачей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Elocutive Specific Features of an Author’s Publicistic Text

The article deals with linguistic (elocutive) features of an author's text: stylistic figures (of a thought and of a word) and tropes. The conducted research demonstrates the fact that every sphere where journalists use author's language develops its socially-determined, relatively stable types of language utterances that become a priority and form an individual manner of writing a text. Dwelling on the examples of her own, the author analyzes the use of certain means of expressiveness that realize f influence of the journalistic word on the formation of the reader's worldview, which is the journalist’s main task.

Текст научной работы на тему «Элокутивная специфика авторского публицистического текста»

10. Wahrig, G. Wahrig Deutsches Wörterbuch / G. Wahrig. - Gütersloh, 1979. - 4319 S.

11. Augst, G. Wortfamilienwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache / G. Augst. - Tübingen: Niemeyer, 1998. - 1687 S.

12. Бинович, Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь / Л. Э. Бинович, Н. Н. Гришин. - М.: Русский язык, 1975. - 656 с.

13. Die Zeit. - 2016. - № 43.

14. Der Spiegel. - 2015. - № 46.

© Пьянов Н. А., 2017

УДК 81'371:81'42

ЭЛОКУТИВНАЯ СПЕЦИФИКА АВТОРСКОГО ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

И. В. Талахадзе

Научный руководитель — И. В. Пекарская, доктор филологических наук Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

В статье рассматриваются языковые (элокутивные) особенности авторского текста: стилистические фигуры (мысли и слова) и тропы. Проведённое исследование демонстрирует тот факт, что каждая сфера использования журналистами своего (авторского) языка вырабатывает специфичные социально обусловленные, относительно устойчивые типы языковых высказываний, которые становятся приоритетными и формируют индивидуальную манеру написания текста. На примерах собственных авторских текстов в статье анализируется употребление тех или иных средств языковой выразительности, через которые осуществляется воздействие журналистского слова на формирование мировоззрения читателя, что и является его главной задачей.

Ключевые слова: авторский текст, языковые средства выразительности, семантические фигуры, эпитет, олицетворение, гипербола, лексические повторы, изобразительность, язык СМИ.

В современном обществе массив периодических и электронных изданий многообразен, а язык СМИ со всеми своими достоинствами и недостатками становится эталонным, нормотворческим фактором, влияющим на коррекцию норм современного литературного языка, а также на уровень этической языковой культуры. Он обеспечивает практически все потребности общества, в том числе социальные, экономические, политические, культурные, а также служит источником получения оперативной информации и развлечений. В связи с этим актуальной становится фиксация внимания учёных, философов и журналистов-практиков на прагматической специфике авторского текста: как авторы через выбор тех или иных средств языковой выразительности воздействуют на своего читателя.

В данной статье образно-выразительные (элокутивные) особенности журналистских материалов будут рассматриваться на наших авторских текстах, опубликованных в «Университетской газете» и газете «Абакан» в 2016-2017 гг.

Профессиональная деятельность журналиста предъявляет сегодня к авторскому тексту особые требования. Как указывает Л. В. Анпилогова, «журналисту необходимо владеть технологией контактирования с различными людьми; учитывать специфику читательской и зрительской аудитории; обладать «информационной жаждой» ко всему новому, необычному, интересному, происходящему в окружающем мире; владеть средствами выражения мысли, создавать собственные тексты; в совершенстве знать нормы современного русского литературного языка и непрерывно повышать журналистскую культуру» [1, с. 46]. Он должен понимать, какие особенности его устной и письменной речи формируют профессиональный имидж, и сознательно предугадывать, какое впечатление произведёт его материал на ту или иную аудиторию. Уровень речевой культуры журналиста, неумение или нежелание считаться с ожиданиями аудитории может привести к ослаблению коммуникативной эффективности, а в ряде случаев - к коммуникативным фрустрациям и даже коммуникативным провалам. Выявление индивидуальной творческой специфики авторского текста (его языковых особенностей, которые создают определённый образ автора в восприятии читателя, речевой стилистики) показывает, насколько выразительным, а значит, воздействующим, является тот или иной публицистический материал.

Журналист проявляет свою авторскую уникальность в создании прагматически значимых произведений именно через текстовую структуру, его композицию, которая, по замечанию Н. М. Кима, играет существенную роль при «характеристике смысла и общей схемы текста» [2, с. 53]. Семантико-структурными усилителями могут становиться словарные, фразеологические, грамматические средства языковой выразительности, а также яркие эпитеты, метафоры-гиперболы, метафоры-олицетворения, восходящие и нисходящие градации, архаизмы и другие элокутивы.

Занимая определённую позицию в рамках той или иной проблемы или разрабатывая ту или иную тематику, журналист всегда старается обосновать свою точку зрения. Публицистическая открытость автора заключается в том, что он свободно делится с читателями собственными рассуждениями безо всякой сложной опосредованно-сти. Журналист, стремясь вовлечь читателя в познание исследуемого вопроса, выдвигает различные тезисы, аргументы и суждения. При этом осознание им истинности собственных выводов может выражаться в таких формах, как уверенность в выдвигаемых положениях, сомнение в их истинности, догадки о возможности их истинности и др. Все эти мыслительные авторские проявления выступают в качестве психологических элементов, призванных придать позиции автора особую (воздействующую) значимость, оказывающую влияние на читателя.

Особо необходимо обратить внимание на те средства языковой выразительности, целесообразный выбор которых, с одной стороны, поможет достичь большей объективности в представлении той или иной мысли, с другой стороны, повысит прагматику словесного представления своей позиции через использование усилителей речевого влияния.

Ещё одним из средств демонстрации языковой компетентности журналиста является определённой использование профессионализмов той или иной сферы деятельности при общении с представителем профессии, то есть слов или выражений, присущих только данной профессиональной группе. Подобного рода использование слов социального диалекта обеспечивает максимальную реалистичность массмедийной сферы. Профессионализмы как принадлежность устной неофициальной речи нечасто встречаются в письменных источниках, в отличие от терминов, поэтому целевое использование профессиональных наименований журналистами - явление неординарное. Подобного рода феномены в газетном тексте употребляются, чтобы стилизовать текст, то есть максимально приблизить его к действительности той профессионально-производственной, образовательной или научной сферы деятельности человека, о которой пишет автор. Профессионально ориентированные средства языка часто встречаются в таком журналистском жанре, как интервью.

Освещая жизнь общества, газеты не могут не затрагивать научную, образовательную и профессионально-призводственную стороны жизни общества. В материалах такой направленности используется лексика, составляющая подъязык национального языка, «его подсистему, включающую специальные слова, необходимые лишь для данной профессии». Причём, «чем сложнее целенаправленная деятельность людей, тем более обособлен от общего языка их особый язык, или подъязык», поэтому использование специальной лексики в текстах новостных и газетных публикаций требует тщательного отбора и обдуманного подхода к ней» [4, с. 65].

В одном из своих авторских новостных текстов «В Абакане развернул свою экспозицию музей анатомии» [5] мы целенаправленно используем такие профессионализмы, как «препараты», «пластинаты», «полимерное бальзамирование» и др. Кроме этого, в тексте используются восходящая градация (испытываешь истинное наслаждение и восторг), фразеологизм (осваивают азы будущей профессии врача), эпитет-гипербола (уникальная коллекция), метафоры (прощупать, видеть человека изнутри) и высокое риторическое выражение (корпят над знаниями). Названные элокутивы, контаминируясь и конвергируясь, выполняют функцию создания и укрупнения образа, усиления впечатления от сказанного.

В публикации «Флора во власти чужаков» [6] нами также используются яркие эмоционально-образные средства языкового выражения для привлечения более широкого круга читателей к обсуждению заявленной проблемы, возбуждения у массового адресата речи заинтересованности и стремления изменить ситуацию к лучшему. Прагматику заголовка создаёт эллипсис, в котором эллиптировано сказуемое «находится». Эллипсис сказуемого создаёт впечатление «смыслового сгустка», который усиливается через введение разговорного экс-прессива «чужаки», исключающего определённый круг людей из общества заинтересованных лиц, что привносит в текст оттенок тревоги (флоре грозит опасность!). В целом, заголовок материала представляет собой метафору, которая создаёт рельефный образ и, заворожив читателя, заставляет его обратиться к тексту статьи. Кроме того, в данном материале встречаются контаминация (наложение) и конвергенция (взаимоследование) элокутивов: «растения-вредители» (эпитет + олицетворение), «варварские изменения и преобразования» (эпитет + гипербола), «чужеродные растения» (эпитет), «растения-пришельцы» (эпитет + метафора), «черная книга» (эпитет + метафора/олицетворение), «уникальное научное издание» (эпитет + гипербола), «злостные сорняки» (эпитет + метафора/олицетворение), «республиканская столица» (перефраз) и др.

Элокутивную прагматтику рассматриваемого материала усиливает использование большого количества глаголов действия, которые «хороши» тем, что задают динамику - движение и развитие темы: «собрать, систематизировать, бороться, уничтожать и др.».

Проведённый мониторинг и его анализ показали, что новость, изложенная в рассматриваемой статье, стала популярной в республике: её отразили более чем в пятнадцати СМИ; эта новость попала и в федеральные СМИ («Без формата», «РИА «Свежий ветер», «ИА «Мангазея», «НИА - Федерация» и др.).

Как указывает С. И. Сметанина, одной из особенностей авторского текса может быть «и невинная языковая игра, и лингвистическая пародия, и сатирическое изображение оппонента (последнее возможно и в том случае, когда оппонент безукоризненно владеет литературным языком), и аффективное состояние, и намеренный эпатаж (выражающийся, например, в использовании нецензурной лексики), и выражение ментальности (употребление человеком диалектных и просторечных слов для того, чтобы самоидентифицировать себя как национал-патриота)» и др. [2, с. 53].

В статье «Из Абакана - в Йеллоунстоун» [7] мы целенаправленно в начале материала вводим яркие эпитеты и определения для создания яркого образа, происходящего в сознании читателя, а именно «картинки» того, что видел главный герой, где ему удалось побывать: «Уникальные горячие источники, водопады, гейзеры, дикие животные и невероятной красоты природные зоны - всё это удалось увидеть девушке собственными глазами...». Интригует адресата и сам заголовок - «Из Абакана - в Йеллоунстоун». Именно заголовок является неотъемлемой и ключевой частью любой газетной публикации. Предваряя текст, он несёт в себе некоторую информацию о содержании публицистического произведения, в данном случае речь идёт о путешествии Марии, будущего лингвиста, студента Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова. Рассказывается в интервью о том нелёгком, но интересном пути, расстоянии, которое удалось преодолеть главной героине. Заголовок фиксирует внимание читателя на наиболее важных и интересных моментах путешествия, экспрессивно побуждая адресата познакомиться с текстом. Прагматика описываемого заголовка создаётся эллипсисом - отсутствием глагола с семантикой перемещения, которое интригует читателя так же, как и «неведомое» «Йелло-унстоун»: собеседник из известного и родного «Абакана» переносится вместе с автором материала и его героиней в неизвестное, а значит, - в манящее воображение культурно-коммуникативное пространство.

Заголовок впитывает в себя семантическую специфику и того материала, на основе которого написано журналистское произведение, и авторской позиции - особенностей отношения журналиста к факту путешествия, в котором есть и восторг, и удивление, и нотки иронии. Надо отметить и тот факт, что заголовок свидетельствует о концепции издания в целом, о его направленности и вкусах, о его аудитории.

Далее журналист приводит некоторую историческую справку и статистические данные. С одной стороны, для того, чтобы акцентировать внимание читателя на значимости описываемого природного объекта, его истории; с другой стороны, для того, чтобы подкрепить информацию числовыми показателями: «Йеллоустоун был открыт Конгрессом США еще в 1872 году и за весь период своего существования принял миллионы посетителей. К примеру, только в прошлом году в парке было зарегистрировано рекордное количество гостей - более 3,5 миллионов человек».

«Расцвечивают» текст публикации метафоры: «как глоток свежего воздуха», «оказаться за океаном», «море - безграничное и солоноватое на вкус», «горящих азартом глаз» и др. Роль этого тропа в создании журналистских текстов безгранична. Переносы по сходству помогают автору создать уникальный художественный образ и показать читателю индивидуально-авторское мировидение (мироощущение), они подчёркивают авторскую манеру письма, формируют идиостиль журналиста. Причём, ряд исследователей утверждает, что в силу многозначности метафорического значения то, как метафора будет восприниматься читателем, не всегда предсказуемо.

Анализируемый материал представляет собой креализованный текст, который привлекает внимание читателя ещё и наглядностью - множеством интересных и ярких фотографий.

Таким образом, использование языковых средств у каждого журналиста специфично. Особенности в отборе элокутивов создают индивидуальный стиль адресанта, обусловливая его уникальность набором средств языковой выразительности. У каждого автора существует свой набор таких изобразительных средств, которые являются некими «экспрессивными усилителями», создающими речевую образность.

Воздействие журналистского слова на формирование мировоззрения читателя было и остаётся главной целью публицистического дискурса независимо от того, идёт ли речь об идеологических, эстетических или потребительских представлениях той или иной социальной группы читателей.

Среди задач, стоящих перед автором журналистского произведения, можно назвать следующие: во-первых, журналист как носитель идейного замысла произведения должен чётко обозначить свою мировоззренческую позицию в отношении описываемых событий и, во-вторых, постараться проявить свою творческую индивидуальность, используя яркие языковые эмоционально-образные средства (элокутивно-орнаментального и элокутивно-неорнаментального характера). При этом следует помнить, что каждая сфера использования журналистами своего авторского языка вырабатывает специфические социально-обусловленные, относительно устойчивые типы языковых высказываний, которые являются приоритетными и уникальными в рамках оформления публицистического произведения, - так создаётся текстовая манера публициста.

Библиографический список:

1. Анпилогова, Л. В. Обучение студентов-журналистов профессиональному общению / Л. В. Анпилогова // Педагогика, 2003. - № 3. -С. 71-76

2. Ким, М. Н. Технология создания журналистского произведения / М. Н. Ким. - СПб., 2001. - 326 с.

3. Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века) / С. И. Сме-танина. - СПб, 2002. - 383 с.

4. Сердобинцева, Е. Н. Профессионализмы в публицистическом стиле / Е. Н. Сердобинцева - М., 2008. - 65 с.

5. Талахадзе, И. В. В Абакане развернул свою экспозицию музей анатомии / И. В. Талахадзе // Абакан, 2017. - 27 января.

6. Талахадзе, И. В. Флора во власти чужаков / И. В. Талахадзе // Университетская газета, 2017. - № 1 (364).

7. Талахадзе, И. В. Из Абакана - в Йеллоустоун / И. В. Талахадзе // Абакан, 2017. - № 39. - 4 октября.

8. Шостак, М. И. Журналист и его произведение: практическое пособие / М. И. Шостак. - М., 1998. - 96 с.

© Талахадзе И. В., 2017

УДК 115.4[821.161.1+821.512.153]

КОНСТАНТЫ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ В РУССКИХ БЫЛИНАХ И ХАКАССКИХ СКАЗАНИЯХ

А. А. Ульман

Научный руководитель — Н. Л. Кольчикова, кандидат педагогических наук, доцент Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

В статье рассматриваются константы, обозначающие пространство и время, на примере русских былин и хакасских героических сказаний. Сопоставительный анализ особенностей хронотопа русской былины и хакасского героического сказания помогает выявить особенности национального миропонимания и художественного своеобразия. Для описания констант использовался этнопоэтический подход, связанный с выявлением национальной специфики каждого из жанров, фольклорных мотивов.

Ключевые слова: константа, былина, сказание, хронотоп, эпос, пространство и время.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.